Décret modifiant le décret du 13 mai 2004 de la Commission communautaire française relatif à la cohésion sociale | Decreet tot wijziging van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 mei 2004 betreffende de sociale cohesie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 15 JANVIER 2009. - Décret modifiant le décret du 13 mai 2004 de la Commission communautaire française relatif à la cohésion sociale L'Assemblée de la Commission communautaire française et Nous, Collège, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.Le présent décret règle une matière visée à l'article 128 de la Constitution en vertu de l'article 138 de celle-ci. |
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 15 JANUARI 2009. - Decreet tot wijziging van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 mei 2004 betreffende de sociale cohesie De Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie en Wij, College, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Dit decreet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet, krachtens artikel 138 van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 5, alinéa 3, les mots "aux articles 8 et 9" sont |
Art. 2.In artikel 5, 3de lid, worden de woorden « in de artikelen 8 |
remplacés par les mots "aux articles 12 à 14". | en 9 » vervangen door de woorden « in de artikelen 12 tot 14 ». |
Art. 3.A l'article 10, alinéa 3, les mots ", préalablement à la |
Art. 3.In artikel 10, 3de lid, worden de woorden « ,voorafgaandelijk |
décision du conseil communal" sont ajoutés in fine. | aan de beslissing van de Gemeenteraad » in fine toegevoegd. |
Art. 4.Un chapitre 5bis intitulé "Du centre régional pour le |
Art. 4.Tussen hoofdstuk 5 en hoofdstuk 6 wordt een hoofdstuk 5bis |
développement de l'alphabétisation et l'apprentissage du français pour | ingevoegd, met als titel « Het Gewestelijk Centrum voor de bevordering |
adultes" est inséré entre le chapitre 5 et le chapitre 6. | van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen ». |
Il comporte l'article suivant. | Dat hoofdstuk omvat volgend artikel : |
« Article 15bis.§ 1er. Le Collège désigne et subventionne pour 5 ans |
« Art.15bis. § 1. Het College stelt voor een vernieuwbare periode van |
renouvelables un centre régional pour le développement de | vijf jaar een gewestelijk centrum voor de bevordering van de |
l'alphabétisation et l'apprentissage du français pour adultes. | alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen aan dat het subsidieert. |
Ce centre régional est chargé de : | Dat gewestelijk centrum wordt ermee belast : |
1° accueillir et orienter les adultes francophones et non francophones | 1° Franstalige en niet-Franstalige volwassenen te onthalen en hen door |
vers les dispositifs d'alphabétisation et d'apprentissage du français | te verwijzen naar de meest geschikte voorzieningen voor alfabetisering |
les plus adéquats; | en Frans taalonderricht; |
2° coordonner sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale les | 2° De voorzieningen voor alfabetisering voor Franstalige volwassenen |
dispositifs d'alphabétisation pour les adultes francophones et | en die voor alfabetisering en Frans taalonderricht voor |
d'alphabétisation et d'apprentissage du français pour les adultes non francophones et apporter, à la demande de ses partenaires, son expertise méthodologique et pédagogique en cette matière; 3° dispenser des cours d'alphabétisation aux personnes adultes, quelle que soit leur origine, qui ne disposent pas d'une maîtrise suffisante de l'écrit en français; 4° dispenser des cours d'alphabétisation et d'apprentissage du français aux personnes adultes peu ou non scolarisées dont la langue maternelle n'est pas le français et qui ne disposent pas d'une maîtrise suffisante de l'oral et de l'écrit en français; | niet-Franstalige volwassenen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te coördineren en, op verzoek van zijn partners, zijn methodologische en pedagogische vakkundigheid terzake ten dienste te stellen; 3° Alfabetiseringscursussen te verstrekken aan volwassenen, welke ook hun afkomst is, die niet beschikken over een toereikende schriftelijke taalbeheersing van het Frans; 4° Alfabetiserings- en Franse taalcursussen te verstrekken aan laag- of ongeschoolde volwassenen wier moedertaal niet het Frans is en die niet beschikken over een toereikende mondelinge en schriftelijke taalbeheersing van het Frans; |
5° former les personnes chargées de dispenser les cours | 5° De personen op te leiden die instaan voor het verstrekken van de in |
d'alphabétisation et d'apprentissage du français visés aux points 3° | de punten 3° en 4° bedoelde alfabetiserings- en Franse taalcursussen |
et 4° ainsi que les autres professionnels nécessaires à l'organisation | alsook de andere beroepsmensen die nodig zijn om deze opleidingen in |
