Décret portant approbation de l'accord de coopération du 7 avril l998 entre l'Etat et la Communauté flamande en matière d'assistance aux victimes | Decreet houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 7 april l998 tussen de Staat en de Vlaamse Gemeenschap inzake slachtofferzorg |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
15 DECEMBRE 1998. - Décret portant approbation de l'accord de | 15 DECEMBER 1998. - Decreet houdende goedkeuring van het |
coopération du 7 avril l998 entre l'Etat et la Communauté flamande en | samenwerkingsakkoord van 7 april l998 tussen de Staat en de Vlaamse |
matière d'assistance aux victimes (1) | Gemeenschap inzake slachtofferzorg (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, santionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.L'accord de coopération du 7 avril l998 entre l'Etat et la |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord van 7 april l998 tussen de Staat en |
Communauté flamande en matière d'assistance aux victimes sortira son | de Vlaamse Gemeenschap inzake slachtofferzorg zal volkomen uitwerking |
plein et entier effet, en ce qui concerne la Communauté flamande. | hebben, wat de Vlaamse Gemeenschap betreft. |
Art. 3.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit decreet treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 15 décembre 1998. | Brussel, 15 december 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
L. MARTENS | L. MARTENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1998-1999 : | (1) Zitting 1998-1999 : |
Documents. - Projet de décret: 1166, n° 1. - Rapport: 1166, n° 2. | Stukken. - Ontwerp van decreet: 1166, nr. 1. - Verslag: 1166, nr. 2. |
Annales. - Discussion et adoption : séances du 2 décembre 1998. | Handelingen. - Bespreking en aanneming : vergaderingen van 2 december 1998. |
7 AVRIL 1998. - Accord de coopération entre l'Etat | 7 APRIL 1998. - Samenwerkingsakkoord tussen de Staat |
et la Communauté flamande en matière d'assistance aux victimes | en de Vlaamse Gemeenschap inzake slachtofferzorg |
Vu l'article 128, § 1er, de la Constitution; | Gelet op artikel 128, § 1, van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 92bis, § 1er, § 5et § 6 inséré par la loi du 8 | instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1, § 5 en § 6, |
août 1988 et modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; Considérant que les compétences en matière d'assistance aux victimes sont réparties entre l'Etat et les Communautés; Considérant que cette fragmentation de compétences et la dispersion du personnel, des moyens matériels et financiers qui l'accompagne entravent une politique en faveur des victimes efficiente, effective, cohérente et intégrée; Considérant que pour mener une telle politique en faveur des victimes, une coopération entre l'Etat et la Communauté flamande est nécessaire; Considérant que la Constitution et la loi spéciale de réformes | ingevoegd bij de wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; Overwegende dat de bevoegdheden inzake de zorg voor slachtoffers verdeeld zijn tussen de Staat en de Gemeenschappen; Overwegende dat deze versnippering van bevoegdheden en de ermee gepaard gaande versnippering van personele, materiële en financiële middelen een efficiënt, effectief, coherent en geïntegreerd slachtofferbeleid bemoeilijken; Overwegende dat voor het voeren van een dergelijk slachtofferbeleid een samenwerking tussen de Staat en de Vlaamse Gemeenschap noodzakelijk is; |
institutionnelles du 8 août 1980 prévoient la possibilité pour ces | Overwegende dat de Grondwet en de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
deux autorités de conclure un accord de coopération en matière | tot hervorming der instellingen voor beide overheden de mogelijkheid |
voorzien tot het sluiten van een samenwerkingsakkoord inzake | |
d'assistance aux victimes; | slachtofferzorg; |
Considérant que la motion de la Chambre des représentants du 19 mai | Overwegende dat in de motie van de Kamer van volksvertegenwoordigers |
1993 et la Note relative à la politique en faveur des victimes de la | op 19 mei 1993 en de Nota Slachtofferbeleid van de Vlaamse Gemeenschap |
communauté flamande de février 1995 formulent le voeu exprès d'une | van februari 1995 de uitdrukkelijke wens tot een geïntegreerde aanpak |
approche intégrée en matière d'assistance aux victimes; Considérant que le Plan Stratégique pour une Politique nationale en Faveur des Victimes de juin 1996, dressé au nom du Forum national pour une Politique en Faveur des Victimes plaide en faveur d'une transition parfaite de l'assistance aux victimes et de l'accueil des victimes vers l'aide aux victimes; Vu le Plan d'action flamand pour la prévention et l'aide concernant la maltraitance à l'égard des enfants et les droits de l'enfant, pris dans le cadre de la politique d'aide sociale, de la famille et de la santé et la résolution du Parlement flamand concernant un propre plan d'action d'une politique intégrée en faveur des victimes et des | van de slachtofferzorg wordt geuit; Overwegende dat in het Strategisch Plan van een Nationaal Slachtofferbeleid van juni 1996 door het Nationaal Forum voor Slachtofferbeleid gepleit wordt voor een naadloze overgang van slachtofferbejegening en slachtofferonthaal naar slachtofferhulp; Overwegende het Vlaams actieplan voor preventie en hulpverlening met betrekking tot kindermishandeling en kinderrechten vanuit het welzijns-, gezins- en gezondheidsbeleid en de resolutie van het Vlaams Parlement betreffende een eigen actieplan voor een geïntegreerd |
auteurs du 19 décembre 1996 et la résolution du Parlement flamand du | slachtoffer- en daderbeleid van 19 december 1996 en de resolutie van |
10 juillet 1997 concernant les développements d'une politique | het Vlaams Parlement van 10 juli 1997 betreffende het verder |
inclusive, notamment en matière d'aide aux victimes; | ontwikkelen van een inclusief beleid onder meer inzake |
