Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 15/02/2008
← Retour vers "Décret portant assentiment à l'Accord de coopération du 11 mai 2007 entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission communautaire commune, relatif à l'aide à la jeunesse "
Décret portant assentiment à l'Accord de coopération du 11 mai 2007 entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission communautaire commune, relatif à l'aide à la jeunesse Decreet houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord van 11 mei 2007 tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, inzake hulpverlening aan jongeren
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
15 FEVRIER 2008. - Décret portant assentiment à l'Accord de 15 FEBRUARI 2008. - Decreet houdende instemming met het
coopération du 11 mai 2007 entre la Communauté française, la Samenwerkingsakkoord van 11 mei 2007 tussen de Franse Gemeenschap, de
Communauté flamande et la Commission communautaire commune, relatif à Vlaamse Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie,
l'aide à la jeunesse (1) inzake hulpverlening aan jongeren (1)
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij,
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :
Article unique. Il est donné assentiment à l'accord de coopération du Enig artikel. Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord
11 mai 2007 entre la Communauté française, la Communauté flamande et van 11 mei 2007 tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap
la Commission communautaire commune relatif à l'aide à la jeunesse. en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake hulpverlening
Promulguons la présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur aan jongeren. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad
belge. zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 15 février 2008. Brussel, op 15 februari 2008.
La Ministre-Présidente chargée de l'Enseignement obligatoire, De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs,
Mme M. ARENA Mevr. M. ARENA
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk
de la Recherche scientifique et des Relations internationales, Onderzoek en Internationale Betrekkingen,
Mme M.-D. SIMONET Mevr. M.-D. SIMONET
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën,
publique et des Sports, Ambtenarenzaken en Sport,
M. DAERDEN M. DAERDEN
La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, De Minister van Cultuur en de Audiovisuele Sector,
Mme F. LAANAN Mevr. F. LAANAN
Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, De Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale Promotie,
M. TARABELLA M. TARABELLA
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid,
Mme C. FONCK Mevr. C. FONCK
Annexe Bijlage
Accord de coopération entre la Communauté française, Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse
la Communauté flamande et la Commission communautaire commune relatif Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake de hulpverlening
à l'aide à la jeunesse aan jongeren
Vu les articles 128 et 135 de la Constitution; Gelet op artikel 128 en 135 van de grondwet;
Vu l'article 5, § 1er, II, 6° et 92bis de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980; Gelet op artikel 5, § 1, II, 6° en 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen;
Vu les articles 60 et 63 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 Gelet op artikel 60 en 63 van de bijzondere wet van 12 januari 1989
relative aux institutions bruxelloises; met betrekking tot de Brusselse instellingen;
Vu le décret de la Communauté française du 4 mars 1991 relatif à Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake
l'aide à la jeunesse; hulpverlening aan de jeugd;
Vu les décrets de la Communauté flamande relatifs à l'assistance Gelet op de decreten van de Vlaamse Gemeenschap inzake bijzondere
spéciale à la jeunesse coordonnés le 4 avril 1990; jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990;
Vu l'ordonnance du 29 avril 2004 relative à l'aide à la jeunesse et Gelet op de ordonnantie van 29 april 2004 inzake hulpverlening aan
plus particulièrement les articles 13 et 17; jongeren, inzonderheid op artikel 13 en 17;
Entre : Tussen :
1. la Communauté flamande, représentée par le Gouvernement flamand, en 1. de Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de
la personne de Yves Leterme, Ministre-Président, et Inge Vervotte, persoon van Yves Leterme, minister-president, en Inge Vervotte, Vlaams
Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille; minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin;
2. la Communauté française, représentée par son Gouvernement, en la 2. de Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de
personne de Marie Arena, Ministre-Présidente et Catherine Fonck, la persoon van Marie Arena, minister-president, en Catherine Fonck,
Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé; minister van Kind, Hulpverlening aan de jeugd en Gezondheid;
3. la Commission communautaire commune, représentée par le Collège 3. de Gemeeschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door
réuni en la personne de Charles Picqué, Ministre-Président du collège het Verenigd College, in de persoon van Charles Picqué,
réuni, Pascal Smet, Membre du collège réuni chargé de la Politique minister-voorzitter van het Verenigd College, Pascal Smet, lid van het
Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen
d'Aide aux Personnes et la Fonction publique et Evelyne Huytebroeck, en het Openbaar Ambt en Evelyne Huytebroeck, lid van het Verenigd
Membre du Collège réuni chargée de la Politique d'Aide aux Personnes, College bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen,
les Finances, le Budget et les Relations extérieures; Financiën, Begroting en Buitelandse Betrekkingen,
en fonction de leurs compétences respectives, il a été convenu ce qui is op grond van hun respectieve bevoegdheden overeengekomen wat volgt
suit : :

