Décret relatif à l'adoption internationale | Decreet inzake interlandelijke adoptie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
15 JUILLET 1997. Décret relatif à l'adoption internationale (1) | 15 JULI 1997. Decreet inzake interlandelijke adoptie (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, il convient d'entendre |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
par : 1° adoption internationale : toute adoption ordinaire ou plénière d'un mineur qui a été ou sera transféré du pays d'origine vers la Belgique, soit par le biais d'une adoption dans le pays destinataire par des conjoints ou par une personne ayant sa résidence habituelle en Belgique, soit en vue d'une telle adoption en Belgique; 2° candidat-adoptant : une personne ou des conjoints ayant leur résidence habituelle sur le territoire de la région de langue néerlandaise ou de la région bilingue de Bruxelles-Capitale et souhaitant adopter un enfant qui a sa résidence habituelle en dehors du territoire de la Belgique, soit par l'intermédiaire d'un service d'adoption agréé, soit sur une base indépendante; 3° médiation en vue d'une adoption : toutes les activités visant à faire adopter un mineur et/ou à préparer, réaliser et suivre cette adoption ainsi que tout échange d'informations y afférent; 4° service d'adoption agréé : une personne morale de droit privé sous forme d'une association sans but lucratif ou une personne morale de droit public qui agit principalement comme médiateur en vue d'une adoption, répond aux conditions fixées par le présent décret et a été agréé à cette fin par le Gouvernement flamand; 5° canal étranger : toute instance, institution ou personne dans le pays d'origine du mineur à adopter, qui, en vertu d'un agrément ou d'une licence, délivré(e) par l'autorité locale, intervient comme | 1° interlandelijke adoptie : elke gewone of volle adoptie van een minderjarige die verplaatst werd of zal worden van het herkomstland naar België, hetzij via adoptie in het herkomstland door echtgenoten of door een persoon die gewoonlijk in België verblijft, hetzij met het oog op een dergelijke adoptie in België; 2° kandidaat-adoptant : een persoon of echtpaar met gewone verblijfplaats binnen het Nederlands taalgebied of binnen het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad en die een kind, met gewone verblijfplaats buiten Belgisch grondgebied, willen adopteren hetzij via bemiddeling van een erkende adoptiedienst, hetzij op zelfstandige wijze; 3° adoptiebemiddeling : alle activiteiten van een tussenpersoon die ertoe strekken een minderjarige te laten adopteren en/of deze adoptie voor te bereiden, te realiseren en te volgen alsmede elke informatieverstrekking daaraan verbonden; 4° erkende adoptiedienst : een privaatrechtelijke rechtspersoon in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk of een publiekrechtelijke rechtspersoon die in hoofdzaak bemiddelt voor adoptie, beantwoordt aan de voorwaarden gesteld in dit decreet en erkend is door de Vlaamse regering; 5° buitenlands kanaal : een instantie, instelling of persoon in het herkomstland van de te adopteren minderjarige, die op grond van een erkenning of vergunning, afgegeven door de plaatselijke overheid, |
médiateur dans le cadre de l'adoption internationale, par le biais | bemiddelt bij interlandelijke adoptie, via een door de Vlaamse |
d'un service agréé par le Gouvernement flamand; | regering erkende dienst; |
6° adoption indépendante : une adoption réalisée, le cas échéant | 6° zelfstandige adoptie : een adoptie tot stand gebracht, eventueel |
moyennant l'intervention partielle d'un service d'adoption agréé, par | met gedeeltelijke tussenkomst van een erkende adoptiedienst, via een |
le biais d'un contact étranger proposé par le candidat-adoptant, mais | zelf aangebracht buitenlands contact, doch met akkoord van de Vlaamse |
moyennant l'accord de l'Autorité centrale flamande et le cas échéant, | Centrale Autoriteit en in voorkomend geval de Centrale Autoriteit van |
de l'Autorité centrale du pays d'origine; | het herkomstland; |
7° contact étranger : toute instance, institution ou personne dans le | 7° buitenlands contact : een instantie, instelling of persoon in het |
pays d'origine du mineur à adopter qui, en vertu d'un agrément ou | herkomstland van de te adopteren minderjarige, die op grond van een |
d'une licence délivré(e) par l'autorité locale, intervient comme | erkenning of vergunning afgegeven door de plaatselijke overheid, |
médiateur en vue d'une adoption internationale, sans l'intervention | bemiddelt bij interlandelijke adoptie, zonder tussenkomst van een door |
d'un service agréé par le Gouvernement flamand, mais moyennant le | de Vlaamse regering erkende dienst, doch met inachtneming van de |
respect de la procédure relative aux adoptions indépendantes; | procedure voor zelfstandige adopties; |
8° accord de principe : un acte administratif accordé par l'Autorité | 8° beginseltoestemming : een door de Vlaamse Centrale Autoriteit |
centrale flamande, confirmant que le candidat-adoptant a été jugé | verleende administratieve akte waarbij wordt bevestigd dat de |
dûment préparé et apte et qu'il n'existe aucune objection de principe | kandidaat-adoptant werd voorbereid en geschikt bevonden en dat er in |
contre l'adoption d'un enfant étranger par le candidat-adoptant; | beginsel geen bezwaar is tegen het adopteren van een buitenlands kind |
door de kandidaat-adoptant; | |