slachtofferzorg; | |
Vu les recommandations de la commission d'enquête parlementaire | Overwegende de aanbevelingen van de parlementaire onderzoekscommissie |
Dutroux-Nihoul et consorts du 14 avril 1997 et en particulier celle | Dutroux-Nihoul en consoorten van 14 april 1997, in het bijzonder |
relative à la conclusion d'un accord de coopération entre l'Etat et les Communautés; l'Etat, représenté par le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice et La Communauté flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne du Ministre-Président du Gouvernement flamand et en la personne du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale; exerçant conjointement leurs compétences propres, ont conclu l'accord | inzake een samenwerkingsakkoord tussen de Staat en de Gemeenschappen; de Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Binnenlandse Zaken en de minister van Justitie en de Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de persoon van de minister-president van de Vlaamse regering en van de Vlaamse Minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; Hun bevoegdheden gezamenlijk uitoefenend, zijn overeengekomen hetgeen |
suivant : | volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent accord, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit akkoord wordt verstaan onder : |
1° victime : la personne, ainsi que ses proches, qui ont subi un | 1° slachtoffer : de persoon, evenals zijn verwanten, aan wie |
dommage matériel, physique et/ou moral suite à un acte ou à une | materiële, fysische en/of morele schade is toegebracht als gevolg van |
omission punissable en vertu du Code pénal ou des lois pénales | een handeling of een verzuim dat strafbaar is gesteld door het |
particulières; | Strafwetboek of door bijzondere strafwetten; |
2° assistance aux victimes : l'aide et le service au sens large | 2° slachtofferzorg : hulp- en dienstverlening in de breedste |
procurés aux victimes par les différents secteurs sociaux; | betekenis, die vanuit de verschillende maatschappelijke sectoren aan |
slachtoffers wordt geboden; | |
3° politique en faveur des victimes : la politique criminelle en | 3° slachtofferbeleid : het strafrechtelijk beleid ten voordele van |
faveur des victimes, dont l'assistance judiciaire aux victimes, et les | slachtoffers, waaronder de gerechtelijke slachtofferzorg, en de daden |
actes d'administration de l'Etat ou de la Communauté flamande en | van bestuur van de Staat of de Vlaamse Gemeenschap in verband met de |
rapport avec l'assistance aux victimes; | slachtofferzorg; |
4° première assistance aux victimes : le service procuré aux victimes | 4° slachtofferbejegening : dienstverlening aan slachtoffers door |
par les services de police et judiciaires, au sein desquels la | politiële en justitiële diensten, waarbij de eerste opvang en het |
première prise en charge et l'accueil de la victime, ainsi qu'une | onthaal van het slachtoffer evenals het verstrekken van een goede |
bonne information de base de la victime occupent une place centrale; | basisinformatie aan het slachtoffer centraal staan; |
5° service d'assistance aux victimes : un service existant au sein | 5° dienst slachtofferbejegening : een dienst binnen een gemeentelijk |
d'un corps de police communale, d'une brigade de gendarmerie ou d'un | politiekorps, rijkswachtbrigade of rijkswachtdistrict die enerzijds |
district de gendarmerie qui est responsable d'une part de la | instaat voor de sensibilisering en permanente vorming van |
sensibilisation et de la formation continue des fonctionnaires de | politieambtenaren inzake politiële slachtofferbejegening en anderzijds |
police en matière d'assistance policière aux victimes, et d'autre | voor het bieden van deze slachtofferbejegening, zonder evenwel afbreuk |
part, de l'offre d'assistance aux victimes elle-même, sans toutefois | te doen aan de wettelijke verplichtingen inzake slachtofferbejegening |
porter préjudice aux obligations légales en matière d'assistance aux | van elke individuele politieambtenaar; |
victimes de chaque fonctionnaire de police individuellement; | 6° dienst slachtofferonthaal : de dienst bij het parket van de |
6° service d'accueil des victimes : le service existant au sein du | rechtbank van eerste aanleg die door de inschakeling van |
parquet du tribunal de première instance qui, par l'intervention des | justitieassistenten de magistraten en het andere personeel van |
assistants de justice, assiste les magistrats et le personnel du | rechtbank en parket bijstaat in het organiseren en het verbeteren van |
tribunal et du parquet dans l'organisation et l'amélioration de | de justitiële slachtofferbejegening; |
l'assistance judiciaire aux victimes; | |
7° aide aux victimes : l'aide et le service procurés aux victimes par | 7° slachtofferhulp : hulp- en dienstverlening aan slachtoffers door |
un centre visé au 9°; | een centrum als bedoeld in 9°; |
8° centre autonome d'aide sociale générale : un service qui, au départ | 8° autonoom centrum voor algemeen welzijnswerk : een voorziening die |
vanuit een eenheid van beheer en beleid een gediversifieerde en | |
d'une unité administrative et politique, offre une aide diversifiée et | verantwoorde hulp- en dienstverlening aanbiedt aan alle personen van |
raisonnable à toutes les personnes dont les chances de bien-être sont | wie de welzijnskansen bedreigd of verminderd worden ten gevolge van |
menacées ou réduites suite à des facteurs personnels, relationnels, | persoonlijke, relationele, gezins- of maatschappelijke factoren. Het |
familiaux ou sociaux. Le centre est agréé à cette fin par le | centrum is daartoe door de Vlaamse regering erkend. De opdracht |
Gouvernement flamand. L'aide aux victimes est une mission | slachtofferhulp wordt als een bijkomende taak toegewezen aan een |