Article 1er.Pour l'exécution de l'ordonnance du 29 avril 2004

Artikel 1.Voor de uitvoering van de ordonnantie van 29 april 2004

relative à l'aide à la jeunesse : inzake hulpverlening aan jongeren :
a) la Communauté française met à disposition de la Commission a) stelt de Franse Gemeenschap ter beschikking van de
communautaire commune : Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie :
- le service de protection judiciaire de Bruxelles; - de dienst gerechtelijke bescherming van Brussel;
- les services agréés par elle en vertu de l'article 43 du décret du 4 - de diensten die door haar erkend zijn krachtens artikel 43 van de
mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd;
b) la Communauté flamande met à disposition de la Commission b) stelt de Vlaamse Gemeenschap ter beschikking van de
communautaire commune de Bruxelles-Capitale : Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie :
- le service social de la Communauté flamande près du tribunal de la - de sociale dienst van de Vlaamse Gemeenschap bij de jeugdrechtbank
jeunesse de Bruxelles; van Brussel;
- les services agréés par elle en vertu de l'arrêté du Gouvernement - de diensten die door haar erkend zijn krachtens het besluit van de
flamand du 13 juillet 1994 relatif à l'agrément et à l'octroi de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake de erkenningsvoorwaarden en
subventions aux institutions de l'assistance spéciale à la jeunesse et de subsidienormen voor de voorzieningen van de bijzondere
en vertu de l'arrêté d'exécution du 31 mai 2002 concernant l'octroi de jeugdsbijstand en krachtens het uitvoeringsbesluit van 31 mei 2002 met
subsides pour des projets dans le cadre de l'assistance spéciale à la betrekking tot de toekening van subsidies voor projecten in het kader
jeunesse. van de bijzondere jeugdbijstand.

Art. 2.La mise à disposition des services par la Communauté française

Art. 2.De terbeschikkingstelling van de diensten van de Franse

et la Communauté flamande a lieu dans les limites des réglementations Gemeenschap en van de Vlaamse Gemeenschap heeft plaats binnen de
propres à chacune des Communautés précitées. perken van de reglementeringen van elk van de genoemde gemeenschappen.

Art. 3.La Communauté française et la Communauté flamande s'engagent à

Art. 3.De Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap verblinden

exécuter les décisions du pouvoir judiciaire, par lesquelles en zich ertoe de rechterlijke beslissingen, waarbij met toepassing van de
application de l'ordonnance du 29 avril 2004 une mesure a été prise ordonnantie van 29 april 2004 een maatregel ten aanzien van een
par rapport au jeune, si la langue de la procédure correspond à celle jongere is genomen, uit te voeren als de taal van de procedure
de la Communauté concernée. Toutefois, si la langue de la procédure overeenkomst met de taal van de betrokken gemeenschap. Indien de taal
est différente de celle de la Communauté, les services dépendants de van de procedure niet die van de gemeenschrap is, kunnen de diensten
la Communauté concernée ne peuvent refuser la prise en charge du jeune die afhangen van de betrokken gemeenschap, niet welgeren de jongeren
pour le seul motif de la langue et ceci pour autant que celui-ci ait ten laste te nemen enkel op basis van het criterium van de taal, voor
un lien familial, social, culturel ou éducatif avec cette communauté, zover de jongere een familiale, sociale, culturele of educatieve band
et ce dans l'intérêt supérieur du jeune. met deze gemeenschap heeft, en dit in het hoger belang van de jongere.

