Décret modifiant le décret du 18 juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle | Decreet tot wijziging van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een doorstromingsprogramma |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
16 JUILLET 1998. - Décret modifiant le décret du 18 juillet 1997 | 16 JULI 1998. - Decreet tot wijziging van het decreet van 18 juli 1997 |
créant un programme de transition professionnelle (1) | houdende creatie van een doorstromingsprogramma (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Dans l'article 2 du décret du 18 juillet 1997 créant un |
Artikel 1.In artikel 2 van het decreet van 18 juli 1997 houdende |
programme de transition professionnelle, sont apportées les | creatie van een doorstromingsprogramma worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Les emplois visés par le présent décret ne peuvent être | « § 1. De in dit decreet bedoelde arbeidsplaatsen zijn voorbehouden |
occupés que par des demandeurs d'emploi qui n'ont pas obtenu un | aan werkzoekenden die niet in het bezit zijn van een diploma van het |
diplôme de l'enseignement supérieur et qui, le jour de leur | hoger onderwijs en die, op de dag van hun voordracht door de |
présentation par les services de placement de l'Office communautaire | plaatsingsdiensten van de "Office communautaire et régional de la |
et régional de la Formation professionnelle et de l'Emploi, en abrégé, | Formation professionnelle et de l'Emploi" (Gemeenschaps- en |
Gewestdienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling), afgekort | |
le FOREm, sont : | "FOREm", : |
1° hetzij uitkeringsgerechtigde volledig werklozen zijn van minder dan | |
1° soit chômeurs complets indemnisés, âgés de moins de 25 ans, ne | 25 jaar, niet over een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs |
disposant pas d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur | |
et bénéficiant sans interruption d'allocations d'attente depuis au | beschikken en sinds ten minste negen maanden onafgebroken |
moins 9 mois; | wachtuitkeringen ontvangen; |
2° soit chômeurs complets indemnisés bénéficiant sans interruption | 2° hetzij uitkeringsgerechtigde volledig werklozen zijn en sinds ten |
d'allocations d'attente depuis au moins un an; | minste één jaar onafgebroken wachtuitkeringen ontvangen; |
3° hetzij uitkeringsgerechtigde volledig werklozen zijn van minder dan | |
3° soit chômeurs complets indemnisés, âgés de moins de 25 ans, ne | 25 jaar, niet over een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs |
disposant pas d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur | beschikken en sinds ten minste negen maanden onafgebroken |
et bénéficiant sans interruption d'allocations de chômage depuis au | werkloosheidsuitkeringen ontvangen; |
moins 9 mois; 4° soit chômeurs complets indemnisés bénéficiant sans interruption | 4° hetzij uitkeringsgerechtigde volledig werklozen zijn en sinds ten |
d'allocations de chômage depuis au moins deux ans; | minste twee jaar onafgebroken werkloosheidsuitkeringen ontvangen; |
5° soit bénéficiaires sans interruption depuis au moins 9 mois du | 5° hetzij sedert ten minste negen maanden onafgebroken recht hebben op |
minimum de moyens d'existence prévu par la loi du 7 août 1974 | het bestaansminimum bepaald bij de wet van 7 augustus 1974 tot |
instituant le droit à un minimum de moyens d'existence, âgés de moins | |
de 25 ans et ne disposant pas d'un certificat de l'enseignement | instelling van het recht op een bestaansminimum, jonger zijn dan 25 |
jaar en niet in het bezit zijn van een getuigschrift van het hoger | |
secondaire supérieur; | secundair onderwijs; |
6° soit bénéficiaires sans interruption depuis au moins un an du | 6° hetzij sedert ten minste één jaar onafgebroken recht hebben op het |
minimum de moyens d'existence prévu par la loi du 7 août 1974 | bestaansminimum bepaald bij de wet van 7 augustus 1974 tot instelling |
instituant le droit à un minimum de moyens d'existence. »; | van het recht op het bestaansminimum. »; |
2° dans le § 2, les mots « Pour l'application du § 1er, 1° et 2°, » | 2° in § 2 worden de termen "Voor de toepassing van § 1, 1° en 2°" |
sont remplacés par les mots « Pour l'application du § 1er, 1°, 2°, 3° | vervangen door de termen "Voor de toepassing van § 1, 1°, 2°, 3° en |
