← Retour vers "Décret modifiant le Livre III, Titre III, Chapitre II du Code de la démocratie locale et de la décentralisation du 22 avril 2004 fixant les règles du financement général des communes wallonnes "
Décret modifiant le Livre III, Titre III, Chapitre II du Code de la démocratie locale et de la décentralisation du 22 avril 2004 fixant les règles du financement général des communes wallonnes | Decreet tot wijziging van Boek III, Titel III, Hoofdstuk II van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie van 22 april 2004 tot vaststelling van de regels voor de algemene financiering van de Waalse gemeenten |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
15 JUILLET 2008. - Décret modifiant le Livre III, Titre III, Chapitre | 15 JULI 2008. - Decreet tot wijziging van Boek III, Titel III, |
II du Code de la démocratie locale et de la décentralisation du 22 | Hoofdstuk II van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de |
avril 2004 fixant les règles du financement général des communes | decentralisatie van 22 april 2004 tot vaststelling van de regels voor |
wallonnes (1) | de algemene financiering van de Waalse gemeenten (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Les articles L1332-27 à L1332-31 du Chapitre II, du Titre |
Artikel 1.De artikelen L1332-27 tot en met L1332-31 van Hoofdstuk II, |
III, du Livre III, de la première partie du Code de la démocratie | Titel III, Boek III, van het eerste deel van het Wetboek van de |
locale et de la décentralisation, sont abrogés. | plaatselijke democratie en de decentralisatie, worden opgeheven. |
Les articles L1332-1 à L1332-26 du Chapitre II, du Titre III, du Livre | De artikelen L1332-1 tot en met L1332-26 van Hoofdstuk II, Titel III, |
III, de la première partie du Code de la démocratie locale et de la | Boek III, van het eerste deel van het Wetboek van de plaatselijke |
décentralisation, sont remplacés par les dispositions suivantes : | democratie en de decentralisatie, worden vervangen door volgende bepalingen : |
« Art. L1332-1. § 1er. Le présent chapitre s'applique à toutes les | « Art. L1332-1. § 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op alle gemeenten |
communes de la Région, à l'exclusion des communes de la région linguistique de langue allemande. | van het Gewest, behalve de gemeenten van het Duitse taalgebied. |
§ 2. Pour l'application du présent chapitre, les statistiques | § 2. Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden de statistieken |
s'entendent exclusion faite des données relatives aux communes situées | verstaan met uitsluiting van de gegevens betreffende de gemeenten |
sur le territoire de la région linguistique de langue allemande. | gelegen op het grondgebied van het Duitse taalgebied. |
§ 3. Au sens du présent chapitre, on entend par : | § 3. In de zin van dit hoofdstuk wordt verstaan onder : |
- la Région : la Région à l'exclusion des communes de la région | - het Gewest : het Gewest, behalve de gemeenten van het Duitse |
linguistique de langue allemande; | taalgebied; |
- l'année de répartition : l'année budgétaire; | - het verdelingsjaar : het begrotingsjaar; |
- le compte CRAC : le compte régional pour l'assainissement des | - de GHVG-rekening : de gewestelijke rekening voor de sanering van de |
communes et des provinces ouvert auprès de l'institution financière | gemeenten en de provincies, geopend bij de overeenkomstsluitende |
contractante, créé par le décret du 23 mars 1995 portant création d'un | financiële instelling, opgericht bij het decreet van 23 maart 1995 |
Centre régional d'aide aux communes chargé d'assurer le suivi et le | houdende oprichting van een "Centre régional d'aide aux communes" dat |
contrôle des plans de gestion des communes et des provinces et | moet zorgen voor de opvolging van en de controle op de beheersplannen |
d'apporter son concours au maintien de l'équilibre financier des | van de gemeenten en provincies en dat het financiële evenwicht van de |
communes et des provinces de la Région wallonne, et ses modifications | gemeenten en provincies van het Waalse Gewest moet helpen handhaven, |
ultérieures; | en de latere wijzigingen ervan; |
- les logements publics ou subventionnés : | - de openbare of gesubsidieerde woningen : |
* les logements de transit ou d'insertion créés et occupés comme tels; | * de transit- of inschakelingswoningen die als dusdanig opgetrokken en |
* les logements gérés ou mis en location par la (les) société(s) de logement de service public (SLSP) sise(s) sur le territoire communal; * les logements sociaux ou moyens qui ont été vendus par la SLSP ou un pouvoir local depuis dix ans (1998); * les logements mis en location appartenant à la commune, au C.P.A.S. ou à la Régie autonome; * les logements pris en gestion par une agence immobilière sociale (AIS), une association de promotion du logement (APL), une SLSP ou une ASBL; | bewoond worden; * de woningen beheerd of verhuurd door de openbare huisvestingsmaatschappij(en) gelegen op het gemeentelijk grondgebied; * de sociale of middelgrote woningen die door de openbare huisvestingsmaatschappij of een lokale overheid werden verkocht sinds tien jaar (1998); * de verhuurde woningen die eigendom zijn van de gemeente, het O.C.M.W. of het autonome bedrijf; * de woningen waarvan het beheer in handen is van een agentschap voor sociale huisvesting, een vereniging ter bevordering van de huisvesting, een openbare huisvestingsmaatschappij of een VZW; |
* les logements réalisés par le Fonds du Logement des Familles | * de woningen opgericht door het "Fonds du Logement des Familles |
nombreuses de Wallonie (FLW); | nombreuses de Wallonie" (Woningfonds van de Kroostrijke Gezinnen van |
* les logements gérés par l'Office central d'Action sociale et | Wallonië, FLW); * de woningen beheerd door de Centrale Dienst voor sociale en |
culturelle du Ministère de la Défense (OCASC); | culturele actie ten behoeve van de leden van de militaire gemeenschap; |
à l'exception des chambres des maisons de repos et de soins; | behalve de kamers van de rust- en verzorgingstehuizen; |
- le programme d'actions : le programme bisannuel d'actions en matière | - het actieprogramma : het tweejaarlijks actieprogramma voor |
de logement que chaque commune est tenue d'élaborer en vertu de | |
l'article 188 du Code wallon du Logement (CWL), approuvé par le | huisvesting dat iedere gemeente moet opstellen krachtens artikel 188 |
