Décret relatif au renforcement de la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre et aux bonnes pratiques non discriminatoires quant au genre dans le cadre des communications officielles ou formelles | Decreet betreffende de versteviging van de vervrouwelijking van de namen van beroepen, ambten, graden of titels en betreffende goede niet-discriminerende praktijken in officiële of formele mededelingen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
14 OCTOBRE 2021. - Décret relatif au renforcement de la féminisation | 14 OKTOBER 2021. - Decreet betreffende de versteviging van de |
des noms de métier, fonction, grade ou titre et aux bonnes pratiques | vervrouwelijking van de namen van beroepen, ambten, graden of titels |
non discriminatoires quant au genre dans le cadre des communications | en betreffende goede niet-discriminerende praktijken in officiële of |
officielles ou formelles | formele mededelingen |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: |
Article 1er.§ 1er. Dans les actes et les communications, les noms de |
Artikel 1.§ 1. In handelingen en mededelingen worden de namen van |
métier, fonction, grade ou titre, sont formulés au féminin lorsqu'ils | beroepen, ambten, graden of titels in de vrouwelijke vorm geformuleerd |
se rapportent à une femme ou à un ensemble composé de femmes. | wanneer zij betrekking hebben op een vrouw of op een geheel bestaande uit vrouwen. |
L'obligation établie à l'alinéa 1er vise : | De in lid 1 vastgestelde verplichting is van toepassing op: |
1. les communes, les provinces et les autres autorités administratives | 1. de gemeenten, provincies en andere administratieve overheden |
visées à l'article 14, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil | bedoeld in artikel 14, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad |
d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973 ; 2. les institutions subventionnées ou reconnues par la Communauté française, notamment les associations, les établissements d'enseignement, les opérateurs culturels, les services de médias audiovisuels et les services de partage de vidéos, le mouvement sportif, les institutions actives dans l'aide aux personnes et la santé, les maisons de justice, ainsi que les juridictions ; 3. le Parlement, le Gouvernement et leurs services, les organes consultatifs, ainsi que les subdivisions structurelles des organes consultatifs. § 2. Les communications visées au paragraphe 1er concernent tant les documents écrits que les communications orales quel qu'en soit le support. Par actes ou communications, on entend notamment : 1. les actes normatifs, ainsi que les circulaires ; 2. les correspondances et les documents produits, à destination | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; 2. de instellingen die door de Franse Gemeenschap worden gesubsidieerd of erkend, inzonderheid verenigingen, onderwijsinstellingen, culturele operatoren, audiovisuele mediadiensten en diensten voor het delen van video's, de sportbeweging, instellingen die actief zijn op het gebied van bijstand aan personen en gezondheid, justitiehuizen en rechtbanken; 3. het Parlement, de Regering en hun diensten, adviesorganen, alsmede de structurele onderverdelingen van adviesorganen. § 2 De in paragraaf 1 bedoelde mededelingen betreffen zowel schriftelijke documenten als mondelinge mededelingen, ongeacht de drager. Onder handelingen of mededelingen wordt inzonderheid verstaan: 1. normatieve handelingen, alsmede omzendbrieven; 2. correspondentie en documenten die door de instellingen voor intern |
interne ou externe, par les institutions; | of extern gebruik zijn opgesteld; |
3. les contrats, marchés et actes à portée individuelle ; | 3. overeenkomsten, overheidsopdrachten en individuele handelingen; |
4. les supports de cours, les ouvrages et manuels d'enseignement, de | 4. cursusmateriaal, boeken en handleidingen voor onderwijs, |
formation permanente ou de recherche ; | voortgezette opleiding of onderzoek; |
5. les diplômes, certificats, attestations et brevets ; | 5. diploma's, getuigschriften, attesten en brevetten; |
6. les communications gouvernementales ou ministérielles ; | 6. mededelingen van de regering of de minister; |
7. les activités d'enseignement ; | 7. onderwijsactiviteiten; |
8. la production propre des éditeurs de services de médias | 8. de eigen productie van uitgevers van audiovisuele mediadiensten en |
audiovisuels et de services de partage de vidéos. | diensten voor het delen van video's. |
Art. 2.Pour renvoyer à des ensembles qui comportent des hommes et des |
Art. 2.Teneinde te verwijzen naar groepen die mannen en vrouwen |
femmes, sont privilégiés par les autorités et les institutions visées | omvatten, geven de in artikel 1, § 1 bedoelde overheden en |
à l'article 1, § 1er : | instellingen de voorkeur aan: |
1. les formules doubles, juxtaposant le masculin et le féminin, en ce | 1. dubbele formules, waarbij het mannelijke en het vrouwelijke naast |
compris sous la forme d'une incise suivant un terme épicène ou | elkaar worden geplaatst, ook in de vorm van een tussenvoeging na een |
collectif, qui visibilisent les femmes ; | gemeenslachtige of collectieve term, die vrouwen zichtbaar maken; |