9° centre polyvalent : une structure telle que visée dans le décret du | 9° polyvalent centrum : een voorziening zoals bedoeld in het decreet |
24 juillet 1991 relatif à l'aide sociale générale; | van 24 juli 1991 betreffende het Algemeen Welzijnswerk; |
10° Autorité centrale flamande : une instance désignée par le | 10° Vlaamse Centrale Autoriteit : een door de Vlaamse regering |
Gouvernement flamand, chargée du respect des obligations imposées par | aangewezen instantie belast met de nakoming van de door het Haagse |
le Traité de La Haye et des missions définies dans le présent décret; | Verdrag opgelegde verplichtingen en de opdrachten vermeld in dit |
11° Autorité centrale fédérale : une instance désignée par le pouvoir | decreet; 11° Federale Centrale Autoriteit : een door de federale overheid |
fédéral, chargée du respect des obligations imposées par le Traité de | aangewezen instantie belast met de nakoming van de door het Haagse |
La Haye sur l'adoption internationale; | Verdrag inzake interlandelijke adoptie opgelegde verplichtingen; |
12° Convention internationale relative aux droits de l'enfant : la | 12° Internationaal Verdrag inzake de Rechten van het Kind : het |
convention de l'ONU du 20 novembre 1989, ratifiée par la Belgique et | UNO-Verdrag van 20 november 1989, Verdrag door België geratificeerd en |
approuvée par la loi du 25 novembre 1991; | goedgekeurd bij wet van 25 november 1991; |
13° Convention de La Haye : la Convention sur la protection des | 13° Haagse Verdrag : het Verdrag inzake internationale samenwerking en |
enfants et la coopération internationale en matière d'adoption | de bescherming van de kinderen op het gebied van internationale |
internationale, conclue à La Haye le 29 mai 1993. | adoptie, afgesloten in Den Haag op 29 mei 1993. |
Art. 3.Le présent décret s'applique à toutes les adoptions |
Art. 3.Dit decreet is van toepassing op alle interlandelijke adopties |
internationales pour lesquelles le candidat-adoptant a exprimé le | waarbij de kandidaat-adoptant de wens heeft uitgedrukt te willen |
souhait de vouloir adopter : | adopteren : |
1° soit par l'entremise d'un service d'adoption agréé; | 1° hetzij door bemiddeling van een erkende adoptiedienst; |
2° soit de manière indépendante, tout en sollicitant l'accord de | 2° hetzij op zelfstandige wijze, maar toch een beginseltoestemming van |
principe de l'Autorité centrale flamande. | de Vlaamse Centrale Autoriteit wenst te verkrijgen. |
Art. 4.§ 1er. Le candidat-adoptant notifie son intention d'adopter à |
Art. 4.§ 1. De kandidaat-adoptant maakt van zijn adoptievoornemen |
l'Autorité centrale flamande. | melding bij de Vlaamse Centrale Autoriteit. |
§ 2. Après la notification, le candidat-adoptant suit un programme | § 2. De kandidaat-adoptant volgt na de melding een |
préparatoire qui est approuvé et organisé par l'Autorité centrale | voorbereidingsprogramma dat door de Vlaamse Centrale Autoriteit wordt |
flamande et organisé par les instances désignées à cette fin par | goedgekeurd en georganiseerd door daartoe door de Vlaamse Centrale |
l'Autorité centrale flamande. Une part du coût de cette préparation | Autoriteit aangeduide instanties. Een aandeel van de kostprijs van |
est à la charge du candidat-adoptant, cette part étant fixée par le | deze voorbereiding is ten laste van de kandidaat-adoptant en wordt |
Gouvernement flamand. | vastgelegd door de Vlaamse regering. |
§ 3. Après avoir suivi le programme préparatoire, un centre polyvalent désigné par le candidat-adoptant établit un rapport familial qui comporte les données concernant l'identité du candidat-adoptant, ses compétences et son aptitude à adopter, son contexte personnel, sa situation familiale et passé médical, son milieu social, ses motivations, son aptitude à engager une adoption internationale ainsi que concernant les enfants dont il pourrait assumer les soins. Le centre polyvalent émet un avis sur l'aptitude du candidat-adoptant. A cette fin, le centre se base sur les intérêts de l'enfant. Le Gouvernement flamand définit les conditions et la procédure d'agrément de ces centres. § 4. Sur la base de l'avis visé au § 3, l'Autorité centrale flamande prend une décision concernant l'octroi d'un accord de principe. Lorsque l'Autorité centrale flamande souhaite prendre une décision dérogeant à cet avis, un membre du centre polyvalent sera associé au processus décisionnel. L'Autorité centrale flamande marque son accord de principe lorsqu'elle estime que les demandeurs satisfont aux critères retenus pour l'adoption, ont été préparés à cette fin et jugés aptes et ce, conformément aux modalités définies au présent article. Lorsque l'Autorité centrale flamande entend refuser son accord de | § 3. Na het voorbereidingsprogramma maakt een polyvalent centrum naar keuze van de kandidaat-adoptant een gezinsrapport op dat gegevens bevat omtrent de identiteit van de kandidaat-adoptant, zijn bevoegdheid en zijn geschiktheid om te adopteren, zijn persoonlijke achtergrond, gezinssituatie en medisch verleden, zijn sociaal milieu, zijn beweegredenen, zijn geschiktheid om een interlandelijke adoptie aan te gaan en omtrent de kinderen waarvoor hij de zorg op zich zou kunnen nemen. Het polyvalent centrum brengt een advies uit over de geschiktheid van de kandidaat-adoptant. Daarbij wordt uitgegaan van het belang van het kind. De Vlaamse regering bepaalt de erkenningsvoorwaarden en -procedure van deze centra. § 4. Op basis van het in § 3 vermelde advies neemt de Vlaamse Centrale Autoriteit een beslissing omtrent het verlenen van een beginseltoestemming. Indien de Vlaamse Centrale Autoriteit een van het advies afwijkende beslissing wenst te nemen, wordt een lid van het polyvalent centrum betrokken bij de besluitvorming. De Vlaamse Centrale Autoriteit verleent een beginseltoestemming indien zij van oordeel is dat de verzoekers voldoen aan de vereisten voor adoptie, daartoe werden voorbereid en geschikt bevonden en dit volgens de in dit artikel bepaalde modaliteiten. Als de Vlaamse Centrale Autoriteit zich voorneemt geen beginseltoestemming te verlenen, geeft zij de verzoeker per |