van de Waalse Huisvestingscode, goedgekeurd door de Regering | |
Gouvernement en application de l'article 189 du CWL; | overeenkomstig artikel 189 van de Code; |
- les logements éligibles : l'ensemble des logements repris dans le | - de in aanmerking komende woningen : de gezamenlijke woningen waarvan |
programme d'actions; | sprake in het actieprogramma; |
- le ratio logement : le rapport, exprimé en pour cent, de logements | - het woningcijfer : de in percenten uitgedrukte verhouding tussen |
publics ou subventionnés et le nombre total de ménages. | openbare of gesubsidieerde woningen en het totale aantal gezinnen. |
§ 4. Dans le présent chapitre, le pourcentage d'évolution s'entend du | § 4. In dit hoofdstuk wordt de procentuele verandering van het |
taux de fluctuation de l'indice moyen des prix à la consommation de | gemiddelde indexcijfer van de consumptieprijzen van het betrokken |
l'année budgétaire concernée. | begrotingsjaar in het evolutiepercentage inbegrepen. |
En attendant la fixation définitive de l'indice moyen des prix à la | In afwachting van de definitieve vaststelling van het gemiddelde |
consommation de l'année budgétaire concernée, les montants sont | indexcijfer van de consumptieprijzen van het betrokken begrotingsjaar |
adaptés au taux estimé de fluctuation de l'indice moyen des prix à la | worden de bedragen aangepast aan de geraamde procentuele verandering |
van het gemiddelde indexcijfer van de consumptieprijzen van het | |
consommation de l'année budgétaire concernée, comme il est prévu par | betrokken begrotingsjaar, zoals bepaald bij de economische begroting |
le budget économique visé à l'article 108, g, de la loi du 21 décembre | waarvan sprake in artikel 108, g, van de wet van 21 december 1994. |
1994 portant des dispositions sociales et diverses. | |
Art. L1332-2. Il est institué, à charge du budget des recettes et | Art. L1332-2 Ten laste van de begroting van ontvangsten en uitgaven |
dépenses de la Région : | van het Gewest worden ingesteld : |
- une dotation générale annuelle dénommée Fonds spécial de l'Aide | - een jaarlijkse algemene dotatie, "Fonds spécial de l'Aide sociale" |
sociale (FSAS) et destinée à financer les centres publics d'action | (Bijzonder Fonds voor Sociale Hulp, FSAS) genoemd, om de openbare |
sociale de la Région; | centra voor maatschappelijk welzijn van het Gewest te financieren; |
- une dotation générale dénommée Allocation CRAC et destinée à | - een algemene dotatie, "Allocation CRAC" genoemd, om de rekening van |
financer le Compte CRAC; | het Hulpcentrum te financieren; |
- une dotation générale annuelle dénommée Fonds des communes et | - een jaarlijkse algemene dotatie, "Fonds des communes" |
destinée à financer les communes de la Région, conformément aux | (Gemeentefonds) genoemd, om de gemeenten van het Gewest te |
critères définis dans le présent chapitre. | financieren, overeenkomstig de criteria bepaald in dit hoofdstuk. |
Art. L1332-3. Le Fonds spécial de l'Aide sociale est fixé annuellement | Art. L1332-3. Het "Fonds spécial de l'Aide sociale" wordt jaarlijks |
à un montant au moins égal à celui de l'année précédente, adapté du | vastgesteld op een bedrag dat minstens gelijk is aan het bedrag van |
pourcentage d'évolution, lequel est majoré d'un pour cent à partir de | het voorgaande jaar, aangepast aan het evolutiepercentage dat verhoogd |
2010. Il est de 47.030.800 euros pour l'année de répartition 2008. | wordt met één percent vanaf 2010. Het bedraagt 47.030.800 euro voor |
Art. L1332-4. Un montant est attribué annuellement à l'Allocation | het verdelingsjaar 2008. Art. L1332-4. Er wordt jaarlijks een bedrag toegewezen aan de |
CRAC. Il est de 30.616.000 euros dont 10.616.000 euros sont adaptés, à | "Allocation CRAC". Het bedraagt 30.616.000 euro, waaronder 10.616.000 |
partir de l'année de répartition 2009, au pourcentage d'évolution, | euro vanaf het verdelingsjaar 2009 aangepast worden aan het |
lequel est majoré d'un pour cent à partir de 2010. | evolutiepercentage, dat verhoogd wordt met één percent vanaf 2010. |
Art. L1332-5. Le Fonds des communes est fixé annuellement à un montant | Art. L1332-5. Het "Fonds des communes" wordt jaarlijks vastgesteld op |
au moins égal à celui de l'année précédente, adapté du pourcentage | een bedrag dat minstens gelijk is aan het bedrag van het voorgaande |
jaar, aangepast aan het evolutiepercentage dat verhoogd wordt met één | |
d'évolution, lequel est majoré d'un pour cent à partir de 2010. Il est | percent vanaf 2010. Het bedraagt 928.370.000 euro voor het |
de 928.370.000 euros pour l'année de répartition 2008. | verdelingsjaar 2008. |
Art. L1332-6. Le Fonds des communes est une dotation libre de toute | Art. L1332-6. Het "Fonds des communes" is een dotatie zonder |
affectation particulière. Le recours à des critères liés à certaines | bijzondere toewijzing. Het karakter ervan wordt geenszins gewijzigd |
activités exercées par les communes n'altère en rien ce caractère. | indien criteria in verband met sommige activiteiten van gemeenten |
gehanteerd worden. | |
Art. L1332-7. Le Fonds des communes est réparti selon les règles et | Art. L1332-7. Het "Fonds des communes" wordt verdeeld volgens de |
l'ordre définis dans les articles suivants. | regels en de volgorde bepaald in volgende artikelen. |
Art. L1332-8. § 1er. Il est octroyé à chaque commune une dotation | Art. L1332-8. § 1. Er wordt aan elke gemeente een minimumdotatie |
minimale d'un montant repris en annexe 2 du présent Code. | toegekend ter hoogte van een bedrag waarvan sprake in bijlage 2 bij |
§ 2. Pour l'année de répartition 2008, la dotation minimale est égale | dit Wetboek. § 2. Voor het verdelingsjaar 2008 is de minimumdotatie gelijk aan het |
bedrag waarvan sprake in bijlage 2 bij dit Wetboek. De minimumdotatie | |
au montant repris en annexe 2 du présent Code. La dotation minimale diminue ensuite chaque année d'un vingtième du montant initial repris en annexe 2. | wordt vervolgens jaarlijks met één twintigste van het initiële bedrag waarvan sprake in bijlage 2 verlaagd. |
Art. L1332-9. Après déduction de la dotation minimale visée à | Art. L1332-9. Na aftrek van de minimumdotatie waarvan sprake in |
l'article L1332-8, le solde du Fonds des communes est réparti en cinq | artikel L1332-8 wordt het saldo van het "Fonds des communes" in vijf |