et 4°, »; | 4°"; |
3° dans le § 3, les mots « Pour l'application du § 1er, 3°, » sont | 3° in § 3 worden de termen "Voor de toepassing van § 1, 3°" vervangen |
remplacés par les mots « Pour l'application du § 1er, 5° et 6°, »; | door de termen "Voor de toepassing van § 1, 5° en 6°"; |
4° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : | 4° § 4 wordt vervangen als volgt : |
« § 4. Pour l'application du § 1er, sans préjudice de l'article 9, | « § 4. Voor de toepassing van § 1 worden de periodes van |
alinéas 3, 4 et 6, les périodes d'occupation dans le cadre du | tewerkstelling in het kader van het doorstromingsprogramma niet als |
programme de transition professionnelle ne sont pas considérées comme | onderbrekingen beschouwd, onverminderd artikel 9, derde, vierde en |
interruptions. » | zesde lid. » |
Art. 2.L'article 2 du même décret est complété par la disposition suivante : |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde decreet wordt aangevuld als volgt : |
« § 6. Pour l'application du présent décret, les bénéficiaires de | « § 6. Voor de toepassing van dit decreet worden de in het |
l'aide sociale inscrits au registre de la population et qui n'ont pas | bevolkingsregister ingeschreven begunstigden van sociale hulp die |
droit au minimum de moyens d'existence en raison de leur nationalité, | wegens hun nationaliteit geen recht hebben op het bestaansminimum, |
sont assimilés aux bénéficiaires du minimum de moyens d'existence. » | gelijkgesteld met rechthebbenden op het bestaansminimum. » |
Art. 3.L'article 4, alinéa 1er, 1°, du même décret est remplacé par |
Art. 3.Artikel 4, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet wordt |
la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« 1° par l'octroi de l'allocation de l'Etat fédéral et de | « 1° door de toekenning van de toelagen van de Federale Staat en van |
l'exonération de la cotisation patronale conformément au plan | de vrijstelling van de werkgeversbijdragen overeenkomstig het |
d'embauche pour la promotion du recrutement des demandeurs d'emploi | aanwervingsplan voor de bevordering van de aanwerving van de |
visées par l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral | werkzoekenden bedoeld in het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 |
et les Régions relatif au programme de transition professionnelle | tussen de Federale Staat en de Gewesten m.b.t. het |
modifié par l'accord de coopération du 15 mai 1998 entre l'Etat | doorstromingsprogramma, gewijzigd bij het samenwerkingsakkoord van 15 |
fédéral et les Régions. » | mei 1998 tussen de Federale Staat en de Gewesten. » |
Art. 4.L'article 9 du même décret est remplacé par la disposition suivante : « Art. 9.Les travailleurs occupés dans le programme de transition professionnelle sont engagés dans les liens d'un contrat de travail dont le régime de travail est au moins égal à un mi-temps. L'engagement est effectué dans les délais fixés par le Gouvernement et le contrat de travail est approuvé selon les modalités qu'il fixe. L'occupation des travailleurs visés à l'alinéa 1er est de deux ans maximum. Toutefois, l'occupation des travailleurs suivants est de trois ans |
Art. 4.Artikel 9 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : « Art. 9.De in het kader van het doorstromingsprogramma tewerkgestelde werknemers worden in dienst genomen op basis van een arbeidsovereenkomst waarbij bepaald wordt dat de arbeidsduur ten minste gelijk is aan een halftijdse betrekking. De indienstneming geschiedt binnen de door de Regering bepaalde termijn en de arbeidsovereenkomst wordt onder de door haar bepaalde voorwaarden goedgekeurd. De in het eerste lid bedoelde werknemers worden voor maximum twee jaar in dienst genomen. De volgende werknemers kunnen in dienst genomen worden voor maximum |
maximum : | drie jaar : |
1° ceux qui ont effectué, au cours des six mois précédant leur | 1° degenen die zes maanden vóór hun indienstneming in het kader van |
engagement dans le programme de transition professionnelle, 120 heures | het doorstromingsprogramma ten minste 120 uur voor plaatselijke |
au moins de prestations dans le cadre des agences locales pour | |