principe, elle notifie cette intention motivée au demandeur par lettre | aangetekend schrijven kennis van dit gemotiveerd voornemen. Bij deze |
recommandée. L'Autorité centrale flamande joint à cette notification | kennisgeving voegt de Vlaamse Centrale Autoriteit een kopie van het in |
une copie de l'avis visé au § 3. | § 3 vermelde advies. |
Dans les trente jours suivant la réception de cette notification, le demandeur peut adresser par lettre recommandée une requête motivée à l'Autorité centrale flamande, invitant celle-ci à revoir son intention, après avis d'une commission consultative à instituer par le Gouvernement flamand. Dans cette requête, le demandeur peut solliciter une audition par ladite commission consultative. Lorsque le demandeur n'adresse pas une telle requête à l'Autorité centrale flamande dans les délais, il est censé accepter de manière irréfutable l'intention de l'Autorité centrale flamande et celle-ci lui signifiera immédiatement une décision négative par lettre recommandée. Dans l'autre cas, l'Autorité centrale flamande soumet le dossier immédiatement à la commission consultative. Si le demandeur en a fait la demande dans sa requête, il sera entendu par la commission consultative. La commission consultative émet un avis à l'Autorité centrale flamande après quoi elle notifie sa décision par lettre recommandée au demandeur. § 5. Le Gouvernement flamand définit les règles précises de la | Binnen dertig dagen na ontvangst van deze kennisgeving kan de verzoeker aan de Vlaamse Centrale Autoriteit per aangetekende brief een gemotiveerd verzoekschrift richten om haar voornemen in heroverweging te nemen na advies van een door de Vlaamse regering in te stellen adviescommissie. In dit verzoekschrift kan de verzoeker vragen om gehoord te worden door deze adviescommissie. Als de verzoeker binnen deze termijn geen dergelijk verzoekschrift heeft gericht aan de Vlaamse Centrale Autoriteit, wordt hij geacht onweerlegbaar met het voornemen van de Vlaamse Centrale Autoriteit in te stemmen en betekent de Vlaamse Centrale Autoriteit hem onmiddellijk een negatieve beslissing per aangetekend schrijven. In het andere geval legt de Vlaamse Centrale Autoriteit het dossier onmiddellijk voor advies over aan de adviescommissie. Wanneer de verzoeker dit in het verzoekschrift heeft gevraagd, wordt hij door de adviescommissie gehoord. De adviescommissie brengt advies uit aan de Vlaamse Centrale Autoriteit, waarna zij haar beslissing per aangetekend schrijven aan de verzoeker betekent. § 5. De Vlaamse regering bepaalt de nadere procedureregels inzake de |
procédure en matière de notification, de préparation, de rapportage | melding, de voorbereiding, de gezinsrapportering, het advies, de |
familial, d'avis, d'accord de principe et de révision. | beginseltoestemming en de heroverweging. |
Il détermine en outre les règles relatives à la composition et au | Zij bepaalt tevens de regels met betrekking tot de samenstelling en de |
fonctionnement de la commission consultative. | werking van de adviescommissie. |
Lors de la préparation, du rapportage familial, de l'avis, de l'accord | Bij de voorbereiding, de gezinsrapportering, het advies, de |
de principe et de la révision, aucune discrimination ne peut être | beginseltoestemming en de heroverweging mag geen onderscheid gemaakt |
opérée sur la base des convictions idéologiques, philosophiques et | worden op basis van de ideologische, filosofische en godsdienstige |
religieuses du candidat-adoptant. | overtuiging van de kandidaat-adoptant. |
Art. 5.Dès qu'il est en possession de l'accord de principe, le |
Art. 5.Eens in het bezit van de beginseltoestemming maakt de |
candidat-adoptant fait le choix entre d'une part la médiation en vue | kandidaat-adoptant de keuze tussen enerzijds adoptiebemiddeling via |
d'une adoption par le biais d'un service d'adoption agréé (Chapitre | een erkende adoptiedienst (Hoofdstuk II) en anderzijds het zelfstandig |
II) et d'autre part, l'adoption indépendante, le cas échéant moyennant | adopteren eventueel mits gedeeltelijke tussenkomst van een erkende |
l'intervention partielle d'un service d'adoption agréé (Chapitre III). | adoptiedienst (Hoofdstuk III). |
CHAPITRE II. - Adoption par l'intermédiaire de services d'adoption agréés | HOOFDSTUK II. - Adoptie via bemiddeling van erkende adoptiediensten |
Section 1ère. - Agrément et mission des services d'adoption | Afdeling 1. - Erkenning en opdracht adoptiediensten |
Art. 6.§ 1er. Afin d'obtenir et de maintenir l'agrément comme service |
Art. 6.§ 1. Om de erkenning als adoptiedienst te verkrijgen en te |
d'adoption, le service doit remplir les conditions suivantes : | behouden, moet de dienst beantwoorden aan de volgende voorwaarden : |
1° présenter suffisamment de garanties pour que les missions soient | 1° voldoende waarborgen bieden dat de taken worden uitgevoerd met |
effectuées dans le respect des principes et dispositions contenus dans | respect voor de principes en bepalingen opgenomen in het |