dotations auxquelles correspondent les enveloppes budgétaires suivantes : | dotaties verdeeld die beantwoorden aan volgende begrotingskredieten : |
1) 30 pour cent attribués à la dotation Péréquation fiscale; | 1) 30 percent toegewezen aan de dotatie fiscale perequatie; |
2) 53 pour cent attribués à la dotation Externalités; | 2) 53 percent toegewezen aan de dotatie externaliteiten; |
3) 7 pour cent attribués à la dotation Logements publics ou | 3) 7 percent toegewezen aan de dotatie openbare of gesubsidieerde |
subventionnés; | woningen; |
4) 5,5 pour cent attribués à la dotation Densité de population; | 4) 5,5 percent toegewezen aan de dotatie bevolkingsdichtheid; |
5) 4,5 pour cent attribués à la dotation chef-lieu d'arrondissement ou | 5) 4,5 percent toegewezen aan de dotatie arrondissements- of |
de province. | provinciehoofdplaats. |
Art. L1332-10. La dotation Péréquation fiscale est constituée de deux | Art. L1332-10. De dotatie fiscale perequatie bestaat uit twee schijven |
tranches : | : |
1) la tranche Péréquation de la taxe communale additionnelle à l'impôt | 1) de schijf perequatie van de aanvullende gemeentebelasting op de |
des personnes physiques, équivalente à 22 pour cent du solde du Fonds | personenbelasting, gelijk aan 22 percent van het saldo van het "Fonds |
des communes; | des communes"; |
2) la tranche Péréquation de la taxe communale additionnelle au | 2) de schijf perequatie van de aanvullende gemeentebelasting op de |
précompte immobilier, équivalente à 8 pour cent du solde du Fonds des | onroerende voorheffing, gelijk aan 8 percent van het saldo van het |
communes. | "Fonds des communes". |
Art. L1332-11. § 1er. La tranche Péréquation de la taxe communale | Art. L1332-11. § 1. De schijf perequatie van de aanvullende |
additionnelle à l'impôt des personnes physiques est répartie entre les | gemeentebelasting op de personenbelasting wordt verdeeld tussen de |
communes dont le potentiel fiscal est inférieur au potentiel fiscal de | gemeenten waarvan het belastingpotentieel lager is dan het |
la Région pour un exercice donné. | belastingpotentieel van het Gewest voor een bepaald aanslagjaar. |
Le potentiel fiscal de la commune est la valeur, par habitant, d'un | Het belastingpotentieel van de gemeente is de waarde, per inwoner, van |
pour cent du produit global de l'impôt des personnes physiques, à | één percent van de globale opbrengst van de personenbelasting, behalve |
l'exclusion du produit de la taxe communale additionnelle, enrôlé au | de opbrengst van de aanvullende gemeentebelasting, ingekohierd tijdens |
cours d'un exercice d'imposition sur le territoire de la commune. | een aanslagjaar op het grondgebied van de gemeente. |
Le potentiel fiscal de la Région est la valeur, par habitant, d'un | Het belastingpotentieel van het Gewest is de waarde, per inwoner, van |
pour cent du produit global de l'impôt des personnes physiques, à | één percent van de globale opbrengst van de personenbelasting, behalve |
l'exclusion du produit des taxes communales additionnelles, enrôlé au | de opbrengst van de aanvullende gemeentebelastingen, ingekohierd |
cours d'un exercice d'imposition sur le territoire de la Région. | tijdens een aanslagjaar op het grondgebied van het Gewest. |
§ 2. Le poids de chaque commune, dans la tranche, est établi selon la | § 2. Het gewicht van elke gemeente in de schijf wordt vastgesteld |
formule : | volgens de formule : |
IPP = (Potentiel IPP Région - Potentiel IPP commune) * Taux commune * | PB = (Potentieel PB Gewest - Potentieel PB gemeente) * Aanslagvoet |
Population | gemeente * Bevolking |
où | waarbij |
- Potentiel IPP Région est le potentiel fiscal de la Région; | - Potentieel PB Gewest gelijk is aan het belastingpotentieel van het |
- Potentiel IPP commune est le potentiel fiscal de la commune; | Gewest; - Potentieel PB gemeente gelijk is aan het belastingpotentieel van de gemeente; |
- Taux commune est le taux communal de la taxe additionnelle à l'impôt | - Aanslagvoet gemeente gelijk is aan de gemeentelijke aanslagvoet van |
des personnes physiques; | de aanvullende belasting op de personenbelasting; |
- Population est le nombre d'habitants de la commune. | - Bevolking gelijk is aan het aantal inwoners van de gemeente. |
§ 3. L'enveloppe budgétaire allouée à cette tranche est répartie | § 3. Het begrotingskrediet dat aan die schijf wordt toegekend, wordt |
proportionnellement entre les communes sur la base du poids obtenu | op grond van het gewicht van elke gemeente verhoudingsgewijs verdeeld |
pour chaque commune, en application du § 2. | tussen de gemeenten, overeenkomstig § 2. |
§ 4. Les statistiques utilisées pour la répartition de la tranche | § 4. De statistieken die gebruikt worden voor de verdeling van de |
Péréquation de la taxe communale additionnelle à l'impôt des personnes | schijf perequatie van de aanvullende gemeentebelasting op de |
physiques sont les suivantes : | personenbelasting zijn de volgende : |
1) le produit de l'impôt des personnes physiques de l'avant-dernier | 1) de opbrengst van de personenbelasting van het voorlaatste |
exercice d'imposition qui précède l'année de répartition; | aanslagjaar dat voorafgaat aan het verdelingsjaar; |
2) le nombre d'habitants au 1er janvier de l'avant-dernier exercice | 2) het aantal inwoners op 1 januari van het voorlaatste aanslagjaar |
d'imposition qui précède l'année de répartition; | dat voorafgaat aan het verdelingsjaar; |
3) le taux de la taxe communale additionnelle à l'impôt des personnes | 3) de aanslagvoet van de aanvullende gemeentebelasting op de |
physiques relatif à l'avant-dernier exercice d'imposition qui précède | personenbelasting met betrekking tot het voorlaatste aanslagjaar dat |
l'année de répartition. | voorafgaat aan het verdelingsjaar. |
Art. L1332-12. § 1er. La tranche Péréquation de la taxe communale | Art. L1332-12. § 1er. De schijf perequatie van de aanvullende |