complémentaire attribuée à un centre autonome d'aide sociale générale; | autonoom centrum voor algemeen welzijnswerk; |
9° centre : le centre autonome d'aide sociale générale ayant comme | 9° centrum : het autonoom centrum voor algemeen welzijnswerk met als |
mission complémentaire l'aide aux victimes; | bijkomende taak slachtofferhulp; |
10° centre de confiance pour enfants maltraités : un centre qui, entre | 10° vertrouwenscentrum kindermishandeling : een centrum dat onder meer |
autres, sert d'antenne en matière de maltraitance à l'égard des | fungeert als meldpunt voor kindermishandeling, instaat voor de eerste |
enfants, assure le premier accueil, établit un diagnostic et renvoie | opvang, de diagnose en voor de eventuele doorverwijzing naar de |
éventuellement à l'aide appropriée; | gepaste hulpverlening; |
11° centre d'accueil : un centre autonome d'aide sociale générale où | 11° opvangcentrum : een autonoom centrum voor algemeen welzijnswerk |
l'accueil résidentiel immédiat des victimes est possible; | waarbinnen de onmiddellijke residentiële opvang van slachtoffers |
12° travailleurs sociaux : des collaborateurs intervenant comme | mogelijk is; 12° hulpverleners : medewerkers die in dienstverband of als |
employés ou volontaires, qui dispensent l'aide aux victimes dans les | vrijwilligers ingeschakeld worden voor de hulp- en dienstverlening aan |
centres visés aux 8°, 9°,10° et 11°. | slachtoffers in de centra bedoeld onder 8°, 9°, 10° en 11°. |
CHAPITRE II. - Objectif | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 2.Cet accord de coopération vise une coopération structurelle en |
Art. 2.Dit samenwerkingsakkoord beoogt een structurele samenwerking |
matière d'assistance aux victimes entre les services du ministère de | inzake slachtofferzorg tussen diensten van het ministerie van |
la Justice, du ministère de l'Intérieur et les services d'aide agréés | Justitie, van het ministerie van Binnenlandse Zaken en de door de |
et subventionnés par la Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap erkende en gesubsidieerde hulpverleningsdiensten. |
Cette coopération structurelle est nécessaire pour aboutir à une | Deze structurele samenwerking is noodzakelijk in functie van een |
assistance et à un service de qualité en faveur des victimes. Une | kwaliteitsvolle zorg- en dienstverlening ten voordele van |
assistance optimale aux victimes par les services de police et | slachtoffers. Een optimale slachtofferbejegening door politiële en |
judiciaires et une aide aux victimes bien développée doivent limiter | justitiële diensten en een daarop aansluitende goed uitgebouwde |
et réparer dans la mesure du possible toutes les conséquences de la | slachtofferhulp moet alle gevolgen van slachtofferschap in de mate van |
victimisation. | het mogelijke beperken en herstellen. |
CHAPITRE III. - Compétences et missions | HOOFDSTUK III. - Bevoegdheden en opdrachten |
Art. 3.L'Etat est compétent pour : |
Art. 3.De Staat is bevoegd voor : |
1° la politique non judiciaire en matière de police et de sécurité et | 1° het niet-justitiële beleid inzake politie en veiligheid en in het |
en particulier l'assistance policière aux victimes; | bijzonder de politiële slachtofferbejegening; |
2° la politique criminelle, en particulier la politique judiciaire en | 2° het strafrechtelijk beleid en in het bijzonder het gerechtelijk |
faveur des victimes. Dans ce cadre, l'Etat garantit les droits de la | slachtofferbeleid. In dat kader waarborgt de Staat de rechten van het |
victime au sein de la procédure judiciaire, dont l'assistance | slachtoffer binnen de gerechtelijke procedure waaronder de justitiële |
judiciaire aux victimes. | slachtofferbejegening. |
Art. 4.La Communauté flamande est compétente pour l'aide aux |
Art. 4.De Vlaamse Gemeenschap is bevoegd voor bijstand aan personen, |
personnes, notamment pour l'aide aux victimes. Dans ce cadre, elle | onder meer voor hulp- en dienstverlening aan slachtoffers. In dat |
kader erkent en subsidieert zij voorzieningen om vanuit een | |
agrée et subventionne, dans une approche sociale, des services afin | welzijnsgerichte benadering een degelijke en kwaliteitsvolle hulp- en |
d'offrir aux victimes une aide et un service sérieux et de qualité. | dienstverlening aan slachtoffers te bieden. Deze hulp- en |
Cette aide est basée sur le respect de la vie privée de chaque | dienstverlening vertrekt vanuit respect voor de persoonlijke |
personne et toute personne qui entre en contact avec des demandeurs | levenssfeer van elke persoon en eenieder die in contact komt met |
d'aide doit respecter leurs convictions idéologiques, philosophiques | hulpvragenden dient hun ideologische, filosofische of godsdienstige |
ou religieuses et est tenue de respecter le secret professionnel tel | overtuiging te eerbiedigen en is tot geheimhouding verplicht |
que visé à l'article 458 du Code pénal. | overeenkomstig artikel 458 van het Strafwetboek. |
CHAPITRE IV. - Engagements | HOOFDSTUK IV. - Verbintenissen |
Art. 5.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 3,1°, en |
Art. 5.In het kader van zijn bevoegdheid, bedoeld in artikel 3, 1°, |
verbindt de Staat zich ertoe in uitvoering van art. 46 van de wet van | |
exécution de l'article 46 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de | 5 augustus 1992 op het politieambt en de daaraan gekoppelde |
police et des instructions qui s'en sont suivies, l'Etat s'engage à : | onderrichtingen : |
1° prendre les mesures de manière à ce que les intérêts de la victime | 1° de maatregelen te nemen opdat het slachtoffer van een misdrijf |
d'une infraction soient reconnus par les moyens suivants : | erkend wordt in zijn belangen door : |
1. mettre à disposition des services de police les conditions | 1. de politiediensten te voorzien van de geschikte materiële |
matérielles adéquates pour l'accueil, la première prise en charge et | omstandigheden voor de opvang, het onthaal en verhoor van |