2. les termes épicènes, les termes collectifs et les formes passives, | 2. gemeenslachtige termen, collectieve termen en passieve vormen, die |
qui neutralisent l'opposition de genre. | de gendertegenstelling neutraliseren. |
L'emploi de formules doubles abrégées est réservé aux contextes écrits | Het gebruik van dubbele afgekorte formuleringen is voorbehouden voor |
où l'espace disponible impose une abréviation. | schriftelijke contexten waarin de beschikbare ruimte een afkorting vereist. |
Le recours, pour des raisons d'économie, d'allègement ou de | Om redenen van zuinigheid, eenvoud of leesbaarheid wordt het gebruik |
lisibilité, à l'acception générique de la forme masculine est de | van de mannelijke vorm met een generieke betekenis bij voorkeur |
préférence réservé à la désignation des ensembles mixtes lorsque le | voorbehouden voor de verwijzing naar gemengde groepen, wanneer het |
caractère mixte de ces ensembles est préalablement établi de manière | gemengde karakter van deze groepen duidelijk uit de context, de tekst |
claire par le contexte, le texte ou le discours. | of het taalgebruik blijkt. |
Art. 3.Les autorités et les institutions visées à l'article 1, |
Art. 3.De in artikel 1, paragraaf 1, bedoelde overheden en |
paragraphe 1er, libellent les offres et demandes d'emploi, les | instellingen maken de aanbiedingen van en de sollicitaties naar |
annonces de recrutement ou de possibilité de promotion et les | betrekkingen, de aankondigingen van aanwervings- of |
propositions de formations en faisant suivre le nom des postes, | bevorderingsmogelijkheden en de voorstellen van opleidingssessies |
formulés au masculin et au féminin en toutes lettres, d'une mention de | openbaar door de namen van de ambten, voluit geschreven in mannelijke |
en vrouwelijke vorm, te laten volgen door een vermelding van het type | |
type F/H/X. | V/M/X. |
Art. 4.Le Gouvernement établit les règles de féminisation, les formes |
Art. 4.De Regering stelt de regels vast voor de vervrouwelijking, de |
féminines, les accords recommandés, précise les conditions de leur | vrouwelijke vormen, de aanbevolen overeenkomsten, preciseert de |
emploi et définit les modalités du discours grammatical et de sa | voorwaarden voor het gebruik ervan en bepaalt de termen van het |
terminologie, après avis du Conseil de la Langue française, des | grammaticaal discours en de terminologie ervan, na advies van de Raad |
Langues régionales endogènes et des Politiques linguistiques visé aux | voor de Franse taal, de endogene regionale talen en het taalbeleid |
articles 28 à 33 du décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle gouvernance | bedoeld in de artikelen 28 tot 33 van het decreet van 28 maart 2019 |
betreffende het nieuwe beheerkader inzake cultuur, en van het | |
culturelle, et du Comité de suivi visé à l'article 8 du décret du 7 | Toezichtcomité bedoeld in artikel 8 van het decreet van 7 januari 2016 |
janvier 2016 relatif à l'intégration de la dimension de genre dans | betreffende de integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
l'ensemble des politiques de la Communauté française. | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap. |
Art. 5.Le décret de la Communauté française du 21 juin 1993 relatif à |
Art. 5.Het decreet van de Franse Gemeenschap van 21 juni 1993 |
la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre est | betreffende de vervrouwelijking van de namen van beroep, ambt, graad |
abrogé. | of titel, wordt opgeheven. |
Art. 6.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2022. |
Art. 6.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2022. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2021. | Brussel, 14 oktober 2021. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, de | De Vice-President en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke |
l'Egalité des chances et de la tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement, | kansen en het toezicht op Wallonie-Bruxelles Enseignement, |
F. DAERDEN | Fr. DAERDEN |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la | De Vice-Presidente en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en |
Culture, des Médias et des Droits des Femmes, | Vrouwenrechten, |
B. LINARD | B. LINARD |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, |
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la | Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de jeugd, |
jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
C. DESIR | C. DESIR |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2021-2022 | Zitting 2021-2022 |
Documents du Parlement. Projet de décret, n° 286-1. - Rapport de | Stukken van het Parlement.- Ontwerp van decreet, nr. 286-1. - |
commission, n° 286-2 - Amendement(s) en séance, n° 286-3 - Texte | Commissieverslag, nr. 286-2. - Vergaderingsamendementen, nr. 286-3 - |
adopté en séance plénière, n° 286-4 | Tekst aangenomen tijdens de plenaire vergadering, nr.286-4 |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 13 | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 13 |
octobre 2021. | oktober 2021 |