additionnelle au précompte immobilier est répartie entre les communes dont le potentiel fiscal est inférieur au potentiel fiscal de la Région pour un exercice donné. Le potentiel fiscal de la commune est la valeur, par habitant, de cent centimes additionnels du revenu cadastral total imposable des biens ordinaires bâtis et non bâtis situés sur le territoire communal. Le potentiel fiscal de la Région est la valeur, par habitant, de cent centimes additionnels du revenu cadastral total imposable des biens ordinaires bâtis et non bâtis situés sur le territoire de la Région. | gemeentebelasting op de onroerende voorheffing wordt verdeeld tussen de gemeenten waarvan het belastingpotentieel lager is dan het belastingpotentieel van het Gewest voor een bepaald aanslagjaar. Het belastingpotentieel van de gemeente is de waarde, per inwoner, van honderd opcentiemen van het totaal belastbaar kadastraal inkomen van de bebouwde of onbebouwde gewone goederen gelegen op het gemeentelijk grondgebied. Het belastingpotentieel van het Gewest is de waarde, per inwoner, van honderd opcentiemen van het totaal belastbaar kadastraal inkomen van de bebouwde of onbebouwde gewone goederen gelegen op het gemeentelijk grondgebied. |
§ 2. Le poids de chaque commune, dans la tranche est établi selon la | § 2. Het gewicht van elke gemeente in de schijf wordt vastgesteld |
formule : | volgens de formule : |
PrI = (potentiel PrI Région - potentiel PrI commune) * (taux | OV = (Potentieel OV Gewest - Potentieel OV gemeente) * (Aanslagvoet |
commune/100) * population | gemeente/100) * Bevolking |
où | waarbij |
- Potentiel PrI Région est le potentiel fiscal de la Région; | - Potentieel OV Gewest gelijk is aan het belastingpotentieel van het |
- Potentiel PrI commune est le potentiel fiscal de la commune; | Gewest; - Potentieel OV gemeente gelijk is aan het belastingpotentieel van de gemeente; |
- Taux commune est le taux communal de la taxe additionnelle au | - Aanslagvoet gemeente gelijk is aan de gemeentelijke aanslagvoet van |
précompte immobilier; | de aanvullende belasting op de onroerende voorheffing; |
- Population est le nombre d'habitants de la commune. | - Bevolking gelijk is aan het aantal inwoners van de gemeente. |
§ 3. L'enveloppe budgétaire allouée à cette tranche est répartie | § 3. Het begrotingskrediet dat aan die schijf wordt toegekend wordt op |
proportionnellement entre les communes sur la base du poids obtenu | grond van het gewicht van elke gemeente verhoudingsgewijs verdeeld |
pour chaque commune, en application du § 2. | tussen de gemeenten, overeenkomstig § 2. |
§ 4. Les statistiques utilisées pour la répartition de la tranche | § 4. De statistieken die gebruikt worden voor de verdeling van de |
Péréquation de la taxe communale additionnelle au précompte immobilier | schijf perequatie van de aanvullende gemeentebelasting op de |
sont les suivantes : | onroerende voorheffing zijn de volgende : |
1) le montant total du revenu cadastral imposable des biens ordinaires | 1) het totaalbedrag van het belastbaar kadastraal inkomen van de |
bâtis et non bâtis au 1er janvier de l'avant-dernière année qui | bebouwde en onbebouwde gewone goederen op 1 januari van het |
précède l'année de répartition; | voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het verdelingsjaar; |
2) le nombre d'habitants au 1er janvier de l'avant-dernière année qui | 2) het aantal inwoners op 1 januari van het voorlaatste aanslagjaar |
précède l'année de répartition; | dat voorafgaat aan het verdelingsjaar; |
3) le taux de la taxe communale additionnelle au précompte immobilier | 3) de aanslagvoet van de aanvullende gemeentebelasting op de |
relatif à l'avant-dernière année qui précède l'année de répartition. | onroerende voorheffing met betrekking tot het voorlaatste aanslagjaar |
dat voorafgaat aan het verdelingsjaar. | |
Art. L1332-13. § 1er. La dotation Externalités est répartie entre les | Art. L1332-13. § 1. De dotatie externaliteiten wordt tussen de |
communes à partir de leur niveau de dépenses normées. | gemeenten verdeeld vanaf het genormeerde uitgavenniveau. |
Le niveau des dépenses normées d'une commune est déterminé sur base de | Het niveau van de genormeerde uitgaven van een gemeente wordt bepaald |
sa population, pondéré par le rapport entre les taux d'imposition des | op grond van haar bevolking, gewogen door de verhouding tussen de |
taxes additionnelles à l'impôt des personnes physiques et au précompte | aanslagvoeten van de aanvullende belastingen op de personenbelasting |
immobilier de la commune concernée et les taux d'imposition moyens de | en de onroerende voorheffing van de betrokken gemeente en de |
la Région. | gemiddelde aanslagvoeten van het Gewest. |
§ 2. Pour chaque commune, les dépenses normées sont calculées selon la | § 2. Voor elke gemeente worden de genormeerde uitgaven berekend |
formule : | volgens de formule : |
Dépenses normées = [A + (B * population) + (C * population * | Genormeerde Uitgaven = [A + (B * bevolking) + (C * bevolking * |
population)] * (taux IPP commune/taux IPP moyen) * (taux PrI | bevolking)] * (aanslagvoet PB gemeente/ gemiddelde aanslagvoet PB) * |
commune/taux PrI moyen) | (aanslagvoet OV gemeente/gemiddelde aanslagvoet OV) |
où | waarbij |
- A est égal à - 243.985,9; | - A gelijk is aan - 243.985,9; |
- B est égal à 794,5123; | - B gelijk is aan - 794,5123; |
- C est égal à 0,005604; | - C gelijk is aan - 0,005604; |
- population est le nombre d'habitants de la commune; - taux IPP commune est le taux de la taxe communale additionnelle à l'impôt des personnes physiques; - taux IPP moyen est la moyenne régionale des taux de la taxe communale additionnelle à l'impôt des personnes physiques; - taux PrI commune est le taux de la taxe communale additionnelle au précompte immobilier; - taux PrI moyen est la moyenne régionale des taux de la taxe communale additionnelle au précompte immobilier. § 3. L'enveloppe budgétaire allouée à cette dotation est répartie proportionnellement entre les communes sur la base du poids obtenu | - bevolking gelijk is aan het aantal inwoners van de gemeente; - aanslagvoet PB gemeente gelijk is aan de aanslagvoet van de aanvullende gemeentelijke belasting op de personenbelasting; - gemiddelde aanslagvoet PB gelijk is aan het gewestelijke gemiddelde van de aanslagvoeten van de aanvullende gemeentelijke belasting op de personenbelasting; - aanslagvoet OV gemeente gelijk is aan de aanslagvoet van de aanvullende gemeentelijke belasting op de onroerende voorheffing; - gemiddelde aanslagvoet OV gelijk is aan het gewestelijk gemiddelde van de aanslagvoeten van de aanvullende gemeentelijke belasting op de onroerende voorheffing. § 3. Het begrotingskrediet dat aan die dotatie wordt toegekend, wordt op grond van het gewicht van elke gemeente verhoudingsgewijs verdeeld |
pour chaque commune, en application du § 2. | tussen de gemeenten, overeenkomstig § 2. |