l'audition des victimes; | slachtoffers; |
2. fournir aux victimes l'information nécessaire à propos de leurs | 2. aan slachtoffers de nodige informatie te geven over hun rechten |
droits au sein de la procédure judiciaire, du déroulement de la | binnen de gerechtelijke procedure, over het verloop van de |
procédure pénale, de l'obtention d'une indemnisation et des | strafrechtspleging, over het bekomen van schadevergoeding en over de |
possibilités de renvoi; | mogelijkheden tot doorverwijzing; |
3. veiller à ce que les victimes puissent faire acter dans le | 3. ervoor te zorgen dat slachtoffers de nodige informatie kunnen laten |
procès-verbal l'information nécessaire concernant le dommage matériel | opnemen in het proces-verbaal over de geleden materiële en immateriële |
et immatériel subi ainsi que leur demande d'être tenues informées de | schade en over het verzoek om op de hoogte te worden gehouden over het |
l'enquête et de l'exécution possible de la peine; | onderzoek en de mogelijke strafuitvoering; |
4. les fonctionnaires de police peuvent dans ce cadre être assistés | 4. de politieambtenaren kunnen hierin worden bijgestaan door een |
par un service d'assistance aux victimes; | dienst slachtofferbejegening; |
2° développer une formation adéquate et continuée en matière | 2° een goede opleiding en permanente vorming te voorzien inzake |
d'assistance aux victimes à l'intention de tous les fonctionnaires de | slachtofferbejegening voor alle politiefunctionarissen o.a. door de |
police, entre autres en assurant la formation interne par | |
l'intermédiaire du service d'assistance aux victimes du corps de | dienst slachtofferbejegening van het korps de interne vorming te laten |
police; | verzekeren; |
3° prévoir un point de contact au niveau du ministère de l'Intérieur, | 3° een aanspreekpunt te voorzien op het niveau van het ministerie van |
au sein de la Police Générale du Royaume afin d'encourager de manière | Binnenlandse Zaken, binnen de Algemene Rijkspolitie, om een permanente |
structurelle un dialogue permanent et une collaboration avec d'autres | dialoog tussen en samenwerking met andere instanties inzake |
instances en matière d'assistance aux victimes, tant au niveau | slachtofferzorg, zowel op federaal als op gemeenschaps- en |
fédéral, que communautaire et régional. | gewestniveau, structureel te bevorderen. |
Art. 6.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 3, 2°, l'Etat |
Art. 6.In het kader van de bevoegdheid, bedoeld in artikel 3, 2° |
s'engage à : | verbindt de Staat er zich toe : |
1° prendre les mesures nécessaires de manière à ce que les intérêts de | 1° de nodige maatregelen te nemen opdat de belangen van het |
la victime soient reconnus et que celle-ci puisse être partie à la | slachtoffer worden erkend en opdat het slachtoffer partij kan zijn |
procédure judiciaire; | binnen de gerechtelijke procedure; |
2° mener une politique qui tende à un traitement correct et | 2° een beleid te voeren dat voorziet in de zorgvuldige en correcte |
consciencieux des victimes. Dans le cadre de cette politique, est au | bejegening van slachtoffers. In het kader van dit beleid wordt aan |
minimum donnée aux victimes la garantie qu'elles reçoivent | slachtoffers minstens de waarborg gegeven dat zij de nodige informatie |
l'information nécessaire concernant leur position au sein de la | krijgen betreffende hun positie binnen de gerechtelijke procedure, |
procédure judiciaire, le déroulement de la procédure pénale, | over het verloop van de strafrechtspleging, over de mogelijke |
l'exécution possible de la peine et les possibilités d'obtenir | strafuitvoering en over de mogelijkheden om herstel te bekomen. De |
réparation du dommage subi. Les membres des parquets et des tribunaux | personeelsleden van parketten en rechtbanken, eventueel bijgestaan |
éventuellement assistés des assistants de justice et des conseillers | door de justitieassistenten en adjunct-adviseurs slachtofferonthaal, |
adjoints pour l'accueil des victimes, fourniront cette information; | zullen deze informatie verstrekken; |
3° optimaliser les possibilités offertes à la victime d'obtenir | 3° de mogelijkheden te optimaliseren die het slachtoffer kan aanwenden |
réparation du dommage matériel et immatériel subi; | om herstel te bekomen van opgelopen materiële en immateriële schade; |
4° organiser une formation adéquate et continuée en matière | 4° een goede opleiding en permanente vorming inzake |
d'assistance aux victimes à destination de la magistrature et du | slachtofferbejegening te organiseren voor de magistratuur en voor het |
personnel des tribunaux et des parquets; | personeel van rechtbanken en parketten; |
5° favoriser l'uniformité de la politique en faveur des victimes au | 5° via het college van procureurs-generaal een uniform |
sein de l'ordre judiciaire via le collège des procureurs généraux. | slachtofferbeleid binnen de rechterlijke orde te bevorderen. Daartoe |
Dans ce but, un membre du collège est spécifiquement chargé de la | wordt een lid van dat college specifiek belast met het gerechtelijk |
politique judiciaire en faveur des victimes; | slachtofferbeleid; |
6° prévoir, au niveau du ministère de la Justice, au sein du service | 6° een aanspreekpunt te voorzien op het niveau van het ministerie van |
d'encadrement de l'assistance aux victimes, un point de contact afin | Justitie, binnen de Steundienst Slachtofferzorg, om een permanente |
d'encourager de manière structurelle un dialogue permanent et une | dialoog tussen en samenwerking met andere instanties inzake |
collaboration avec d'autres instances en matière d'assistance aux | slachtofferzorg, zowel op federaal als op gemeenschapsniveau, |
victimes, tant au niveau fédéral que communautaire. | structureel te bevorderen. |
Art. 7.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 3, 1° et 2°, |
Art. 7.In het kader van de bevoegdheid, bedoeld in artikel 3, 1° en |