de ces formations; | te richten; |
6° détacher auprès de ses partenaires associatifs et publics des formateurs qualifiés pour dispenser des cours d'alphabétisation et d'apprentissage du français aux personnes peu ou non scolarisées. § 2. Pour être désigné, le candidat doit remplir les missions prévues au § 1er, être une association sans but lucratif belge et exercer ses activités principalement sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. Le candidat doit justifier d'une connaissance approfondie et d'une expérience en matière d'alphabétisation et d'apprentissage du français pour adultes ainsi que d'une bonne connaissance des acteurs de | 6° Bij zijn partners uit het verenigingsleven en de openbare sector geschoolde opleiders te detacheren om alfabetiserings- en Franse taalcursussen te verstrekken aan laag- of ongeschoolde personen. § 2. Om aangesteld te worden, moet de kandidaat de in § 1 bepaalde opdrachten vervullen, handelen in de hoedanigheid van een Belgische vereniging zonder winstoogmerk en hoofdzakelijk actief zijn op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De kandidaat moet kunnen aantonen dat hij beschikt over een grondige kennis en ervaring op het vlak van alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen alsook over een goede kennis van de instanties die zich in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest inlaten met |
l'alphabétisation et de l'apprentissage du français pour adultes en | alfabetisering en Frans taalonderricht voor volwassenen. |
Région de Bruxelles-Capitale. | Het College bepaalt de procedure voor de aanstelling, de vernieuwing |
Le Collège détermine la procédure de désignation, de renouvellement et | en de intrekking van de aanstelling van het gewestelijk centrum voor |
de retrait de la désignation du centre régional pour le développement | de bevordering van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor |
de l'alphabétisation et l'apprentissage du français pour adultes. | volwassenen. Deze omvat ook een advies van de Franstalige Brusselse |
Celle-ci comporte un avis du Conseil consultatif bruxellois | |
francophone de l'Aide aux personnes et de la Santé. | Adviesraad voor Bijstand aan personen en Gezondheid. |
§ 3. Le Collège détermine l'encadrement en personnel nécessaire à | § 3. Het College bepaalt de nodige personeelsomkadering voor de |
l'accomplissement des missions visées au § 1er. | uitvoering van de in § 1 bedoelde opdrachten;. |
Il détermine également le niveau des compétences en français à | Het bepaalt tevens het vaardigheidsniveau dat de cursisten voor het |
acquérir par les apprenants. | Frans moeten verwerven. |
§ 4. Le Collège fixe le montant de la subvention forfaitaire octroyée | § 4. Het College bepaalt het bedrag van de forfaitaire subsidie die |
au centre régional pour le développement de l'alphabétisation et | toegekend wordt aan het aangestelde gewestelijk centrum voor de |
l'apprentissage du français pour adultes désigné. La subvention couvre | bevordering van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor |
des frais de rémunération, de formation et de fonctionnement. | volwassenen. De subsidie dekt de bezoldigings-, opleidings- en |
werkingskosten. | |
Cette subvention est indexée suivant les modalités fixées par le | Deze subsidie wordt geïndexeerd volgens de modaliteiten die door het |
Collège et liquidées suivant les modalités visées à l'article 17". | College zijn vastgelegd en wordt uitbetaald volgens de modaliteiten |
bedoeld in artikel 17. » | |
Art. 5.A l'article 12, alinéa 2, les mots "Excepté les projets visés |
Art. 5.In artikel 12, 2° lid, worden de woorden « Met uitzondering |
à l'article 5, alinéa 2" sont supprimés. | van de projecten bedoeld in artikel 5, tweede lid » geschrapt. |
Art. 6.A l'article 15, l'alinéa suivant est inséré entre l'alinéa 1er |
Art. 6.In artikel 15 wordt het volgende lid ingevoegd tussen het 1ste |
et l'alinéa 2 : | en het 2de lid : |
« Les subventions au centre régional d'appui sont indexées suivant les | « De subsidies aan het Gewestelijk Ondersteuningscentrum worden |
modalités fixées par le Collège et liquidées suivant les modalités | geïndexeerd volgens de modaliteiten die zijn vastgelegd door het |
College en worden uitbetaald volgens de modaliteiten bedoeld in | |
visées à l'article 17". | artikel 17. » |
Art. 7.Le premier alinéa de l'article 17 est complété par la |
Art. 7.Het eerste lid van artikel 17 wordt aangevuld met de volgende |
disposition suivante : "Ces subventions sont indexées suivant les | bepaling : « Deze subsidies worden geïndexeerd volgens de modaliteiten |
modalités fixées par le Collège". | die zijn vastgelegd door het College ». |
Art. 8.L'article 23 du décret devient le § 1er d'un nouvel article 23. |