Art. 4.La Communauté française et la Communauté flamande assument les

Art. 4.De Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap dragen de

dépenses faites à l'occasion de la mise à disposition de leurs uitgaven, die voortvloeien uit de terbeschikkingstelling van hun
services visés à l'article 1er du présent accord. diensten als vermeld in artikel 1 van dit akkoord.
La part contributive fixée à l'article 14 de l'ordonnance du 29 avril De bijdrage, bepaald bij artikel 14 van de ordonnantie van 29 april
2004 bénéficie à la Communauté assurant l'organisation de la prise en 2004, komt toe aan de gemeenschap die instaat voor de hulpverlening
charge du jeune. aan de jongere.

Art. 5.Les ministres compétents de chaque partie sont habilités à

Art. 5.De bevoegde ministers van elke partij zijn gerechtijgd om

trancher conjointement les litiges découlant de l'application du samen de betwistingen te beslechten die uit de toepassing van dit
présent accord. akkoord voortvloeien.

Art. 6.Le présent accord est conclu pour une durée de 2 ans. Il est

Art. 6.Dit akkoord wordt voor een duur van 2 jaar gesloten. Het wordt

tacitement renouvelé pour une même période sauf s'il est dénoncé par stilzwijgend voor eenzelfde periode vernieuwd als het niet door één
van de partijen wordt opgezegd met een termijn van minstens zes
l'une des parties dans un délai minimal de six mois avant la date de maanden voor de datum waarop het afloopt. De opzegging gebeurt aan de
son expiration, par lettre recommandée aux ministres compétents. hand van een aangetekende brief aan de bevoegde ministers.

Art. 7.Une évaluation du présent accord de coopération par les

Art. 7.Uiterlijk de twee jaar na zijn inwerkingtreding zal dit

parties aura lieu au plus tard deux ans après son entrée en vigueur. samenwerkingsakkoord door de partijen worden geëvalueerd.

Art. 8.Le Collège réuni de la Commission communautaire commune veille

Art. 8.Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke

au respect du présent accord sur le territoire de la région de Gemeenschapscommissie waakt over de naleving van dit akkoord op het
Bruxelles-Capitale. grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest.

Art. 9.Le présent accord entre en vigueur un an après la publication

Art. 9.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking een jaar na de

de l'ordonnance portant assentiment à cet accord de coopération au bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de ordonnantie tot
Moniteur belge. goedkeuring ervan.
Le présent accord ne pourra, cependant, pas entrer en vigueur avant la Dit akkoord kan echter niet in werking treden vóór de bekendmaking in
publication au Moniteur belge des décrets d'assentiment au présent het Belgisch Staatsblad van de decreten van de Franse en Vlaamse
accord de coopération des Communautés française et flamande. Gemeenschap houdende goedkeuring van dit samenwerkingsakkoord.
Fait à Bruxelles, le 11 mai 2007, en 7 exemplaires originaux en Gedaan te Brussel, op 11 mei 2007, in 7 originele exemplaren in het
français et en néerlandais. Nederlands en het Frans.
Pour la Communauté flamande : Voor de Vlaamse Gemeenschap :
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De Minister-President van de Vlaamse Regering,
Y. LETERME Y. LETERME
La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
Mme I. VERVOTTE Mevr. I. VERVOTTE
Pour la Communauté française : Voor de Franse Gemeenschap :
La Ministre-Présidente, De Minister-Presidente,
Mme M. ARENA Mevr. M. ARENA
La Minstre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en
Gezondheid,
Mme C. FONCK Mevr. C. FONCK
Pour la Commission communautaire commune : Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie :
Le Ministre-Président du Collège réuni de la Commission communautaire De Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke
commune, Gemeenschapscommissie,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune, Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie,
chargé de la Politique d'Aide aux Personnes et la Fonction publique, bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen en het Openbaar Ambt,
P. SMET P. SMET
Membre du Collège de la Commission communautaire commune, Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke
Gemeenschapscommissie,
chargée de la Politique d'Aide aux Personnes, des Finances, du Budget bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, Financiën,
et des Relations extérieurs, Budget en Buitenlandse Betrekkingen,
Mme E. HUYTEBROECK Mevr. E. HUYTEBROECK
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2007-2008. (1) Zitting 2007-2008.
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 502-1. - Rapport, n° 502-2. Stukken van de Raad. - Decreetsontwerp, nr. 502-1. Verslag, nr. 502-2.
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 12 Integraal verslag. - Besprekking en aanneming. Vergadering van 12
février 2008. februari 2008.
^