l'Etat s'engage, en vertu de l'article 69 de la loi du 30 mars 1994 | 2° verbindt de Staat er zich toe, in het kader van art. 69 van de wet |
portant des dispositions sociales, à allouer aux administrations | van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, een toelage voor |
locales avec lesquelles un accord a été conclu, des subsides | bijkomende aanwervingen toe te kennen aan die lokale besturen waarmee |
permettant l'engagement de personnel supplémentaire. | een overeenkomst werd gesloten. |
Art. 8.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 4, la |
Art. 8.In het kader van de bevoegdheid, bedoeld in artikel 4, |
Communauté flamande s'engage à : | verbindt de Vlaamse Gemeenschap zich ertoe : |
1° agréer et subventionner un centre dans chaque arrondissement | 1° in elk gerechtelijk arrondissement een centrum te erkennen en te |
judiciaire; | subsidiëren; |
2° agréer et subventionner dans chaque province flamande et dans la | 2° in elke Vlaamse provincie en in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest |
Région de Bruxelles-capitale un centre de confiance pour enfants | een vertrouwenscentrum kindermishandeling te erkennen en te |
maltraités; | subsidiëren; |
3° prévoir dans chaque arrondissement judiciaire un ou plusieurs | 3° in elk gerechtelijk arrondissement één of meerdere opvangcentra te |
centres d'accueil; | voorzien; |
4° réaliser l'aide sociale correspondante; | 4° de nodige aansluitende hulpverlening te realiseren; |
5° prendre les mesures en vue d'une formation adéquate des travailleurs sociaux; | 5° maatregelen te nemen voor een gepaste vorming van de hulpverleners; |
6° fournir aux points de contact visés à l'article 5, 3° et à | 6° de adressen van de door de Vlaamse Gemeenschap aangewezen |
l'article 6, 6° les adresses des services visés à l'article 1er, 9°, | voorzieningen bedoeld in artikel 1, 9°, 10° en 11°, te bezorgen aan de |
10° et 11° désignés par la Communauté flamande ainsi que tout | aanspreekpunten bedoeld in artikel 5, 3° en artikel 6, 6° evenals elke |
changement d'adresse; | adreswijziging; |
7° prévoir, au niveau du ministère de la Communauté flamande, au sein | 7° een aanspreekpunt te voorzien op het niveau van het ministerie van |
de l'administration, un point de contact afin d'encourager de manière | de Vlaamse Gemeenschap, binnen de administratie, om een permanente |
structurelle un dialogue permanent et une collaboration avec d'autres | dialoog tussen en samenwerking met andere instanties inzake |
instances en matière d'assistance aux victimes, tant au niveau fédéral | slachtofferzorg, zowel op federaal als op gemeenschapsniveau, |
que communautaire. | structureel te bevorderen. |
Art. 9.§ 1er. Sans préjudice de l'application des articles 5 à 8, les |
Art. 9.§ 1. Onverminderd de toepassing van de artikelen 5 tot en met |
parties à l'accord prennent les engagements décrits aux paragraphes | 8 nemen de partijen bij dit akkoord de verplichtingen op zich, bedoeld |
suivants. | in de volgende paragrafen. |
§ 2. L'Etat veillera à ce que les services de police renvoient | § 2. De Staat zal ervoor zorgen dat de politiediensten slachtoffers |
systématiquement les victimes vers les centres de la manière suivante | systematisch doorverwijzen naar de centra op de hierna vermelde wijze |
: | : |
1° au minimum toutes les victimes qui ont vu l'auteur ou dont le | 1° minimaal alle slachtoffers die een dader zagen of waarbij in hun |
verblijfplaats werd ingebroken worden rechtstreeks en zonder | |
domicile a été cambriolé sont renvoyées directement et sans sélection | voorafgaande selectie verwezen, mits het slachtoffer daarmee instemt. |
préalable, pour autant que la victime y consente. Les autres victimes | Andere slachtoffers worden evenwel niet uitgesloten van verwijzing |
peuvent être renvoyées lorsque le fonctionnaire de police l'estime | wanneer de politiebeambte dit nodig acht of wanneer de |
nécessaire ou lorsque le conseil d'arrondissement pour une politique | arrondissementele raad voor het slachtofferbeleid, zoals voorzien in |
en faveur des victimes, comme prévu à l'article 11, recommande dans ce | art.11, in dit verband een andere verwijsprocedure adviseert volgens |
cas une autre procédure de renvoi suivant la procédure déterminée au § | de procedure zoals bepaald in § 5. In elk geval worden andere |
5. En tous cas, les autres victimes sont informées de l'offre d'aide | slachtoffers geïnformeerd over het hulpaanbod van de centra bedoeld in |
des centres visés à l'article 1er, 9°; | artikel 1, 9°; |
2° Le renvoi a lieu par le service de police compétent qui, lors de la | 2° de verwijzing gebeurt door de bevoegde politiedienst die, bij |
constatation des faits ou du dépôt de la plainte, complète un | vaststelling van de feiten of neerlegging van de klacht, een daartoe |
formulaire adéquat et, au plus tard le deuxième jour ouvrable qui suit | bestemd formulier invult en het uiterlijk de tweede werkdag na de |
cette formalité, envoie le formulaire au centre de l'arrondissement | invulling doorstuurt aan het centrum van het gerechtelijk |
judiciaire; | arrondissement; |
En cas d'urgence, le service de police prend directement contact avec | In geval van hoogdringendheid neemt de politiedienst dadelijk contact |
le centre en question; | op met het bedoelde centrum; |
3° si la victime ne consent pas à un renvoi direct, le service de | 3° indien het slachtoffer niet instemt met een rechtstreekse |
police fournit à la victime l'adresse et le numéro de téléphone du | verwijzing, bezorgt de politiedienst aan het slachtoffer het adres en |
centre le plus proche; | telefoonnummer van het dichtstbijzijnde centrum; |
4° il est fait mention de l'offre de renvoi de la victime vers un | 4° van het aanbod van verwijzing van het slachtoffer naar het erkende |
centre agréé dans le procès-verbal dressé lors de la constatation ou | centrum wordt melding gemaakt in het proces-verbaal dat wordt |