§ 4. Les statistiques utilisées pour la répartition de la dotation | § 4. De statistieken die gebruikt worden voor de verdeling van de |
Externalités sont les suivantes : | dotatie externaliteiten zijn de volgende : |
1) le nombre d'habitants au 1er janvier de l'année qui précède l'année | 1) het aantal inwoners op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan |
de répartition; | het verdelingsjaar; |
2) le taux de la taxe communale additionnelle à l'impôt des personnes | 2) de aanslagvoet van de aanvullende gemeentebelasting op de |
physiques relatif à l'exercice d'imposition qui précède l'année de | personenbelasting met betrekking tot het aanslagjaar dat voorafgaat |
répartition; | aan het verdelingsjaar. |
3) le taux de la taxe communale additionnelle au précompte immobilier | 3) de aanslagvoet van de aanvullende gemeentebelasting op de |
relatif à l'exercice d'imposition qui précède l'année de répartition. | onroerende voorheffing met betrekking tot het voorlaatste aanslagjaar |
dat voorafgaat aan het verdelingsjaar. | |
Art. L1332-14. La dotation Logements publics ou subventionnés est | Art. L1332-14. De dotatie openbare of gesubsidieerde woningen bestaat |
constituée de deux tranches : la tranche Stock et la tranche Bonus | uit twee schijven : de schijf Stock en de schijf Bonus, waarvan de |
dont les pourcentages du solde dans le Fonds des communes évoluent comme suit : | saldopercentages in het "Fonds des communes" als volgt evolueren : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. L1332-15. § 1er. La tranche Stock bénéficie aux communes dont le | Art. L1332-15. § 1. De schijf Stock levert voordeel op voor de |
ratio logement est supérieur ou égal à dix pour cent. | gemeenten waarvan het woningcijfer hoger is dan of gelijk is aan tien |
§ 2. Le poids de chaque commune, dans la tranche est établi selon la | percent. § 2. Het gewicht van elke gemeente in de schijf wordt vastgesteld |
formule : | volgens de formule : |
Stock = LP pondéré commune/Somme LP pondérés communes | Stock = gewogen OW gemeente/Som gewogen OW gemeenten |
où LP pondéré commune = LP commune * ((Loyer base- Loyer | waarbij gewogen OW gemeente = OW gemeente * ((Basishuur - Huur |
inoccupés)/Loyer perçu) | onbewoonde w)/Geïnde huur) |
où : | waarbij |
- LP commune est le nombre de logements publics ou subventionnés de la | - OW gemeente het aantal openbare of gesubsidieerde woningen van de |
commune; ce nombre est plafonné au nombre équivalent à vingt pour cent | gemeente is; dat aantal wordt beperkt tot het aantal gelijk aan |
du nombre de ménages; | twintig percent van het aantal gezinnen; |
- Loyer base est le total des loyers de base de tous les logements | - Basishuur het totaal van de basishuurgelden is van alle sociale |
sociaux établis sur le territoire de la commune; | woningen gevestigd op het grondgebied van de gemeente; |
- Loyer inoccupés est le total des loyers des logements sociaux | - Huur onbewoonde w het totaal is van de huurgelden van de onbewoonde |
inoccupés; | sociale woningen; |
- Loyer perçu est le total des loyers des logements sociaux réellement | - Geïnde huur het totaal is van de werkelijke geïnde huurgelden van de |
perçus; | sociale woningen; |
- Somme LP pondérés communes est la somme des LP pondérés des communes | - Som gewogen OW gemeenten de som is van de gewogen OW van de |
bénéficiant de la tranche. | gemeenten die in aanmerking komen voor de schijf. |
§ 3. L'enveloppe budgétaire allouée à cette tranche est répartie | § 3. Het begrotingskrediet dat aan die schijf wordt toegekend, wordt |
proportionnellement entre les communes sur la base du poids obtenu | op grond van het gewicht van elke gemeente verhoudingsgewijs verdeeld |
pour chaque commune, en application du § 2. | tussen elke gemeente, overeenkomstig § 2. |
§ 4. Les statistiques utilisées pour la répartition de la tranche | § 4. De statistieken die gebruikt worden voor de verdeling van de |
Stock sont les suivantes : | schijf Stock zijn de volgende : |
1) le nombre, repris dans le dernier programme d'actions, de logements | 1) het in het laatste actieprogramma opgenomen aantal openbare of |
publics ou subventionnés existant sur le territoire de la commune au 1er | gesubsidieerde woningen die op het grondgebied van de gemeente bestaan |
janvier de l'avant-dernière année qui précède la première année de ce | op 1 januari van het voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het eerste |
dernier programme d'actions; | jaar van dat laatste actieprogramma; |
2) le nombre, repris dans le dernier programme d'actions, de ménages | 2) het in het laatste actieprogramma opgenomen aantal gezinnen van de |
de la commune au 1er janvier de l'avant-dernière année qui précède la | gemeente op 1 januari van het voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het |
première année de ce dernier programme d'actions; | eerste jaar van dat laatste actieprogramma; |
3) les loyers visés au § 2, alinéa 2, se rapportent au 1er janvier de | 3) de huurgelden waarvan sprake in § 2, lid 2, hebben betrekking op 1 |
l'avant-dernière année qui précède la première année du dernier | januari van het voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het eerste jaar |
programme d'actions. | van dat laatste actieprogramma. |
Art. L1332-16. § 1er. La tranche Bonus bénéficie aux communes dont le ratio logement est inférieur à 10 % : 1) pour les communes dont le ratio logement est égal ou supérieur à cinq pour cent, le programme d'actions doit comporter la création d'au moins un logement éligible; 2) pour les communes dont le ratio logement est inférieur à cinq pour cent, le programme d'actions doit comporter la création de logements éligibles de minimum cinq pour cent du nombre de logements publics ou subventionnés à réaliser en vue d'atteindre le ratio logement de dix pour cent. | Art. L1332-16. § 1. De schijf Bonus levert voordeel op voor de gemeenten waarvan het woningcijfer hoger is dan tien percent : 1) voor de gemeenten waarvan het woningcijfer gelijk is aan of hoger is dan vijf percent dient het actieprogramma de oprichting van minstens één in aanmerking komende woning in te houden; 2) voor de gemeenten waarvan het woningcijfer lager is dan vijf percent dient het actieprogramma de oprichting van in aanmerking komende woningen in te houden van minstens vijf percent van het aantal openbare of gesubsidieerde woningen die opgetrokken moeten worden om het woningcijfer van tien percent te bereiken. |