Art. 8.Artikel 23 van het decreet wordt § 1 van een nieuw artikel 23. |
A l'article 23, § 1er, alinéa 1er, les mots "et de la signature" et | In artikel 23, § 1, eerste lid, worden de woorden « en de |
"ou régional" sont supprimés. | ondertekening » en « of het gewestelijk » geschrapt. |
La phrase de ce même alinéa est complétée par les mots suivants : "au | De zin van datzelfde lid wordt aangevuld met de volgende woorden : « |
plus tard 15 jours après la notification de la fin de la procédure de | uiterlijk 15 dagen na de bekendmaking van het einde van de |
négociation du contrat communal". | onderhandelingsprocedure van het gemeentelijk contract ». |
L'article 23 est complété par les dispositions suivantes : | Artikel 23 wordt aangevuld met de volgende bepalingen : |
« § 2. L'association, qui se sent lésée en cours de contrat communal, | « § 2. De vereniging, die zich in de loop van het gemeentelijk |
par la non-reconduction d'une convention d'une durée de moins de cinq | contract benadeeld acht, door de niet-verlenging van een minder dan |
ans ou lors de la réaffectation de moyens devenus disponibles en cours | vijf jaar durende overeenkomst of bij de herbestemming van de middelen |
die in de loop van het contract beschikbaar zijn geworden, kan | |
de contrat, peut envoyer ses récriminations au Collège au plus tard 15 | hiertegen uiterlijk 15 dagen na afloop van de onderhandelingsprocedure |
jours après la fin de la négociation de l'avenant au contrat communal. | van de bijakte bij het gemeentelijk contract protesteren bij het |
Sur la base de celles-ci, le Collège charge ses services : | College. Op basis hiervan belast het College zijn diensten : |
1° d'une mission d'inspection aux fins de vérifier si les règles | 1° met een inspectieopdracht om na te gaan of de uitwerkingsregels |
d'élaboration de l'avenant au contrat communal ont été respectées; | voor de bijakte bij het gemeentelijk contract werden nageleefd. |
2° d'une mission de médiation entre l'association et la coordination | 2° met een bemiddelingsopdracht tussen de vereniging en de |
locale. | plaatselijke coördinatie. |
§ 3. L'association qui se sent lésée durant la négociation d'un | § 3. De vereniging, die zich benadeelt acht tijdens de onderhandeling |
contrat régional de cohésion sociale ou l'association qui a répondu à | van een gewestelijk contract voor sociale samenhang of de vereniging |
l'appel à projets pour un contrat régional de "cohésion sociale" et | die ingegaan is op de projectoproep voor een gewestelijk contract voor |
n'a pas été retenue, peut envoyer ses récriminations au Collège. Le Collège organise une médiation entre l'association et ses services en présence des président et vice-président de la section "cohésion sociale" du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la Santé avant de prendre sa décision. » Art. 9.Le présent décret entre en vigueur à la date de parution au Moniteur belge. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge |
sociale samenhang en die niet in aanmerking werd genomen, kan hiertegen protesteren bij het College. Het College belegt een bemiddeling tussen de vereniging en zijn diensten, in aanwezigheid van de voorzitter en de ondervoorzitter van de afdeling Sociale Cohesie van de van de Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan personen en Gezondheid. alvorens een beslissing te nemen. » Art. 9.Dit decreet treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 15 janvier 2009. | Brussel, 15 januari 2009. |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Président du Collège de la Commission communautaire française, chargé | Voorzitter van het College van de Franse Gemeenschap, belast met |
de la Fonction publique et de la Santé. | Openbaar Ambt en Gezondheid. |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Membre du Collège de la Commission communautaire française, chargé de | Lid van het College van de Franse Gemeenschap, belast met Sociale |
la Cohésion sociale. | Cohesie. |
Mme E. HUYTEBROECK, | Mevr. E. HUYTEBROECK, |
Membre du Collège de la Commission communautaire française, chargée du | Lid van het College van de Franse Gemeenschap, belast met Begroting, |
Budget, des Personnes handicapées et du Tourisme. | Bijstand aan Gehandicapte Personen en Toerisme. |
Mme Fr. DUPUIS, | Mevr. Fr. DUPUIS, |
Membre du Collège de la Commission communautaire française, chargée de | Lid van het College van de Franse Gemeenschap, belast met |
la Formation professionnelle, de l'Enseignement, de la Culture et du | Beroepsopleiding, Onderwijs, Cultuur en Schoolvervoer. |
Transport scolaire. | |
E. KIR, | E. KIR, |
Membre du Collège de la Commission communautaire française, chargé de | Lid van het College van de Franse Gemeenschap, belast met Sociale |
l'Action sociale, de la Famille et du Sport. | Actie, Gezinnen en Sport. |