l'emploi et dont l'occupation, à ce titre, donne lieu à l'octroi de | werkgelegenheidsagentschappen gewerkt hebben en daardoor in aanmerking |
l'allocation majorée de l'Etat fédéral visée par l'accord de | komen voor de verhoogde toelage van de Federale Staat, bedoeld in het |
coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions relatif | samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de |
au programme de transition professionnelle modifié par l'accord de | Gewesten m.b.t. het doorstromingsprogramma, dat gewijzigd is bij het |
coopération du 15 mai 1998 entre l'Etat fédéral et les Régions; | samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tussen de Federale Staat en de |
2° ceux qui résident habituellement dans les communes ayant le 30 juin | Gewesten; 2° degenen die doorgaans woonachtig zijn in gemeenten met een |
de chaque année un taux de chômage dépassant de 20 % au moins le taux | werkloosheidscijfer dat jaarlijks op 30 juni ten minste 20 % hoger is |
de chômage moyen de la Région wallonne. La liste des communes | dan het gemiddelde werkloosheidscijfer van het Waalse Gewest. De lijst |
concernées est établie pour la première fois le 30 juin 1997. | van de betrokken gemeenten werd voor het eerst opgemaakt op 30 juni |
Les contrats de travail en cours au moment où le taux de chômage | 1997. De arbeidsovereenkomsten die lopen op het ogenblik dat het |
communal cesse de dépasser de 20 % au moins le taux de chômage moyen | gemeentelijke werkloosheidscijfer ophoudt ten minste 20 % hoger te |
de la Région wallonne peuvent être exécutés jusqu'à leur terme. | zijn dan het gemiddelde werkloosheidscijfer van het Waalse Gewest, |
kunnen uitgevoerd worden tot ze vervallen. | |
Les travailleurs qui ont été occupés dans le programme de transition | De werknemers die voor de in de derde en vierde leden bedoelde |
professionnelle pendant la durée maximale prévue par les alinéas 3 et | maximale duur in het kader van het doorstromingsprogramma |
4 ne peuvent plus y être occupés même s'ils remplissent à nouveau les | tewerkgesteld werden, kunnen er niet meer in tewerkgesteld worden, |
conditions prévues par l'article 2. » | zelfs als ze weer aan de in artikel 2 bedoelde voorwaarden voldoen. » |
Art. 5.L'article 11, alinéa 1er, du même décret est remplacé par |
Art. 5.Artikel 11, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt vervangen |
l'alinéa suivant : | als volgt : |
« Les employeurs payent la rémunération sous déduction de l'allocation | « De werkgevers betalen de wedde na aftrek van de toelage bedoeld in |
visée par l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral | het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en |
et les Régions relatif au programme de transition professionnelle | de Gewesten m.b.t. de doorstromingsprogramma's, dat gewijzigd is bij |
modifié par l'accord de coopération du 15 mai 1998 entre l'Etat | het samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tussen de Federale Staat en |
fédéral et les Régions et versent les cotisations sociales y | |
afférentes en tenant compte de l'application du plan d'embauche pour | de Gewesten, en storten de desbetreffende sociale premies in het kader |
la promotion du recrutement des demandeurs d'emploi visé par le même | van het banenplan voor de bevordering van de tewerkstelling van de in |
accord de coopération ». | dat samenwerkingsakkoord bedoelde werkzoekenden. » |
Art. 6.Le Gouvernement fixe la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 6.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van dit |
décret. | decreet. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 16 juillet 1998. | Namen, 16 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, |
Commerce extérieur, des P.M.E, du Tourisme et du Patrimoine, | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport | De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en |
et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
_______ | _______ |
(1) Session 1997-1998. | (1) Zitting 1997-1998. |
Documents du Conseil 387 (1997-1998). Nos 1 à 4. | Stukken van de Raad 387 (1997-1998). Nrs. 1 tot 4. |
Compte rendu intégral. - Séance publique du 8 juillet 1998. | Volledig verslag. - Openbare vergadering van 8 juli 1998. |
Discussion - Vote. | Bespreking - Stemming. |