du dépôt, visé au 2°; | opgesteld bij de vaststelling of neerlegging, bedoeld in 2°; |
5° sans préjudice de l'application du 2°, le service de police | 5° onverminderd de toepassing van 2° brengt de bevoegde politiedienst |
compétent met les victimes nécessitant un accueil résidentiel immédiat | slachtoffers die een onmiddellijke residentiële opvang behoeven, |
directement en contact avec un centre d'accueil adéquat. | rechtstreeks in contact met een geschikt opvangcentrum. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, le service de police compétent | In afwijking van het vorige lid verwijst de bevoegde politiedienst een |
renvoie directement un mineur victime de maltraitance intra-familiale | minderjarig slachtoffer van intrafamiliale mishandeling of |
ou de violence sexuelle intra-familiale vers un centre de confiance | intrafamiliaal seksueel geweld rechtstreeks naar een |
pour enfants maltraités. | vertrouwenscentrum kindermishandeling. |
Les dispositions du § 2, 2°, 3° et 4° restent cependant d'application. | De bepalingen van 2°, 3° en 4° in § 2 blijven onverminderd van toepassing. |
§ 3. Le magistrat du parquet, l'auditeur militaire ou le juge | § 3. De parketmagistraat, de krijgsauditeur of de onderzoeksrechter, |
d'instruction, chargé d'un dossier, peuvent faire appel à un assistant | belast met een dossier, kan een justitieassistent voor |
de justice pour l'accueil des victimes pour l'exécution de certaines | slachtofferonthaal inschakelen in functie van welbepaalde opdrachten |
tâches qui ont été définies par le Ministre de la Justice. | die door de Minister van Justitie worden bepaald. |
L'Etat veillera en plus à ce qu'une victime qui s'adresse directement | De Staat zal er bovendien voor zorgen dat een slachtoffer dat zich |
au pouvoir judiciaire soit renvoyée par le personnel du parquet ou du | rechtstreeks tot de rechterlijke orde wendt, door het personeel van |
tribunal vers un centre dans les mêmes conditions que celles définies | het parket of de rechtbank wordt verwezen naar een centrum onder |
pour les services de police au § 2 1°, 3° et 5°. | dezelfde voorwaarden als bepaald voor de politiediensten in § 2, 1°, |
§ 4. La Communauté flamande s'engage à ce que les centres désignés par | 3° en 5°. § 4. De Vlaamse Gemeenschap zal ervoor instaan dat de door haar |
elle : | aangewezen centra : |
1° contactent par l'intermédiaire des travailleurs sociaux toutes les | 1° alle door de politiële en justitiële diensten voor hulp- en |
victimes renvoyées par les services de police et judiciaires en vue | dienstverlening verwezen slachtoffers contacteren door de inschakeling |
d'une aide et d'un service; | van hulpverleners; |
2° établissent avec la victime la manière la plus adéquate de la | 2° samen met het slachtoffer de meest gepaste wijze van ondersteuning |
soutenir et d'aider et, à cette fin, collaborent avec tous les services concernés; | en hulp uitwerken en daarvoor samenwerken met alle relevante diensten; |
3° donnent systématiquement aux services de police et judiciaires qui | 3° op een systematische wijze feedback geven aan de politiële en |
ont procédé au renvoi, un feedback des initiatives prises dans le | justitiële verwijzers over de genomen initiatieven in het kader van |
cadre de l'article 9, § 4, 1° et 2°. | artikel 9, § 4, 1° en 2°. |
§ 5. Sur proposition du conseil d'arrondissement pour une politique en | § 5. Op voorstel van de arrondissementele raad voor het |
faveur des victimes visé à l'article 11, ce modèle de renvoi est | slachtofferbeleid zoals bedoeld in art.11, wordt dit doorverwijsmodel |
introduit par phases et il peut être dérogé aux obligations prévues | gefaseerd ingevoerd en kan afgeweken worden van de verplichtingen in § |
aux § 2, § 3 et § 4 de cet article, moyennant l'accord écrit des | 2, § 3 en § 4 van dit artikel, mits schriftelijk akkoord van de |
Ministres fédéraux de la Justice et de l'Intérieur ainsi que du | federale Ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken en de Vlaamse |
Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses | minister bevoegd voor bijstand aan personen. |
attributions. Art. 10.Les parties à l'accord s'engagent à effectuer éventuellement |
Art. 10.Alle partijen verbinden zich ertoe eventueel wetenschappelijk |
des recherches scientifiques et à rassembler les données statistiques | onderzoek te laten uitvoeren en degelijke statistische gegevens te |
fiables afin d'adapter et de soutenir la politique en faveur des victimes. | verzamelen om het slachtofferbeleid bij te sturen en te ondersteunen. |
CHAPITRE V. - Structures de concertation | HOOFDSTUK V. - Overlegstructuren |
Art. 11.Il est établi dans chaque arrondissement judiciaire un |
Art. 11.Er wordt in ieder gerechtelijk arrondissement een |
conseil d'arrondissement pour une politique en faveur des victimes qui | arrondissementele raad voor het slachtofferbeleid opgericht die |
se réunit au minimum deux fois par an. | minstens tweemaal per jaar bijeenkomt. |
§ 1er. Le conseil a pour mission de : | § 1. De raad heeft als opdracht : |
1° concrétiser et implanter les dispositions prises dans le présent | 1° de in het samenwerkingsakkoord gemaakte afspraken te concretiseren |
accord de coopération en vue d'une assistance aux victimes intégrale, | en te implementeren in functie van een integrale slachtofferzorg, |
et ce en tenant compte de la situation spécifique de la région et des | rekening houdend met de specifieke situatie van de regio en de noden |
besoins des victimes; | van de slachtoffers; |
2° soutenir et suivre la collaboration entre les services compétents | 2° de samenwerking tussen de bevoegde diensten van de Staat en de |
de l'Etat et les initiatives reconnues de la Communauté flamande, | erkende initiatieven van de Vlaamse Gemeenschap te ondersteunen en op |