la Convention internationale relative aux Droits de l'Enfant et la | Internationaal Verdrag inzake de Rechten van het Kind en het Haagse |
Convention de La Haye; | Verdrag; |
2° avoir comme principale activité : la préparation spécifique, la | 2° als voornaamste activiteit hebben : de specifieke voorbereiding, |
médiation, le placement et le suivi; | bemiddeling, plaatsing en nazorg; |
3° disposer d'une équipe interdisciplinaire composée d'un nombre | 3° beschikken over of een beroep kunnen doen op een interdisciplinair |
suffisant de personnel ou de collaborateurs compétents, ou être en | team van bevoegd en voldoende personeel of medewerkers; |
mesure de faire appel à une telle équipe; | |
4° poursuivre exclusivement des finalités sans but lucratif; | 4° uitsluitend doelstellingen zonder winstoogmerk nastreven; |
5° disposer d'une infrastructure suffisante pour assurer de manière | 5° beschikken over voldoende infrastructuur om op normale wijze de |
normale la continuité du service et le respect des obligations qui lui | haar opgelegde verplichtingen uit te voeren en de continuïteit van de |
ont été imposées; | dienst te verzekeren; |
6° respecter les règles du secret professionnel et de la loi du 8 | 6° de regels van het beroepsgeheim en van de wet van 8 december 1992 |
décembre 1992 sur le traitement de données à caractère privé; | op de verwerking van persoonsgegevens naleven; |
7° être dirigé par une personne satisfaisant aux conditions et | 7° geleid worden door een persoon die moet voldoen aan de voorwaarden |
qualifications définies par le Gouvernement flamand; | en kwalificaties bepaald door de Vlaamse regering; |
8° démontrer que les missions visées au § 2 sont effectuées de manière | 8° aantonen dat de in § 2 vermelde taken op kwalitatieve wijze worden |
qualitative. | uitgevoerd. |
§ 2. Le service d'adoption doit au moins effectuer les missions | § 2. De adoptiedienst dient minstens de volgende taken uit te voeren : |
suivantes : 1° préparer le candidat-adoptant à la venue d'un mineur d'un pays | 1° de kandidaat-adoptant voorbereiden op de komst van een minderjarige |
déterminé, le cas échéant répondant à un profil déterminé; | uit een bepaald land, desgevallend met een bepaald profiel; |
2° effectuer ou commander une étude sur l'enfant selon les conditions | 2° een kindstudie opmaken of laten opmaken volgens de voorwaarden en |
et modalités définies par le Gouvernement flamand; | modaliteiten bepaald door de Vlaamse regering; |
3° mener un examen quant au fond et établir que le mineur entre, d'un | 3° ten gronde onderzoeken en vaststellen dat de minderjarige juridisch |
point de vue juridique et socio-psychologique, en ligne de compte pour | en sociaalpsychologisch in aanmerking komt voor interlandelijke |
une adoption internationale; | adoptie; |
4° engager une collaboration en matière d'adoption avec des services | 4° een adoptiesamenwerking aangaan met diensten of instellingen die |
ou institutions agréés à cette fin dans leur pays d'origine, sur la | daartoe in hun herkomstland erkend zijn, op basis van een handleiding |
base d'un manuel des canaux étrangers qui est rédigé par l'Autorité | buitenlandse kanalen die door de Vlaamse Centrale Autoriteit wordt |
centrale flamande; | opgemaakt; |
5° attribuer le mineur au candidat-adoptant sur la base de la | 5° de minderjarige toewijzen aan de kandidaat-adoptant op grond van |
proposition motivée de l'équipe interdisciplinaire visé à l'article 6, | het gemotiveerd voorstel van het interdisciplinair team bedoeld in |
§ 1er, 3°; lorsque l'attribution se fait par l'autorité compétente | artikel 6, § 1, 3°; indien de toewijzing geschiedt door de bevoegde |
dans le pays d'origine, l'équipe interdisciplinaire vérifiera la compatibilité de cette décision avec l'étude sur l'enfant et le rapport familial. 6° assister les parents naturels, les parents adoptifs et le mineur adopté afin d'assurer à leur demande le premier suivi; lorsqu'une aide spécifique s'avère nécessaire, les renvoyer aux instances spécialisées; 7° rédiger une convention écrite entre d'une part, le candidat-adoptant et d'autre part, le service d'adoption concerné, définissant la procédure, la durée probable, le coût et le service garanti; 8° veiller à l'avancement et suivre les dossiers d'adoption individuels jusqu'après l'envoi du dispositif du jugement ou de l'arrêt homologuant l'adoption ou notifiant celle-ci au fonctionnaire de l'état civil ou après inscription du jugement étranger dans les registres de l'état civil; | overheid in het land van herkomst toetst het interdisciplinair team deze beslissing op de compatibiliteit van de kindstudie aan het gezinsrapport; 6° de natuurlijke ouders, de adoptieouder(s) en de geadopteerde minderjarige bijstaan teneinde op hun verzoek eerste nazorg te verlenen; indien specifieke hulpverlening nodig blijkt, deze doorverwijzen naar gespecialiseerde instanties; 7° een geschreven overeenkomst opmaken tussen enerzijds de kandidaat-adoptant en anderzijds de betrokken adoptiedienst, waarin de procedure, de vermoedelijke duur, de kostprijs en de gewaarborgde dienstverlening omschreven worden; 8° de voortgang bewaken en de individuele adoptiedossiers begeleiden tot na het opsturen van het beschikkende gedeelte van het vonnis of arrest dat de adoptie homologeert of uitspreekt aan de ambtenaar van de burgerlijke stand of na inschrijving van het buitenlandse vonnis in de registers van de burgerlijke stand; |