§ 2. Le poids de chaque commune, dans la tranche est établi selon la | § 2. Het gewicht van elke gemeente in de schijf wordt vastgesteld |
formule : | volgens de formule : |
Bonus = LM pondéré commune/Somme LM pondérés communes | Bonus = gewogen GW gemeente/Som gewogen MW gemeenten |
où LM pondéré commune = LM commune * (Logements éligibles/0,1 * | waarbij gewogen GW gemeente = GW gemeente * (In aanmerking komende |
Objectif) | gemeenten/0,1 * Doelstelling) |
où : | waarbij |
- LM commune est le nombre de ménages de la commune; | - GW gemeente het aantal gezinnen in de gemeente is; |
- Objectif correspond au nombre de logements que la commune doit créer | - Doelstelling overeenstemt met het aantal woningen dat de gemeente |
moet optrekken om een woningcijfer van tien percent te halen. De | |
afin d'atteindre un ratio logement de 10 pour cent. Le rapport entre | verhouding tussen het aantal in aanmerking komende woningen en 10 % |
le nombre de logements éligibles et 10 % de l'Objectif est limité à 1; | van de Doelstelling wordt beperkt tot 1; |
- Somme LM pondérés communes est la somme des LM pondérés des communes | - Som gewogen GW gemeenten is de som van de gewogen GW van de |
bénéficiant de la tranche. | gemeenten die in aanmerking komen voor de schijf. |
§ 3. L'enveloppe budgétaire allouée à cette tranche est répartie | § 3. Het begrotingskrediet dat aan die schijf wordt toegekend, wordt |
proportionnellement entre les communes sur la base du poids obtenu | op grond van het gewicht van elke gemeente verhoudingsgewijs verdeeld |
pour chaque commune, en application du § 2. | tussen elke gemeente, overeenkomstig § 2. |
§ 4. Les statistiques utilisées pour la répartition de la tranche | § 4. De statistieken die gebruikt worden voor de verdeling van de |
Bonus sont les suivantes : | schijf Bonus zijn de volgende : |
1) le nombre, repris dans le dernier programme d'actions, de logements | 1) het in het laatste actieprogramma opgenomen aantal openbare of |
publics ou subventionnés existant sur le territoire de la commune au 1er | gesubsidieerde woningen die op het grondgebied van de gemeente bestaan |
janvier de l'avant-dernière année qui précède la première année de ce | op 1 januari van het voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het eerste |
dernier programme d'actions; | jaar van dat laatste actieprogramma; |
2) le nombre, repris dans le dernier programme d'actions, de ménages | 2) het in het laatste actieprogramma opgenomen aantal gezinnen van de |
de la commune au 1er janvier de l'avant-dernière année qui précède la | gemeente op 1 januari van het voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het |
première année de ce dernier programme d'actions; | eerste jaar van dat laatste actieprogramma; |
3) le nombre de logements publics ou subventionnés éligibles dans le | 3) het aantal openbare of gesubsidieerde, in het laatste |
dernier programme d'actions; | actieprogramma in aanmerking komende gezinnen; |
4) la liste des communes ayant un programme d'actions. | 4) de lijst van de gemeenten met een actieprogramma. |
Art. L1332-17. § 1er. La dotation Densité de population est répartie | Art. L1332-17. § 1. De dotatie Bevolkingsdichtheid wordt verdeeld |
entre les communes dont la densité de population est inférieure à la | tussen de gemeenten waarvan de bevolkingsdichtheid lager is dan de |
densité de population de la Région. | bevolkingsdichtheid van het Gewest. |
La densité de population de la commune est le nombre d'habitants de la | De bevolkingsdichtheid van de gemeente is het aantal inwoners van de |
commune au kilomètre carré. | gemeente per vierkante kilometer. |
La densité de population de la Région est le nombre d'habitants de la | De bevolkingsdichtheid van het Gewest is het aantal inwoners van het |
Région au kilomètre carré. | Gewest per vierkante kilometer. |
§ 2. Le poids de chaque commune, dans la dotation est établi selon la | § 2. Het gewicht van elke gemeente in de dotatie wordt vastgesteld |
formule : | volgens de formule : |
Densité = ((Densité Région - Densité commune)/Somme écarts) | Dichtheid = ((Dichtheid Gewest - Dichtheid gemeente)/Som verschillen) |
où | waarbij |
- Densité commune est la densité de population de la commune; | - Dichtheid gemeente de bevolkingsdichtheid in de gemeente is; |
- Densité Région est la densité de population de la Région; | - Dichtheid Gewest de bevolkingsdichtheid in het Gewest is; |
- Somme écarts est la somme des écarts entre la densité de population | - Som verschillen de som is van de verschillen tussen de |
des communes bénéficiant de la dotation et la densité de population de | bevolkingsdichtheid van de gemeenten die de dotatie krijgen en de |
la Région; | bevolkingsdichtheid van het Gewest. |
§ 3. L'enveloppe budgétaire allouée à cette dotation est répartie | § 3. Het begrotingskrediet dat aan die dotatie wordt toegekend, wordt |
proportionnellement entre les communes sur la base du poids obtenu | op grond van het gewicht van elke gemeente verhoudingsgewijs verdeeld |
pour chaque commune, en application du § 2. | tussen de gemeenten, overeenkomstig § 2. |
§ 4. Les statistiques utilisées pour la répartition de la dotation | § 4. De statistieken die gebruikt worden voor de verdeling van de |
sont les suivantes : | dotatie zijn de volgende : |
1) le nombre d'habitants au 1er janvier de l'année qui précède l'année | 1) het aantal inwoners op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan |
de répartition; | het verdelingsjaar; |
2) la superficie en hectare (ha) au 1er janvier de l'année qui précède | 2) de oppervlakte in hectare (ha) op 1 januari van het jaar dat |
celle de la répartition. | voorafgaat aan de verdeling. |
Art. L1332-18. § 1er. La dotation chef-lieu d'arrondissement ou de | Art. L1332-18. § 1. De dotatie arrondissements- of |
province est répartie entre les communes chefs-lieux d'arrondissement | provinciehoofdplaats wordt verdeeld tussen de gemeenten die |
ou de province. | hoofdplaats zijn van een arrondissement of van een provincie. |
§ 2. Le poids de chaque commune, dans la dotation, est établi selon la | § 2. Het gewicht van elke gemeente in de dotatie wordt vastgesteld |
formule : | volgens de formule : |
Chef-lieu = (Population de l'arrondissement + Population de la | Hoofdplaats = (Bevolking van het arrondissement + Bevolking van de |