entre autres en proposant et développant les mesures de politique | te volgen, o.m. door de nodige beleidsmaatregelen voor te stellen en |
nécessaires; | uit te werken; |
3° rapporter aux autorités compétentes les difficultés qui se posent | 3° moeilijkheden die zich voordoen inzake het slachtofferbeleid te |
dans le cadre de la politique en faveur des victimes et proposer de | rapporteren aan de bevoegde overheden en mogelijke verbeteringen voor |
possibles améliorations. | te stellen. |
§ 2. Le conseil est composé au moins : | § 2. De raad is minimaal samengesteld uit : |
1° du procureur du Roi et/ou du magistrat de liaison; | 1° de procureur des Konings en/of diens verbindingsmagistraat; |
2° d'un représentant d'un centre agréé par la Communauté; | 2° een vertegenwoordiger van een door de gemeenschap erkend centrum; |
3° d'un représentant d'un centre d'accueil agréé par la Communauté; | 3° een vertegenwoordiger van een door de gemeenschap erkend |
4° d'un représentant d'un centre de confiance pour enfants maltraités | opvangcentrum; 4° een vertegenwoordiger van een door de gemeenschap erkend |
agréé par la Communauté; | vertrouwenscentrum kindermishandeling; |
5° des chefs de corps de la gendarmerie, de la police judiciaire ou de | 5° de korpsoverste van de rijkswacht, van de gerechtelijke politie of |
leur représentant, éventuellement accompagnés d'assistants chargés de | hun vertegenwoordiger, desgevallend samen met assistenten |
s'occuper des victimes; | slachtofferbejegening; |
6° d'un représentant des services de police communaux et/ou du | 6° een vertegenwoordiger van de gemeentelijke politiediensten en/of de |
commissaire d'arrondissement, éventuellement accompagné(s) d'un | arrondissementscommissaris desgevallend samen met een |
représentant des assistants chargés de s'occuper des victimes; | vertegenwoordiger van de assistenten slachtofferbejegening; |
7° d'un représentant du barreau; | 7° een vertegenwoordiger van de balie; |
8° du directeur de la maison de justice de l'arrondissement; | 8° de directeur van het arrondissementele justitiehuis; |
9° d'un assistant de justice pour l'accueil des victimes. | 9° een justitieassistent voor het slachtofferonthaal; |
§ 3. Les membres du conseil élisent tous les deux ans un président et | § 3. De leden van de raad kiezen tweejaarlijks een voorzitter en |
un vice-président. L'assistant de justice n'est pas éligible. | ondervoorzitter. De justitieassistent is niet verkiesbaar. |
§ 4. Le secrétariat du conseil est assumé par l'assistant de justice | § 4. Het secretariaat van de raad wordt waargenomen door de |
pour l'accueil des victimes. | justitieassistent voor het slachtofferonthaal. |
Art. 12.Il est établi au sein de chaque arrondissement judiciaire une |
Art. 12.Er worden binnen elk gerechtelijk arrondissement één of |
ou plusieurs équipes sociales d'assistance aux victimes. Les membres | meerdere welzijnsteams slachtofferzorg opgericht. De leden van het |
de l'équipe déterminent entre eux la fréquence de leurs réunions. | welzijnsteam bepalen in onderlinge afspraak de frequentie van hun |
bijeenkomsten. | |
§ 1er. L'équipe a pour mission de : | § 1. Het team heeft als opdracht : |
1° dans la ligne de cet accord, régler la collaboration et la | 1° binnen de lijnen van dit akkoord, de samenwerking en taakverdeling |
répartition des tâches au sein de l'équipe sociale et avec d'autres | te regelen in het welzijnsteam en met andere diensten en personen die |
services et personnes qui apportent une contribution à l'assistance | een bijdrage leveren aan de individuele slachtofferzorg binnen het |
individuelle aux victimes dans le champ territorial de l'équipe | werkingsgebied van het welzijnsteam; |
sociale; 2° informer et conseiller le conseil d'arrondissement pour une | 2° de arrondissementele raad voor het slachtofferbeleid te informeren |
politique en faveur des victimes de la mission du conseil telle que | en te adviseren over de opdracht van de raad zoals bepaald in art.11, |
définie à l'article 11, § 1er. | § 1. |
§ 2. L'équipe est composée au moins : | § 2. Het team is minimaal samengesteld uit : |
1° d'un assistant de justice pour l'accueil des victimes et d'un | 1° een justitieassistent slachtofferonthaal en een personeelslid van |
membre du personnel d'un service d'assistance aux victimes auprès des | een dienst voor slachtofferbejegening bij de politiediensten binnen |
services de police dans le champ territorial de l'équipe sociale; | het werkingsgebied van het welzijnsteam; |
2° d'un travailleur social d'un centre agréé par la Communauté. | 2° een hulpverlener van een door de gemeenschap erkend centrum. |
Art. 13.Au sein du Forum national pour une Politique en faveur des |
Art. 13.Binnen het Nationaal Forum voor Slachtofferbeleid wordt |
Victimes, une concertation à propos de l'assistance aux victimes a | minimaal tweemaal per jaar overleg gepleegd tussen de |
lieu au minimum deux fois par an entre les représentants de l'Etat et | vertegenwoordigers van de Staat en de Vlaamse Gemeenschap en alle |
de la Communauté flamande et tous les services et instances sociaux | relevante maatschappelijke voorzieningen en instanties op het vlak van |
concernés. | de slachtofferzorg. |
§ 1er. Cette concertation a pour mission de : | § 1. Dit overleg heeft als opdracht : |
1° promouvoir la collaboration et la concertation entre les services | 1° de samenwerking en het overleg te bevorderen tussen de diensten van |
de l'Etat et ceux des Communautés, de même qu'avec les conseils | de Staat en deze van de Gemeenschappen, alsook met de |
d'arrondissement et tous les services et instances sociaux concernés | arrondissementele raden en met alle relevante maatschappelijke |
par l'assistance aux victimes; | voorzieningen en instanties die betrokken zijn bij de slachtofferzorg; |
2° de sa propre initiative ou à la demande du Ministre de la Justice, | 2° op eigen initiatief of op hun verzoek, advies te verstrekken aan de |