9° notifier l'arrivée en Belgique du mineur à l'Autorité centrale | 9° de aankomst in België melden van de minderjarige bij de Vlaamse |
flamande; | Centrale Autoriteit; |
10° enregistrer les dossiers d'adoption conformément aux modalités | 10° de adoptiedossiers registreren overeenkomstig de modaliteiten |
définies par le Gouvernement flamand; | bepaald door de Vlaamse regering; |
11° rédiger et conserver par adoptant ou couple d'adoptants un dossier | 11° per adoptant of adopterend echtpaar een persoonlijk dossier |
personnel, prouvant l'exécution de chaque mission définie au § 2; | opmaken en bewaren waaruit de uitvoering van elke in § 2 vermelde taak |
12° donner accès aux dossiers conformément aux modalités fixées par le | blijkt; 12° toegang verlenen tot de dossiers volgens de modaliteiten |
Gouvernement flamand. | vastgelegd door de Vlaamse regering. |
§ 3. Le Gouvernement flamand peut préciser les conditions et missions | § 3. De Vlaamse regering kan de in § 1 en § 2 bedoelde voorwaarden en |
visées aux §§ 1er et 2. | taken nader omschrijven. |
Art. 7.§ 1er. Le Gouvernement flamand peut accorder l'agrément visé à |
Art. 7.§ 1. De Vlaamse regering kan de in artikel 6, § 1 bedoelde |
l'article 6, § 1er, sur avis de l'Autorité centrale flamande, pour une | erkenning op advies van de Vlaamse Centrale Autoriteit voor een |
période renouvelable de cinq ans maximum, pour autant que toutes les | verlengbare periode van maximum vijf jaar toekennen, indien aan alle |
conditions visées soient réunies. | gestelde voorwaarden wordt voldaan. |
Le Gouvernement flamand détermine la procédure d'agrément. | De Vlaamse regering bepaalt de erkenningsprocedure. |
§ 2. L'Autorité centrale flamande peut émettre à l'attention du | § 2. De Vlaamse Centrale Autoriteit kan aan de Vlaamse regering het |
Gouvernement flamand un avis de retrait de l'agrément en cas de | advies uitbrengen tot intrekking van de erkenning bij niet naleving |
non-respect des conditions visées à l'article 6, § 1er, en cas de | van een van de onder artikel 6, § 1 vermelde voorwaarden, bij niet |
non-exécution des missions visées à l'article 6, § 2, en cas de refus | uitvoering van de in artikel 6, § 2 vermelde taken, bij weigering van |
du service d'adoption de se soumettre au contrôle visé à l'article 26 | de adoptiedienst zich aan het in artikel 26 bedoelde toezicht te |
ou lorsqu'il existe des présomptions graves que la médiation en vue | onderwerpen of wanneer een ernstig vermoeden bestaat dat de |
d'une adoption par ce service ne se fait pas dans l'intérêt des | adoptiebemiddeling door deze dienst niet gebeurt in het belang van de |
mineurs. | minderjarigen. |
§ 3. Le Gouvernement flamand peut demander à l'Autorité centrale | § 3. De Vlaamse regering kan aan de Vlaamse Centrale Autoriteit een |
flamande un avis relatif au retrait de l'agrément d'un service | advies vragen inzake de intrekking van de erkenning van een |
d'adoption sur la base des motifs visés au § 2. | adoptiedienst overwegende de motieven vermeld onder § 2. |
§ 4. Le Gouvernement flamand prend une décision dans les trente jours | § 4. De Vlaamse regering neemt een beslissing binnen dertig dagen na |
suivant la réception de la demande de retrait de l'agrément. | ontvangst van het advies tot intrekking van de erkenning. |
Section 2. - Activités des services d'adoption agréés | Afdeling 2. - Activiteiten erkende adoptiediensten |
Art. 8.Toutes les activités liées à la préparation spécifique à |
Art. 8.Alle activiteiten inzake de specifieke voorbereiding op de |
l'arrivée d'un mineur d'un pays déterminé, la médiation et le | komst van een minderjarige uit een bepaald land, de bemiddeling en |
placement en vue de l'adoption et le premier suivi, sont exercées par | plaatsing met het oog op adoptie en de eerste nazorg, worden |
les services d'adoption agréés à cette fin par le Gouvernement | uitgevoerd door daartoe door de Vlaamse regering erkende |
flamand. | adoptiediensten. |
Art. 9.§ 1er. Il convient d'entendre par préparation spécifique des |
Art. 9.§ 1. Onder specifieke voorbereiding van de ouders op de komst |
parents à l'arrivée d'un mineur d'un pays déterminé, une préparation | van een minderjarige uit een bepaald land wordt verstaan een |
approfondie qui porte notamment sur les thèmes suivants : la situation | diepgaande voorbereiding over onder meer de volgende onderwerpen : de |
dans le pays d'origine, le contexte des enfants dans les différents | situatie in de herkomstlanden, de achtergronden van de kinderen in de |
pays, les conséquences de négligence et problèmes d'attachement, les | diverse landen, de gevolgen van verwaarlozing en hechtingsproblemen, |
raisons de l'abandon, la situation des parents d'origine, la procédure | de redenen voor het afstand doen, de leefsituatie van de |
dans les différents pays d'origine, les délais d'attente, l'arrivée de | oorspronkelijke ouders, de procedure in de diverse herkomstlanden, de |
l'enfant, les problèmes d'adaptation, les demandes quant à l'origine | wachttijden, de aankomst van het kind, de aanpassingsproblemen, |
et l'identité, la discrimination, le voyage autonome ou non, les | herkomst- en identiteitsvragen, discriminatie, het al dan niet zelf |
possibilités quant aux soins ultérieurs. | reizen, de nazorgmogelijkheden. |
§ 2. Il convient d'entendre par médiation et placement, les tentatives | § 2. Onder bemiddeling en plaatsing wordt verstaan het nastreven en |