province)/(Population de la Région x 2) | provincie)/(Bevolking van het Gewest x 2) |
Les deux fonctions peuvent être cumulées. | Beide functies kunnen gecumuleerd worden. |
§ 3. L'enveloppe budgétaire allouée à cette dotation est répartie | § 3. Het begrotingskrediet dat aan die dotatie wordt toegekend, wordt |
proportionnellement entre les communes sur la base du poids obtenu | op grond van het gewicht van elke gemeente verhoudingsgewijs verdeeld |
pour chaque commune, en application du § 2. | tussen de gemeenten, overeenkomstig § 2. |
§ 4. La statistique utilisée pour la répartition de la dotation | § 4. De statistiek die gebruikt wordt voor de verdeling van de dotatie |
chef-lieu d'arrondissement ou de province est le nombre d'habitants au | Arrondissements- of provinciehoofdplaats is het aantal inwoners op 1 |
1er janvier de l'année qui précède celle de la répartition. | januari van het jaar dat voorafgaat aan het jaar van de verdeling. |
Art. L1332-19. La quote-part définitive de chaque commune dans le | Art. L1332-19. Het definitieve aandeel van elke gemeente in het "Fonds |
Fonds des communes est la somme de la dotation minimale visée à | des communes" is de som van de minimumdotatie waarvan sprake in |
l'article L.1332-8 et des dotations visées à l'article L1332-9. | artikel L1332-8 en van de dotaties waarvan sprake in artikel L1332-9. |
Art. L1332-20. Trois avances trimestrielles sont versées aux communes sur leur quote-part définitive dans le Fonds des communes. Les avances sont versées au plus tard le dernier jour ouvrable du 2e mois de chaque trimestre et sont égales à trente pour cent de la quote-part attribuée l'année précédant l'année de répartition pour les deux premiers trimestres et à vingt-cinq pour cent pour le troisième trimestre. Le solde de la quote-part définitive est liquidé au plus tard pour le 1er décembre de l'année de répartition. Art. L1332-21. Si le montant global des avances versées à une commune est supérieur à la quote-part définitive qui lui revient, la différence sera récupérée selon les principes définis par le Gouvernement. | Art. L1332-20. Er worden drie kwartaalvoorschotten gestort aan de gemeenten uit hun definitieve aandeel in het "Fonds des communes". De voorschotten worden uiterlijk de laatste werkdag van de tweede maand van elk kwartaal gestort en zijn gelijk aan dertig percent van het aandeel dat toegewezen werd in het jaar dat voorafging aan het verdelingsjaar voor de eerste twee kwartalen en aan vijfentwintig percent voor het derde kwartaal. Het saldo van het definitieve aandeel wordt uiterlijk vereffend tegen 1 december van het verdelingsjaar. Art. L 1332-21. Als het globale bedrag van de voorschotten die aan een gemeente gestort worden, hoger is dan het definitieve aandeel dat haar toekomt, wordt het verschil volgens de door de Regering bepaalde beginselen verrekend. |
Art. L1332-22. Il sera dû aux communes, à charge du budget des | Art. L1332-22. De gemeenten komen in aanmerking voor |
recettes et dépenses de la Région, des intérêts de retard sur les | nalatigheidsinteresten, ten laste van de ontvangsten- en |
avances et le solde de la quote-part définitive qui n'auraient pas été | uitgavenbegroting van het Gewest, op de voorschotten en het saldo van |
versés conformément à l'article L1332-20. | het definitieve aandeel die niet zouden uitbetaald zijn overeenkomstig L1332-20. |
Ces intérêts sont calculés au taux EURIBOR une semaine sur une base | Die intresten worden op een dagelijkse basis berekend tegen de EURIBOR |
journalière jusqu'à complet règlement. | 1-rente tot aan de volledige betaling. |
Art. L1332-23. Tous les deux ans, un rapport conjoint est rédigé, à | Art. L1332-23. Elke twee jaar wordt er ten behoeve van de Waalse |
destination du Gouvernement wallon, par les services de la Région qui | Regering een gezamenlijk verslag opgesteld door de diensten van het |
ont en charge la tutelle et le suivi sur les pouvoirs locaux, et le | Gewest die het toezicht op en de opvolging van de plaatselijke |
budget. Ce rapport comprend notamment : | overheden en de begroting als opdracht hebben. Dat verslag omvat onder meer : |
- une évaluation de la réalisation des objectifs poursuivis par le | - een beoordeling van de verwezenlijking van de doelstellingen die |
mode de répartition du Fonds des communes; | bereikt zijn door de verdeelwijze van het "Fonds des communes"; |
- l'impact du coût du refinancement des communes sur les finances | - de impact van de kostprijs van de herfinanciering van de gemeenten |
régionales; | op de gewestelijke financiën; |
- l'évolution de la situation financière des communes. | - de evolutie van de financiële toestand van de gemeenten. |
Le Gouvernement wallon est chargé de le transmettre au Parlement | De Waalse Regering is ermee belast, het verslag aan het Waalse |
wallon. Art. L1332-24. § 1er Il sera dû aux communes, à l'exclusion des villes | Parlement over te maken. |
de Charleroi et de Liège, une dotation complémentaire si leur | Art. L1332-24. § 1. Er wordt de gemeenten, behalve de steden Charleroi |
quote-part dans le Fonds des communes telle que définie à l'article | en Luik, een bijkomende dotatie toebedeeld als hun zoals in artikel |
L1332-19 est inférieure à leur quote-part de l'année de répartition | L1332-19 omschreven aandeel in het "Fonds des communes" lager is dan |
2008. | hun aandeel van het verdelingsjaar 2008. |
§ 2. Cette dotation complémentaire est équivalente à la différence | § 2. Die bijkomende dotatie is gelijk aan het verschil tussen het |
entre la quote-part de l'année de répartition et la quote-part de | aandeel van het verdelingsjaar en het aandeel van het verdelingsjaar |
l'année de répartition 2008. | 2008. |
§ 3. Pour bénéficier de cette dotation complémentaire : | § 3. Om in aanmerking te komen voor die bijkomende dotatie : |
- les communes doivent bénéficier d'une dotation Logement publics et | - moeten de gemeenten aanspraak kunnen maken op een dotatie Openbare |
subventionnés visée à l'article L1332-14; | en gesubsidieerde woningen zoals bedoeld in artikel L1332-14; |
- les taux des taxes additionnelles à l'impôt des personnes physiques | - mogen de aanslagvoeten van de aanvullende belastingen op de |
et au précompte immobilier de l'année de répartition ne peuvent être | personenbelasting en de onroerende voorheffing van het verdelingsjaar |
inférieurs aux taux de l'année 2008. | niet lager zijn dan de aanslagvoeten van het jaar 2008. |