de l'Intérieur ou du Gouvernement flamand, fournir à ces derniers un | Minister van Justitie, van Binnenlandse Zaken of aan de Vlaamse |
avis au sujet de toute question ayant un intérêt pour le développement | regering over elke aangelegenheid die van belang is voor de |
de la politique en faveur des victimes; | ontwikkeling van het slachtofferbeleid; |
3° évaluer l'application du présent accord de coopération tous les | 3° de toepassing van dit samenwerkingsakkoord tweejaarlijks te |
deux ans et en faire rapport aux Ministres compétents. | evalueren en hierover aan de bevoegde Ministers te rapporteren. |
§ 2. Cette concertation est composée : | § 2. Het overleg is samengesteld uit : |
1° d'au moins un représentant du Ministre de la Justice, du Ministre | 1° minimaal één vertegenwoordiger van de Minister van Justitie, van de |
de l'Intérieur et du Gouvernement flamand; | Minister van Binnenlandse Zaken en van de Vlaamse regering; |
2° des services et instances sociaux concernés désignés par le | 2° de daartoe door de Minister van Justitie, door de Minister van |
Ministre de la Justice, le Ministre de l'Intérieur ou le Gouvernement | Binnenlandse Zaken of door de Vlaamse regering aangewezen relevante |
flamand. | maatschappelijke voorzieningen en instanties. |
§ 3. Le secrétariat du Forum est assuré par le service d'encadrement | § 3. Het secretariaat van het forum wordt waargenomen door de |
de l'assistance aux victimes du ministère de la Justice. | Steundienst Slachtofferzorg van het ministerie van Justitie. |
§ 4. Le président est désigné par le Ministre de la Justice. | § 4. De voorzitter wordt aangeduid door de Minister van Justitie. |
CHAPITRE VI. - Implications budgétaires | HOOFDSTUK VI. - Budgettaire implicaties |
Art. 14.Les implications budgétaires des missions reprises dans le |
Art. 14.De budgettaire implicaties van de taken besloten in dit |
présent accord de coopération sont à charge de toutes les parties en | samenwerkingsakkoord worden door alle partijen gedragen in functie van |
fonction de la répartition des compétences fixées dans la loi spéciale | de bevoegdheidsverdeling bepaald in de bijzondere wet van 8 augustus |
de réformes institutionnelles du 8 août 1980 et subordonnées à l'état | 1980 tot hervorming der instellingen en afhankelijk van de stand van |
des budgets respectifs approuvés. | de respectieve goedgekeurde begrotingen. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 15.Les litiges qui naissent entre les parties contractantes, |
Art. 15.De geschillen die tussen de contracterende partijen rijzen |
relatifs à l'interprétation ou à l'exécution de cet accord de | met betrekking tot de uitlegging of de uitvoering van dit |
samenwerkingsakkoord worden beslecht door een college van ambtenaren. | |
coopération sont tranchés par un collège de fonctionnaires. | Dit college is samengesteld uit een leidend ambtenaar van het |
Ce collège est composé d'un fonctionnaire dirigeant du ministère de la | ministerie van Justitie of van Binnenlandse Zaken of zijn |
Justice ou du ministère de l'Intérieur ou de son représentant et d'un | vertegenwoordiger en een leidend ambtenaar of zijn vertegenwoordiger |
fonctionnaire dirigeant de l'administration de la Famille et de l'Aide | van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn van het |
sociale du ministère de la Communauté flamande ou de son représentant. | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
Le fonctionnaire dirigeant du ministère de la Justice ou du ministère | De leidend ambtenaar of zijn vertegenwoordiger van het Ministerie van |
de l'Intérieur ou son représentant, est désigné de commun accord par | Justitie of van Binnenlandse Zaken wordt aangesteld in onderling |
le Ministre de la Justice et le Ministre de l'Intérieur. Le | akkoord tussen de Minister van Justitie en de Minister van |
fonctionnaire dirigeant de l'administration de la Famille et de l'Aide | Binnenlandse Zaken. De leidende ambtenaar of zijn vertegenwoordiger |
sociale du ministère de la Communauté flamande ou son représentant, | van de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn van het |
est désigné par le Ministre ayant la Famille et l'Aide sociale dans | Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap wordt aangesteld door de |
ses attributions. | Minister bevoegd voor Gezin en Maatschappelijk Welzijn. |
Art. 16.Le présent accord de coopération est conclu pour une période |
Art. 16.Dit samenwerkingsakkoord geldt voor een proefperiode van twee |
d'essai de deux ans et est prolongé tacitement d'une année en cas de | jaar en wordt telkens voor één jaar stilzwijgend verlengd indien het |
non résiliation par écrit trois mois avant la fin de la période | niet schriftelijk wordt opgezegd drie maanden voor het einde van de |
d'essai ou de la période reconduite. | periode. |
En vue d'une prolongation éventuelle de l'accord, il est tenu compte | Bij een mogelijke verlenging van het akkoord wordt rekening gehouden |
de la mesure dans laquelle les objectifs ont été réalisés, des moyens | met de mate waarin de doelstelling gerealiseerd werd, met de reeds |
personnels et matériels déjà mis en oeuvre et de l'accomplissement des | ingezette personele en materiële middelen en of de verwachte effecten |
effets attendus. Il est également tenu compte de l'évaluation dont il | zijn bereikt. De evaluatie waarvan sprake in art.13, § 1, 3° wordt mee |
est question à l'article 13, § 1er, 3°. | in aanmerking genomen. |
Fait à Bruxelles, le 7 avril 1998 en trois exemplaires originaux. | Gedaan te Brussel, op 7 april 1998 in drie originele exemplaren. |
Pour l'Etat : | Voor de Staat : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Pour la Communauté flamande: | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Minister-president van de Vlaamse Regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
L. MARTENS. | L. MARTENS |