et le contrôle en vue du placement justifié d'un enfant déterminé dans | bewaken van een verantwoorde plaatsing van een welbepaald kind in een |
une famille déterminée, après examen approfondi de l'adoptibilité | welbepaald gezin, na grondig onderzoek van de juridische en |
juridique et psychologique du mineur. | psychologische adopteerbaarheid van de minderjarige. |
§ 3. Il convient d'entendre par premier suivi, le soutien des parents | § 3. Onder eerste nazorg wordt verstaan het ondersteunen van de |
adoptifs et leurs enfants immédiatement après l'intégration du mineur | adoptieouders en hun kinderen kort na de opname van de minderjarige in |
dans le ménage. | het gezin. |
Section 3. - Procédure par le biais d'un service d'adoption agréé | Afdeling 3. - Procedure via een erkende adoptiedienst |
Art. 10.§ 1er. Après avoir obtenu un accord de principe, le |
Art. 10.§ 1. In het bezit van een beginseltoestemming richt de |
candidat-adoptant ayant opté pour une adoption par l'intermédiaire du | kandidaat-adoptant die de keuze gemaakt heeft te adopteren via |
service d'adoption agréé s'adresse à celui-ci en vue de la | bemiddeling van een erkende adoptiedienst zich tot de erkende |
préparation, de la médiation et du placement du mineur, de | adoptiedienst van zijn keuze voor verdere voorbereiding, bemiddeling |
l'accompagnement de la procédure d'adoption et du premier suivi. | en plaatsing van de minderjarige, begeleiding van de adoptieprocedure |
en eerste nazorg. | |
§ 2. Lorsqu'un service d'adoption agréé est d'avis qu'il ne peut | § 2. Indien een erkende adoptiedienst van oordeel is dat hij niet kan |
procéder au placement d'un mineur au sein d'un ménage qui est en | overgaan tot de plaatsing van een minderjarige in een gezin dat in het |
possession d'un accord de principe, notamment en raison d'une | bezit is van een beginseltoestemming, onder meer omwille van |
modification des circonstances ou compte tenu d'informations | gewijzigde omstandigheden dan wel gelet op de voor een adoptie |
complémentaires essentielles pour une adoption, il le notifie par | essentiële aanvullende informatie, meldt hij dit schriftelijk aan de |
écrit à l'Autorité centrale flamande. Celle-ci décidera si le dossier | Vlaamse Centrale Autoriteit. Deze oordeelt of het dossier opnieuw |
doit être à nouveau soumis soit au centre polyvalent qui a émis son | wordt voorgelegd aan het polyvalent centrum dat advies heeft |
avis sur l'aptitude du candidat-adoptant, soit à la commission | uitgebracht over de geschiktheid van de kandidaat-adoptant, dan wel |
consultative. | aan de adviescommissie. |
§ 3. Le Gouvernement flamand peut déterminer d'autres règles de | § 3. De Vlaamse regering kan nadere procedureregels vastleggen voor de |
procédure pour la médiation en vue d'une adoption par le biais d'un | adoptiebemiddeling via een erkende adoptiedienst. |
service d'adoption agréé. | |
CHAPITRE III. - Adoption indépendante | HOOFDSTUK III. - Zelfstandige adoptie |
Section 1ère. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 11.§ 1er. Après avoir obtenu l'accord de principe, le |
Art. 11.§ 1. In het bezit van de beginseltoestemming meldt de |
candidat-adoptant ayant fait le choix d'adopter sur une base | kandidaat-adoptant die de keuze gemaakt heeft zelfstandig te adopteren |
indépendante notifie son intention d'adopter à l'Autorité centrale | zijn voornemen om zelfstandig te adopteren aan de Vlaamse Centrale |
flamande, moyennant précision du contact étranger envisagé. Le dossier | Autoriteit samen met de aangifte van het beoogd buitenlands contact. |
est introduit conformément à un manuel de contacts étrangers qui est | Het dossier wordt ingediend conform een handleiding buitenlandse |
rédigé par l'Autorité centrale flamande. | contacten die door de Vlaamse Centrale Autoriteit wordt opgemaakt. |
§ 2. Après examen et approbation par l'Autorité centrale flamande du | § 2. Na onderzoek en goedkeuring door de Vlaamse Centrale Autoriteit |
contact proposé, celle-ci envoie l'accord de principe et le rapport | van het aangebrachte contact, stuurt deze Centrale Autoriteit de |
familial, au choix du candidat-adoptant, soit à un service d'adoption | beginseltoestemming en het gezinsrapport volgens de keuze van de |
agréé désigné par le candidat-adoptant en vue d'une médiation | kandidaat-adoptant hetzij naar een erkende adoptiedienst naar keuze |
partielle, soit au contact étranger proposé par le candidat-adoptant. | van de kandidaat-adoptant voor verdere deelbemiddeling, hetzij naar |
Lorsque le pays d'origine est un pays signataire de la Convention de | het door de kandidaat-adoptant aangebracht buitenlands contact. |
Wanneer het herkomstland een verdragstaat van het Haagse Verdrag is, | |
La Haye, l'accord de principe et le rapport familial sont envoyés à | worden de beginseltoestemming en het gezinsrapport opgestuurd naar de |
l'Autorité centrale du pays d'origine concerné. | Centrale Autoriteit van het betrokken herkomstland. |
Les frais de l'examen du contact étranger sont forfaitairement | De kosten van het onderzoek van het buitenlands contact wordt op |
supportés par le candidat-adoptant, tant dans la procédure de | forfaitaire wijze ten laste gelegd van de kandidaat-adoptant, zowel in |
l'article 15 que dans celle de l'article 16. Le Gouvernement flamand | de procedure van artikel 15, als in deze van artikel 16. De Vlaamse |
détermine la hauteur de ce montant. Les frais de traduction et d'envoi | regering bepaalt de hoogte van dit bedrag. De kosten van vertaling en |