§ 4. Cette dotation complémentaire est à charge du budget des recettes | § 4. Die bijkomende dotatie is ten laste van de begroting van |
et des dépenses de la Région de l'année de répartition suivante. | ontvangsten en uitgaven van het Gewest. |
Art. L1332-25. § 1er. Une dotation complémentaire est allouée à la | Art. L1332-25. § 1. Er wordt een bijkomende dotatie toegekend aan de |
ville de Charleroi si la quote-part nette dans le Fonds des communes | stad Charleroi als het netto-aandeel van de stad Charleroi in het |
de la ville de Charleroi est inférieure à 134,59 millions d'euros, | "Fonds des communes" lager is dan 134,59 miljoen euro, geïndexeerd |
indexée à partir de l'année de répartition 2009 sur base du pourcentage d'évolution. | vanaf het verdelingsjaar 2009 op basis van het evolutiepercentage. |
§ 2. La quote-part nette dans le Fonds des communes de la ville | § 2. Het netto-aandeel van de stad in het "Fonds des communes" houdt |
s'entend de la quote-part revenant à la ville telle que définie à | het aandeel in dat toekomt aan de stad zoals omschreven in artikel |
l'article L1332-19, majorée des moyens complémentaires octroyés en 2008 à la ville dans le cadre du prêt d'aide extraordinaire à long terme en vue de couvrir ses charges de pension et arrêté annuellement à 12,4 millions d'euros, dont à déduire l'intervention de la ville de vingt pour cent dans les charges ce prêt. § 3. Cette dotation complémentaire est à charge du budget des recettes et des dépenses de la Région de l'année de répartition suivante. § 4. Le Gouvernement procèdera à l'évaluation de l'application du présent article en 2018. | L1332-19, verhoogd met de bijkomende middelen die in 2008 aan de stad zijn toegekend in het kader van de buitengewone hulplening op lange termijn met het oog op het dragen van haar pensioenslasten en jaarlijks vastgelegd op 12,4 miljoen euro, waaronder de bijdrage van de stad in de lasten van die lening, ter hoogte van twintig percent, afgetrokken moeten worden. § 3. Die bijkomende dotatie is ten laste van de begroting van ontvangsten en uitgaven van het Gewest van het volgende verdelingsjaar. § 4. De Regering beoordeelt de toepassing van dit artikel in 2018. |
Art. L1332-26. § 1er. Une dotation complémentaire est allouée à la | Art. L1332-26. § 1er. Er wordt een bijkomende dotatie toegekend aan de |
ville de Liège si la quote-part nette dans le Fonds des communes de la | stad Luik als het netto-aandeel van de stad Luik in het "Fonds des |
ville de Liège est inférieure à 110,87 millions d'euros, indexée à | communes" lager is dan 110,87 miljoen euro, geïndexeerd vanaf het |
partir de l'année de répartition 2009 sur base du pourcentage | verdelingsjaar 2009 op basis van het evolutiepercentage. |
d'évolution. § 2. La quote-part nette dans le Fonds des communes de la ville | § 2. Het netto-aandeel van de stad in het "Fonds des communes" houdt |
s'entend de la quote-part revenant à la ville telle que définie à | het aandeel in dat toekomt aan de stad zoals omschreven in artikel |
l'article L1332-19, dont à déduire l'intervention de la ville de vingt | L1332-19, waaronder de bijdrage van de stad in de lasten van die in |
pour cent dans les charges du prêt d'aide extraordinaire à long terme | |
octroyé en 2008 à la ville en vue de couvrir sa charge résiduelle de | 2008 aan de stad met het oog op het dragen van de overblijvende |
pension. § 3. Cette dotation complémentaire est à charge du budget des recettes | pensioenslast toegekende buitengewone hulplening op lange termijn, ter |
et des dépenses de la Région de l'année de répartition suivante. | hoogte van twintig percent, afgetrokken moet worden. |
§ 4. Le Gouvernement procèdera à l'évaluation de l'application du | § 3. Die bijkomende dotatie is ten laste van de begroting van |
ontvangsten en uitgaven van het Gewest van het volgende | |
verdelingsjaar. | |
présent article en 2018. » | § 4. De Regering beoordeelt de toepassing van dit artikel in 2018. » |
Art. 2.Par dérogation à l'article L1332-20, pour l'année de |
Art. 2.In afwijking van artikel L1332-20 worden er voor het |
répartition 2008, trois avances trimestrielles sont versées aux | verdelingsjaar 2008 drie kwartaalvoorschotten gestort aan de gemeenten |
communes sur leur quote-part définitive dans le Fonds des communes. | uit hun definitieve aandeel in het "Fonds des communes". |
Les avances sont versées au plus tard le dernier jour ouvrable du 2ème | Die voorschotten worden uiterlijk gestort de laatste werkdag van de |
mois de chaque trimestre et sont égales à vingt-cinq pour cent de leur | tweede maand van elk kwartaal en zijn gelijk aan vijfentwintig percent |
quote-part de la dotation principale de l'année de répartition 2007. | van hun aandeel in de hoofddotatie van het verdelingsjaar 2007. |
Le solde de la quote-part définitive est liquidé au plus tard pour le | Het saldo van het definitieve aandeel wordt uiterlijk vereffend tegen |
1er décembre de l'année de répartition 2008. | 1 december van het verdelingsjaar 2008. |
Art. 3.En annexe 2 du Code de la démocratie locale et de la |
Art. 3.Als bijlage 2 bij het Wetboek van de plaatselijke democratie |
décentralisation est inséré le tableau suivant : | en de decentralisatie wordt volgende tabel ingevoegd : |
Annexe 2 : Dotation minimale (article L1332-8) | Bijlage 2 : Minimumdotatie (artikel L1332-8) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 15 juillet 2008. | Namen, 15 juli 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, | De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du | De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en |
Patrimoine, | Patrimonium, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des | De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse |
Relations extérieures, | Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Ministre de la Formation, | De Minister van Vorming, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2007-2008. | (1) Zitting 2007-2008. |
Documents du Parlement wallon 810 (2007-2008), nos 1 à 10. | Stukken van het Waalse Parlement, 810 (2006-2007), nrs. 1 tot 10. |
Compte rendu intégral, séance publique du 9 juillet 2008. | Volledig verslag, openbare vergadering 9 juli 2008. |
Discussion. | Bespreking. |
Compte rendu intégral, séance publique du 15 juillet 2008. | Volledig verslag, openbare vergadering 15 juli 2008. |
Votes. | Stemmingen. |