du dossier viennent entièrement à la charge du candidat-adoptant. | verzending van het dossier vallen volledig ten laste van de kandidaat-adoptant. |
Art. 12.Dès l'arrivée du mineur, l'adoptant en informe l'Autorité |
Art. 12.Onmiddellijk bij aankomst van de minderjarige brengt de |
centrale flamande qui enregistre l'adoption et conserve le dossier. | adoptant de Vlaamse Centrale Autoriteit die de adoptie registreert en |
het dossier bewaart, hiervan op de hoogte. | |
Art. 13.Pour l'accompagnement suivant immédiatement le placement et |
Art. 13.Voor de eerste begeleiding na de plaatsing en voor het |
pour la rédaction des rapports de suivi, l'adoptant peut faire appel à | opmaken van de opvolgingsrapporten kan de adoptant een beroep doen op |
l'Autorité centrale flamande et aux services d'adoption agréés. | de Vlaamse Centrale Autoriteit en de erkende adoptiediensten. |
Le Gouvernement flamand fixe l'indemnité pouvant être demandée à cette | De Vlaamse regering bepaalt de vergoeding die hiervoor gevraagd kan |
fin. | worden. |
Art. 14.Le Gouvernement flamand peut spécifier la procédure en |
Art. 14.De Vlaamse regering kan de procedure inzake de zelfstandige |
matière d'adoption indépendante. | adoptie nader specificeren. |
Section 2. - Adoption indépendante avec médiation partielle par le | Afdeling 2. - Zelfstandige adoptie met deelbemiddeling via een erkende |
biais d'un service d'adoption agréé | adoptiedienst |
Art. 15.§ 1er. Au cas où le candidat-adoptant aurait fait le choix de |
Art. 15.§ 1. In het geval dat de kandidaat-adoptant de keuze heeft |
s'adresser par le biais de ses propres contacts étrangers à un service | gemaakt zich met een eigen buitenlands contact te richten tot een |
d'adoption agréé pour l'accompagnement de la procédure d'adoption, il | erkende adoptiedienst voor begeleiding van de adoptieprocedure, sluit |
conclut à cette fin une convention de médiation partielle. A | hij hiertoe een overeenkomst tot deelbemiddeling. Met uitzondering van |
l'exception de l'introduction du contact étranger, le service | het aanbrengen van het buitenlands contact levert de adoptiedienst |
d'adoption fournit les mêmes prestations que pour ses propres | dezelfde prestaties als voor de eigen adoptanten. |
adoptants. § 2. En cas de médiation partielle, le contact étranger est contrôlé | § 2. Bij deelbemiddeling wordt het buitenlands contact gecontroleerd |
par l'Autorité centrale flamande en collaboration avec le service | door de Vlaamse Centrale Autoriteit in samenwerking met de erkende |
d'adoption agréé. | adoptiedienst. |
§ 3. Le coût de la procédure est fixé, conformément aux prestations | § 3. De kostprijs van de procedure wordt in overeenstemming met de |
fournies, dans la convention de médiation partielle. | geleverde prestaties vastgelegd in de overeenkomst tot |
deelbemiddeling. | |
§ 4. Le Gouvernement flamand peut définir d'autres directives en | § 4. De Vlaamse regering kan inzake deelbemiddeling nadere richtlijnen |
matière de médiation partielle. | vastleggen. |
Section 3. - Adoption intégralement indépendante | Afdeling 3. - Volledig zelfstandige adoptie |
Art. 16.§ 1er. Lorsque le candidat-adoptant a fait le choix selon |
Art. 16.§ 1. In het geval dat de kandidaat-adoptant de keuze heeft |
lequel l'Autorité centrale flamande envoie l'accord de principe et le | gemaakt dat de Vlaamse Centrale Autoriteit de beginseltoestemming en |
rapport familial au contact étranger proposé par le candidat-adoptant, | het gezinsrapport opstuurt naar het door de kandidaat-adoptant |
celui-ci doit veiller lui-même à la constitution du dossier, à la | aangebracht buitenlands contact, dient de kandidaat-adoptant de |
procédure, au transfert de l'enfant et à toutes les formalités. | dossier-samenstelling, de procedure, de overbrenging van het kind en |
alle formaliteiten zelf te behartigen. | |
§ 2. Le candidat-adoptant assume lui-même la responsabilité du bon | § 2. De kandidaat-adoptant draagt zelf de verantwoordelijkheid voor |
déroulement de la procédure. | het goede verloop van de procedure. |
§ 3. Les frais sont entièrement à la charge du candidat-adoptant. | § 3. De kosten vallen volledig ten laste van de kandidaat-adoptant. |
CHAPITRE IV. - Subventionnement des différents instances ou services | HOOFDSTUK IV. - Subsidiëring van de onderscheiden tussenkomende |
concernés | instanties of diensten |
Art. 17.L'Autorité centrale flamande octroie des subventions |
Art. 17.De Vlaamse Centrale Autoriteit verleent subsidiëring volgens |
conformément aux modalités fixées par le Gouvernement flamand, aux | |
instances qui organisent le programme de préparation des | door de Vlaamse regering vastgelegde modaliteiten aan de instanties |
candidats-adoptants, conformément à l'article 4, § 2. | die luidens artikel 4, § 2 het voorbereidingsprogramma van |
Art. 18.L'Autorité centrale flamande octroie des subventions selon |
kandidaat-adoptanten organiseren. |
les modalités fixées par le Gouvernement flamand aux centres | Art. 18.De Vlaamse Centrale Autoriteit verleent subsidiëring volgens |
polyvalents qui rédigent le rapport familial en vertu de l'article 4, | de door de Vlaamse regering vastgelegde modaliteiten aan de |
§ 3 et émettent un avis sur l'aptitude des candidats-adoptants. | polyvalente centra die luidens artikel 4, § 3 het gezinsrapport |
opmaken en advies uitbrengen over de geschiktheid van de | |
kandidaat-adoptanten. | |
Art. 19.§ 1er. Le Gouvernement flamand élabore un règlement |
Art. 19.§ 1. De Vlaamse regering werkt een regeling uit in verband |
concernant l'octroi de subventions aux services d'adoption agréés. | met de subsidiëring van de erkende adoptiediensten. |
§ 2. Le Gouvernement flamand encourage la collaboration entre les | § 2. De Vlaamse regering bevordert de samenwerking tussen de erkende |
services d'adoption agréés. | adoptiediensten. |
CHAPITRE V. - Dispositions pénales | HOOFDSTUK V. - Strafbepalingen |
Art. 20.Est punie d'un emprisonnement de 1 à 5 ans et d'une amende de |
Art. 20.Gestraft wordt met een gevangenisstraf van 1 tot 5 jaar en |
500 francs à 25.000 francs, toute personne qui joue un rôle médiateur | met een geldboete van 500 frank tot 25.000 frank elkeen die bij |
dans une adoption internationale sans avoir été agréée à cet effet en | interlandelijke adoptie bemiddelt zonder in het bezit te zijn van de |
vertu du présent décret. | bij dit decreet vereiste erkenning. |
Art. 21.Toute personne qui obtient quelque bénéfice matériel |
Art. 21.Elke persoon die enig ongeoorloofd materieel voordeel haalt |
illégitime d'une intervention dans une adoption internationale ou qui | uit een tussenkomst in een interlandelijke adoptie of die met kennis |
a aidé ou assisté une personne en connaissance de cause pour commettre | van zaken een persoon heeft geholpen of bijgestaan om deze inbreuk te |
une telle infraction, sera punie d'un emprisonnement de 1 mois à 1 an | plegen, wordt gestraft met een gevangenisstraf van 1 maand tot 1 jaar |
et d'une amende de 100 francs à 1.000 francs ou de l'une des deux | en met een geldboete van 100 frank tot 1.000 frank of met een van |
sanctions. | beide straffen. |
Art. 22.Toutes les dispositions du Code pénal, en ce compris les |
Art. 22.Alle bepalingen van het Strafwetboek, inbegrepen de |
dispositions du chapitre VII, sont applicables aux infractions rendues | bepalingen van het hoofdstuk VII, zijn van toepassing op de in dit |
punissables par le présent décret. | decreet strafbaar gestelde inbreuken. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 23.Le décret du 3 mai 1989 portant agrément des services |
Art. 23.Het decreet van 3 mei 1989 houdende erkenning van |
d'adoption n'est plus d'application aux adoptions qui sont régies par | adoptiediensten is niet meer van toepassing op de adopties die |
le présent décret. | geregeld worden door het huidig decreet. |
Art. 24.Le Gouvernement flamand fixe la date d'entrée en vigueur du |
Art. 24.De Vlaamse regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van |
présent décret ainsi que les dispositions transitoires relatives aux | dit decreet, alsmede de overgangsbepalingen met betrekking tot de |
demandes qui ont été enregistrées auprès d'un service d'adoption agréé | aanvragen die vóór de inwerkingtreding van dit decreet geregistreerd |
avant l'entrée en vigueur du présent décret. | werden bij een erkende adoptiedienst. |
Le Gouvernement flamand peut déterminer que les candidats-adoptants | De Vlaamse regering kan bepalen dat kandidaat-adoptanten die reeds een |
qui ont déjà réalisé une adoption conformément au décret du 3 mai 1989 portant agrément des services d'adoption, ne relèvent pas, pour une deuxième ou troisième adoption et le cas échéant dans certaines conditions, de l'application du présent décret ou sont exempts de certaines dispositions du présent décret. Le Gouvernement flamand peut stipuler que les candidats-adoptants qui prouvent avoir suivi un programme de préparation collectif, sont exemptés dans certaines conditions de certaines dispositions du présent décret. Art. 25.Le Gouvernement flamand désigne l'instance qui intervient comme Autorité centrale telle que définie dans le présent décret. Art. 26.L'Autorité centrale flamande exerce le contrôle sur le respect des dispositions du présent décret. L'Autorité centrale flamande élaborera à cette fin un régime de réclamations. Le Gouvernement flamand peut fixer les modalités du contrôle et définir la compétence de l'Autorité centrale flamande. L'Autorité centrale flamande prend, en concertation avec l'Autorité centrale fédérale, les mesures appropriées visant au respect du présent décret. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
adoptie gerealiseerd hebben overeenkomstig het decreet van 3 mei 1989 houdende erkenning van adoptiediensten, voor een tweede of derde adoptie en al dan niet onder bepaalde voorwaarden buiten de toepassing van dit decreet vallen of vrijgesteld zijn van sommige bepalingen van dit decreet. De Vlaamse regering kan bepalen dat kandidaat-adoptanten die aantonen reeds een collectief voorbereidingsprogramma gevolgd te hebben, onder bepaalde voorwaarden vrijgesteld zijn van sommige bepalingen van dit decreet. Art. 25.De Vlaamse regering wijst de instantie aan die optreedt als Centrale Autoriteit zoals bepaald in dit decreet. Art. 26.De Vlaamse Centrale Autoriteit oefent het toezicht uit op de naleving van de bepalingen van dit decreet. De Vlaamse Centrale Autoriteit zal hiertoe een klachtenregeling uitwerken. De Vlaamse regering kan de modaliteiten van het toezicht vastleggen en de bevoegdheid van de Vlaamse Centrale Autoriteit bepalen. De Vlaamse Centrale Autoriteit neemt, in overleg met de Federale Centrale Autoriteit, de passende maatregelen tot naleving van dit decreet. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 15 juillet 1997. | Brussel, 15 juli 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
L. MARTENS | L. MARTENS |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |