Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 14/10/2021
← Retour vers "Décret modifiant le décret du 18 janvier 2018 portant le code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse et le décret du 14 mars 2019 relatif à la prise en charge en centre communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement "
Décret modifiant le décret du 18 janvier 2018 portant le code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse et le décret du 14 mars 2019 relatif à la prise en charge en centre communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un dessaisissement Decreet tot wijziging van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming en het decreet van 14 maart 2019 betreffende de opvang, in een "Centre communautaire" , van uithandengegeven jongeren
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
14 OCTOBRE 2021. - Décret modifiant le décret du 18 janvier 2018 14 OKTOBER 2021. - Decreet tot wijziging van het decreet van 18
portant le code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la januari 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de
protection de la jeunesse et le décret du 14 mars 2019 relatif à la jeugd en jeugdbescherming en het decreet van 14 maart 2019 betreffende
prise en charge en centre communautaire des jeunes ayant fait l'objet de opvang, in een "Centre communautaire" (Gemeenschappelijk centrum),
d'un dessaisissement van uithandengegeven jongeren
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij,
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: Regering, bekrachtigen hetgeen volgt:
CHAPITRE 1er. - Dispositions modifiant le décret du 18 janvier 2018 HOOFDSTUK 1. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 18 januari
portant le code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la 2018 houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en
protection de la jeunesse jeugdbescherming

Article 1er.Dans l'article 2 du décret du 18 janvier 2018 portant le

Artikel 1.In artikel 2 van het decreet van 18 januari 2018 houdende

code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en
la jeunesse sont insérés les 24° /1 et 28° /1 rédigés comme suit: jeugdbescherming worden de punten 24° /1 en 28° /1 ingevoegd, als
« 24° /1 ordre: l'état de respect des règles de conduite nécessaires à volgt: "24° /1 orde: de toestand van eerbiediging van de gedragsregels die
l'instauration ou au maintien de la vie en communauté au sein de noodzakelijk zijn voor de totstandkoming of de handhaving van het
l'institution publique; gemeenschapsleven binnen de openbare instelling;
28° /1 sécurité: la sécurité intérieure, comprise comme l'état de 28° /1 veiligheid: interne veiligheid, opgevat als de staat van behoud
préservation de l'intégrité physique des personnes à l'intérieur de van de fysieke integriteit van personen binnen de openbare instelling
l'institution publique et d'absence de risque de dégradation, de en de afwezigheid van gevaar voor beschadiging, vernietiging of
destruction ou de soustraction illicites de biens meubles ou immeubles onrechtmatige verwijdering van roerende of onroerende goederen, en
et la sécurité extérieure comprise comme l'état de protection de la externe veiligheid, opgevat als de staat van bescherming van de
société grâce au maintien du jeune dans l'institution publique et à la samenleving door de instandhouding van jongeren in de openbare
prévention des infractions qui pourraient être commises à partir de instelling en de voorkoming van strafbare feiten die van binnenuit de
l'institution publique. ». openbare instelling zouden kunnen worden gepleegd.".

Art. 2.Dans le livre V, titre II, chapitre 3 du même décret, il est

Art. 2.In boek V, titel II, hoofdstuk 3, van hetzelfde decreet wordt

inséré une section 2/1 intitulée « La communication des décisions ». een afdeling 2/1, met als opschrift "Mededeling van beslissingen"

Art. 3.Dans la section 2/1, insérée par l'article 2, il est inséré un article 64/1 rédigé comme suit: «

Art. 64/1.Les décisions prises à l'égard du jeune dans le cadre du présent décret qui sont relatives aux sanctions et aux mesures d'ordre ou de sécurité dont il fait l'objet lui sont communiquées sans délai, oralement et par écrit, dans un langage accessible. Si le jeune ne maîtrise pas le français, il est fait appel à tout moyen raisonnable afin de lui permettre de comprendre la décision et sa motivation. Les décisions visées à l'alinéa 1er sont également communiquées sans délai aux personnes exerçant l'autorité parentale à l'égard du jeune et à son avocat. Les informations relatives à toute maladie, blessure ou décès du jeune sont communiquées sans délai, avec le consentement du jeune, aux personnes exerçant l'autorité parentale à son égard et à son avocat. ».

ingevoegd.

Art. 3.In afdeling 2/1, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel 64/1 ingevoegd, luidend als volgt: "

Artikel 64/1.Beslissingen die krachtens dit decreet ten aanzien van de jongere worden genomen en die betrekking hebben op sancties en ordemaatregelen of veiligheidsmaatregelen waaraan hij is onderworpen, worden hem onverwijld mondeling en schriftelijk in een toegankelijke taal meegedeeld. Indien de jongere de Franse taal niet machtig is, worden alle redelijke middelen aangewend om hem in staat te stellen de beslissing en de motivering ervan te begrijpen. De in lid 1 bedoelde beslissingen worden ook onverwijld meegedeeld aan de personen die het ouderlijk gezag over de jongere uitoefenen en aan zijn advocaat. Informatie over ziekte, letsel of overlijden van de jongere wordt, met instemming van de jongere, onverwijld meegedeeld aan de personen die het ouderlijk gezag over hem uitoefenen en aan zijn advocaat.

Art. 4.Dans le livre V, titre 2, chapitre 3, section 4, du même

Art. 4.In boek V, titel 2, hoofdstuk 3, afdeling 4, van hetzelfde

décret, il est inséré un article 67/1 rédigé comme suit: decreet wordt een artikel 67/1 ingevoegd, luidend als volgt:
«

Art. 67/1.En cas de risque pour le maintien de l'ordre ou de la

"

Art. 67/1.Indien de handhaving van de orde of de veiligheid in

sécurité, le directeur de l'institution publique peut interdire gevaar komt, kan de directeur van de openbare instelling een bezoeker
l'entrée d'un visiteur, uniquement pour la prochaine visite prévue, ou de toegang verbieden, doch slechts voor het volgende geplande bezoek,
imposer la présence continue d'un membre du personnel dans la pièce of de voortdurende aanwezigheid van een personeelslid verplicht
dans laquelle la visite a lieu. Le directeur prend une décision stellen in de ruimte waar het bezoek plaatsvindt. De directeur neemt
motivée qu'il communique conformément aux modalités prévues à een met redenen omkleed besluit dat hij volgens de procedures van
l'article 64/1. ». artikel 64/1 mededeelt.".

Art. 5.Dans le livre V, titre 2, chapitre 3, du même décret, il est

Art. 5.In Boek V, Titel 2, Hoofdstuk 3 van hetzelfde decreet wordt

inséré une section 5/1, intitulée « Les mesures de coercition directe een afdeling 5/1 ingevoegd, met als opschrift "Rechtstreekse
». dwangmaatregelen".

Art. 6.Dans la section 5/1, insérée par l'article 5, il est inséré un

Art. 6.In afdeling 5/1, ingevoegd bij artikel 5, wordt een artikel

article 68/1 rédigé comme suit: 68/1 ingevoegd, luidend als volgt:
«

Art. 68/1.Par coercition directe, on entend l'usage de la

"

Art. 68/1.Onder rechtstreekse dwang wordt verstaan het gebruik van

contrainte physique sur une personne sans utilisation d'accessoires matériels ou mécaniques ou d'instruments de contrainte limitant la liberté de mouvement. Une coercition directe ne peut être exercée à l'égard du jeune que lorsqu'elle est absolument nécessaire, en dernier recours, en cas de légitime défense, de tentative d'évasion ou de résistance physique à un ordre licite, en cas de risque immédiat d'automutilation, de préjudice à autrui ou de dégâts matériels majeurs. L'intensité de la force doit correspondre au minimum nécessaire et la contrainte doit être utilisée pendant une période aussi courte que nécessaire. Dans l'attente de l'intervention des services de police, une coercition directe peut être exercée aux mêmes conditions à l'égard d'autres personnes que les jeunes, lorsque celles-ci tentent de faire évader un jeune, de pénétrer illégalement dans l'institution publique ou de s'y attarder sans y être autorisées. ». fysieke dwang op een persoon zonder gebruik te maken van materiële of mechanische hulpmiddelen of instrumenten die de bewegingsvrijheid beperken. Rechtstreekse dwang mag alleen in uiterste noodzaak op de jongere worden toegepast, als laatste redmiddel, bij zelfverdediging, in geval van poging tot ontsnapping of fysiek verzet tegen een wettig bevel, in geval van onmiddellijk gevaar voor zelfbeschadiging, schade aan anderen of aanzienlijke materiële schade. De intensiteit van de kracht moet tot het noodzakelijke minimum worden beperkt en het dwangmiddel moet zo kort als nodig worden gebruikt. In afwachting van het optreden van de politie kan onder dezelfde voorwaarden rechtstreekse dwang worden toegepast op andere personen dan jongeren, wanneer zij trachten uit te breken uit een openbare instelling, deze illegaal betreden of er verblijven zonder toestemming.

Art. 7.Dans la section 5/1, insérée par l'article 5, il est inséré un

Art. 7.In afdeling 5/1, ingevoegd bij artikel 5, wordt een artikel

article 68/2 rédigé comme suit: 68/2 ingevoegd, luidend als volgt:
«

Art. 68/2.Avant de recourir à la coercition directe, il convient

"

Art. 68/2.Er moet worden gedreigd met rechtstreekse dwang alvorens

d'en brandir la menace, sauf lorsque les circonstances ne le daartoe wordt overgegaan, behalve wanneer de omstandigheden zulks niet
permettent pas ou lorsque toute menace préalable rendrait le recours à toelaten of wanneer een eerdere dreiging het gebruik van rechtstreekse
la coercition directe inopérant. ». dwang ondoeltreffend zou maken.

Art. 8.Dans la section 5/1, insérée par l'article 5, il est inséré un

Art. 8.In afdeling 5/1, ingevoegd bij artikel 5, wordt een artikel

article 68/3 rédigé comme suit: 68/3 ingevoegd, luidend als volgt:
"

Art. 68/3.Om ervoor te zorgen dat het gebruik van deze maatregel

«

Art. 68/3.Afin d'assurer le contrôle de l'usage de cette mesure et

wordt gecontroleerd en dat de rechten van de jongeren worden
du respect des droits des jeunes, les mesures de coercition directe geëerbiedigd, worden maatregelen met rechtstreekse dwang geregistreerd
sont inscrites dans un registre spécialement prévu à cet effet qui in een speciaal register, waarin voor elke maatregel worden vermeld:
précise pour chaque mesure: l'identité du jeune, la nature de la de identiteit van de jongere, de aard van de maatregel, de
mesure, les circonstances ayant amené à prendre la mesure et les omstandigheden die tot het nemen van de maatregel hebben geleid en de
motifs qui la justifient, le recours préalable à la menace et les redenen daarvoor, het eerdere gebruik van de dreiging en de
éventuelles circonstances qui l'en ont empêché, le nom des membres du omstandigheden die dit hebben verhinderd, de namen van de
personnel qui ont participé à la mise en oeuvre de la mesure, la date personeelsleden die bij de uitvoering van de maatregel betrokken
et l'heure du début et de la fin de la mesure. waren, en de datum en het tijdstip van het begin en het einde van de maatregel.
Ce registre peut être consulté à tout moment par: Dit register kan te allen tijde worden geraadpleegd door:
1° le ministre; 1° de minister;
2° l'administration compétente 2° de bevoegde administratie;
3° le délégué général aux droits de l'enfant; 3° de algemeen afgevaardigde voor de rechten van het kind;
4° les membres de la commission de surveillance visée à l'article 73; 4° de leden van de commissie van toezicht bedoeld in artikel 73;
5° le jeune, pour les mentions qui le concernent; 5° de jongere, voor de informatie over hem of haar;
6 l'avocat du jeune, pour les mentions qui concernent le jeune. 6 de advocaat van de jongere, voor de informatie over de jongere.
Le Ministère de la Communauté française est responsable du traitement Het Ministerie van de Franse Gemeenschap is belast met de verwerking
du registre. van het register.
Les données à caractère personnel qui figurent dans ce registre sont
conservées jusqu'au 31 janvier de l'année qui suit celle de la sortie De persoonsgegevens in dit register worden bewaard tot 31 januari van
het jaar dat volgt op het jaar waarin de jongere definitief wordt
définitive du jeune. ontslagen.
Chaque année, le 31 janvier au plus tard, le directeur de Elk jaar zendt de directeur van de openbare instelling uiterlijk op 31
l'institution publique transmet à l'administration compétente un januari aan de bevoegde administratie een verslag over de in het
rapport relatif aux mesures de coercition directe prises au cours de voorgaande jaar genomen maatregelen inzake rechtstreekse dwang. Het
l'année précédente. Le rapport précise notamment le nombre de mesures, verslag vermeldt onder meer het aantal maatregelen, de aard, de duur
leur nature, leur durée, leurs motifs et le nombre de jeunes en de redenen ervan, alsmede het aantal betrokken jongeren. Het
concernés. Le rapport ne contient pas de données permettant verslag bevat geen gegevens die de identificatie van de betrokken
l'identification des jeunes concernés. ». jongeren mogelijk maken.

Art. 9.A l'article 69 du même décret, les modifications suivantes

Art. 9.In artikel 69 van hetzelfde decreet worden de volgende

sont apportées: wijzigingen aangebracht:
1° au paragraphe 1er, alinéa 3, les mots « d'une heure » sont 1° in de eerste paragraaf, derde lid, worden de woorden "van één uur"
remplacés par les mots « de trois heures et pour autant que la mesure vervangen door de woorden "van drie uur en voor zover de maatregel van
de moins de trois heures se justifie uniquement par des raisons minder dan drie uur uitsluitend om pedagogische redenen
pédagogiques et ne constitue pas une sanction déguisée. »; gerechtvaardigd is en geen verkapte sanctie vormt.";
2° il est inséré un paragraphe 2/1 rédigé comme suit: 2° een paragraaf 2/1 wordt ingevoegd als volgt:
« § 2/1. Par dérogation au paragraphe 1er qui prévoit que la mesure d'isolement est prise par le directeur, une mesure d'isolement peut être prise, en dernier recours, par le membre du personnel qui constate une atteinte imminente ou effective à l'ordre ou la sécurité et qui estime qu'une réaction immédiate doit être apportée afin de maintenir l'ordre ou la sécurité. La mesure d'isolement est confirmée par le directeur au plus tard dans les trois heures qui suivent le début de la mesure. »; 3° au paragraphe 4, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit: « Lorsque le jeune fait l'objet d'une mesure d'isolement parce qu'il a compromis sa sécurité physique, il reçoit la visite d'un médecin ou, lorsqu'il est absent, d'un infirmier qualifié intervenant sous la responsabilité d'un médecin dans les meilleurs délais et au plus tard dans les vingt-quatre heures qui suivent le début de la mesure. Après avoir reçu la visite d'un infirmier qualifié, le jeune reçoit la visite d'un médecin dans les meilleurs délais. »; 4° l'alinéa 1er du paragraphe 5 est complété par la phrase suivante: « Un membre de l'équipe éducative rend visite au jeune au moins toutes " § 2/1. In afwijking van paragraaf 1, waarin wordt bepaald dat de directeur de afzonderingsmaatregel neemt, kan in laatste instantie een afzonderingsmaatregel worden genomen door een personeelslid dat een dreigende of daadwerkelijke inbreuk op de orde of veiligheid constateert en van oordeel is dat onmiddellijk moet worden opgetreden om de orde of veiligheid te handhaven. De afzonderingsmaatregel wordt uiterlijk drie uur na het begin ervan door de directeur bevestigd."; 3° In paragraaf 4 wordt het derde lid vervangen door de volgende tekst: "Wanneer de jongere aan een maatregel tot afzondering is onderworpen omdat hij zijn fysieke veiligheid in gevaar heeft gebracht, wordt hij zo spoedig mogelijk en uiterlijk binnen 24 uur na het begin van de maatregel bezocht door een arts of, indien deze afwezig is, door een gediplomeerd verpleegkundige die onder verantwoordelijkheid van een arts optreedt. Na het bezoek van een gediplomeerd verpleegster wordt de jongere zo spoedig mogelijk door een arts bezocht."; 4° de volgende zin wordt toegevoegd aan het eerste lid van paragraaf 5: "Een lid van het pedagogisch team bezoekt de jongere ten minste om de
les deux heures entre 8 heures et 22 heures et procède avec lui à des twee uur tussen 8 uur en 22 uur en voert individuele gesprekken en
entretiens individuels et à des activités éducatives, en ce compris, pedagogische activiteiten met hem, met inbegrip van, in voorkomend
le cas échéant, des activités individuelles encadrées à l'intérieur de geval, individuele activiteiten onder toezicht binnen de openbare
l'institution publique. »; instelling.";
5° il est inséré un paragraphe 6 rédigé comme suit: 5° Een paragraaf 6 wordt ingevoegd als volgt:
« § 6. Pendant la mesure d'isolement dans un local spécifique, le "Tijdens de afzonderingsmaatregel in een bepaalde kamer mag de jongere
jeune ne peut être en possession d'objets susceptibles de mettre en niet in het bezit zijn van voorwerpen die zijn eigen veiligheid of die
péril sa propre sécurité et celle d'autrui. van anderen in gevaar kunnen brengen.
Il reçoit une tenue vestimentaire décente et non stigmatisante. ». Hij moet fatsoenlijke en niet-stigmatiserende kleding krijgen.".

Art. 10.A l'article 76, § 1er, du même décret, les mots « et,

Art. 10.In artikel 76, § 1, van hetzelfde decreet worden de woorden

moyennant autorisation préalable du jeune, à la chambre du jeune » "en, mits voorafgaande toestemming van de jongere, naar de kamer van
sont insérés entre les mots « aux institutions publiques » « et ont le de jongere" ingevoegd tussen de woorden "naar openbare instellingen"
droit ». en "en het recht hebben".

Art. 11.A l'article 101 du même décret, les modifications suivantes

Art. 11.In artikel 101 van hetzelfde decreet worden de volgende

sont apportées: wijzigingen aangebracht:
1° au paragraphe 1er, au point 3°, les mots « en vertu de l'article 1° in paragraaf 1, punt 3°, worden de woorden "krachtens artikel 120,
120, alinéa 1er, 1°, 3° et 4° » sont remplacés par « en vertu de eerste lid, 1°, 3° en 4° " vervangen door "krachtens artikel 120,
l'article 120, alinéa 1er, 1°, 2°, 3° et 4° »; eerste lid, 1°, 2°, 3° en 4° ";
2° au paragraphe 1er, il est inséré un point 5/1° rédigé comme suit: 2° in paragraaf 1 wordt een punt 5/1° ingevoegd dat luidt als volgt:
« 5/1° soumettre le jeune à une mission d'investigation et "5/1° de jongere onderwerpen aan een ambulant onderzoek en een
d'évaluation ambulatoire de la situation et du profil du jeune en vue beoordeling van de situatie en het profiel van de jongere met het oog
d'informer le tribunal de la jeunesse sur les possibilités de op het informeren van de jeugdrechter over de mogelijkheden om de
maintenir le jeune dans son milieu de vie »; jongere in zijn leefomgeving te handhaven";
3° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit: 3° paragraaf 4 wordt vervangen door wat volgt:
« § 4. Si le jeune poursuivi d'un fait qualifié infraction est âgé de " § 4. Indien de jongere die voor een strafbaar feit wordt vervolgd,
moins de douze ans au moment de la commission des faits, le tribunal ten tijde van het plegen van het feit jonger is dan twaalf jaar,
de la jeunesse renvoie l'affaire au ministère public, lequel peut verwijst de jeugdrechtbank de zaak naar het openbaar ministerie, die
signaler la situation individuelle au conseiller ou au directeur si de individuele situatie kan melden aan de raadsman of aan de directeur
celui-ci est déjà saisi sur la base de l'article 53, § 1er. ». indien de zaak reeds naar hem is verwezen op grond van artikel 53,
paragraaf 1.".

Art. 12.L'article 184, 26°, du même décret est retiré.

Art. 12.Artikel 184, 26°, van hetzelfde decreet wordt ingetrokken.

Art. 13.Dans le même décret, il est inséré un article 184/1 rédigé

Art. 13.In hetzelfde decreet wordt een artikel 184/1 ingevoegd,

comme suit: luidend als volgt:
«

Art. 184/1.Dans l'article 60 de la loi du 8 avril 1965, les

"

Art. 184/1.In artikel 60 van de wet van 8 april 1965 worden de

modifications suivantes sont apportées: volgende wijzigingen aangebracht:
1° à l'alinéa 1er, les mots `ou à la demande des instances compétentes 1° in het eerste lid worden de woorden "of op verzoek van de bevoegde
visées à l'article 37, § 2, alinéa 1er, 7° à 11°, et `ou personnes qui autoriteiten bedoeld in artikel 37, § 2, eerste lid, 7° tot en met
ont la garde de la personne concernée qu'à l'égard de la personne 11°, en "of personen die de voogdij over de betrokkene hebben, alleen
concernée lui-même' sont supprimés; ten aanzien van de betrokkene zelf" geschrapt
2° à l'alinéa 2, les mots `tuteurs ou personnes qui ont la garde de la 2° in het tweede lid worden de woorden "voogden of personen die het
personne concernée, ainsi que de la personne concernée qui fait l'objet de la mesure' sont supprimés; 3° l'alinéa 3 est abrogé à l'exception de la phrase `Le greffe adresse sans délai une copie de la requête au ministère public'; 4° à l'alinéa 4, la première phrase commençant par les mots `Toute mesure visée' et finissant par les mots `devenue définitive' est abrogée; 5° à l'alinéa 5, la première phrase commençant par les mots `La mesure visée' et finissant par les mots `devenue définitive' est abrogée; gezag hebben over de betrokkene, alsmede over de betrokkene op wie de maatregel betrekking heeft" geschrapt 3° Het derde lid wordt opgeheven, met uitzondering van de zinsnede "De griffie zendt onverwijld een afschrift van het verzoek aan het openbaar ministerie"; 4° in het vierde lid wordt de eerste zin die begint met de woorden "Elke bedoelde maatregel" en eindigt met de woorden "die definitief is geworden" opgeheven; 5° in paragraaf 5 wordt de eerste zin, die begint met de woorden "De betrokken maatregel" en eindigt met de woorden "die definitief is geworden", opgeheven;
6° l'alinéa 6 est abrogé. ». 6° lid 6 wordt opgeheven.
CHAPITRE 2. - Dispositions modifiant le décret du 14 mars 2019 relatif HOOFDSTUK 2. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 14 maart
à la prise en charge en centre communautaire des jeunes ayant fait 2019 betreffende de opvang, in een "Centre communautaire"
l'objet d'un dessaisissement (Gemeenschappelijk centrum), van uithandengegeven jongeren

Art. 14.Dans l'article 1er, 10°, du décret du 14 mars 2019 relatif à

Art. 14.In artikel 1, 10°, van het decreet van 14 maart 2019

la prise en charge en centre communautaire des jeunes ayant fait betreffende de opvang, in een "Centre communautaire"
l'objet d'un dessaisissement, les mots « d'un climat social humain » (Gemeenschappelijk centrum), van uithandengegeven jongeren, worden de
sont remplacés par les mots « de la vie en communauté ». woorden "een humaan sociaal klimaat" vervangen door de woorden

Art. 15.Dans l'article 14 du même décret, les modifications suivantes

"gemeenschapsleven".

Art. 15.In artikel 14 van hetzelfde decreet worden de volgende

sont apportées: wijzigingen aangebracht:
1° à alinéa 1er, les mots « qui sont relatives à son transfert, sa 1° in het eerste lid worden de woorden "die betrekking hebben op zijn
libération, aux sanctions disciplinaires et aux mesures de sécurité overplaatsing, zijn invrijheidstelling, de tuchtmaatregelen en de
dont il fait l'objet, lui sont communiquées sans délai » sont insérés veiligheidsmaatregelen waaraan hij is onderworpen, hem onverwijld
entre les mots « décret » et « oralement »; worden medegedeeld" ingevoegd tussen de woorden "decreet" en
"mondeling";
2° l'article 14 est complété par un alinéa rédigé comme suit: 2° aan artikel 14 wordt een lid toegevoegd, luidend als volgt:
« Les informations relatives à toute maladie ou blessure dont souffre "Informatie betreffende ziekte of letsel van de jongere wordt, met
le jeune sont communiquées sans délai, avec le consentement du jeune, instemming van de jongere, onverwijld meegedeeld aan de personen die
aux personnes exerçant l'autorité parentale à son égard et à son het ouderlijk gezag over hem uitoefenen en aan zijn advocaat.
avocat. ».

Art. 16.A l'article 38 du même décret, le mot « hebdomadaire » est

Art. 16.In artikel 38 van hetzelfde decreet wordt het woord

supprimé. "wekelijks" geschrapt.

Art. 17.A l'article 88 du même décret, les modifications suivantes

Art. 17.In artikel 88 van hetzelfde decreet worden de volgende

sont apportées: wijzigingen aangebracht:
1° à l'alinéa 3 du décret, les mots « d'une heure » sont remplacés par 1° in lid 3 van het decreet worden de woorden "van één uur" vervangen
les mots « de trois heures et pour autant que la mesure de moins de door de woorden "van drie uur en op voorwaarde dat de maatregel van
trois heures se justifie par des raisons pédagogiques et ne constitue minder dan drie uur gerechtvaardigd is door pedagogische redenen en
pas une mesure disciplinaire déguisée. »; geen verkapte tuchtmaatregel vormt";
2° l'alinéa 4 est abrogé. 2° lid 4 wordt opgeheven.

Art. 18.L'article 92 du même décret est remplacé par ce qui suit: «

Art. 92.Lorsque le jeune fait l'objet d'une mesure d'isolement parce qu'il a compromis sa sécurité physique, il reçoit la visite d'un médecin ou, lorsqu'il est absent, d'un infirmier qualifié intervenant sous la responsabilité d'un médecin dans les meilleurs délais et au plus tard dans les vingt-quatre heures qui suivent le début de la mesure. Après avoir reçu la visite d'un infirmier qualifié, le jeune reçoit la visite d'un médecin dans les meilleurs délais. ».

Art. 19.Dans le même décret, il est inséré un article 95/1 rédigé

Art. 18.Artikel 92 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de volgende tekst: "

Art. 92.Wanneer een jongere aan een afzonderingsmaatregel is onderworpen omdat hij zijn fysieke veiligheid in gevaar heeft gebracht, wordt hij zo spoedig mogelijk en uiterlijk binnen vierentwintig uur na het begin van de maatregel bezocht door een arts of, indien deze afwezig is, door een gediplomeerd verpleegkundige die onder verantwoordelijkheid van een arts optreedt. Na het bezoek van een gediplomeerd verpleegster wordt de jongere zo spoedig mogelijk door een arts bezocht.".

Art. 19.In hetzelfde decreet wordt een artikel 95/1 ingevoegd,

comme suit: luidend als volgt:
«

Art. 95/1.Pendant la mesure d'isolement, un membre de l'équipe

"

Art. 95/1.Tijdens de afzonderingsmaatregel bezoekt een lid van het

éducative rend visite au jeune au moins toutes les deux heures entre 8 pedagogisch team de jongere tussen 8 uur en 22 uur ten minste om de
heures et 22 heures et procède avec lui à des entretiens individuels twee uur en voert met hem individuele gesprekken en pedagogische
et à des activités éducatives, en ce compris, le cas échéant, des activiteiten uit, waaronder, indien nodig, individuele activiteiten
activités individuelles encadrées à l'intérieur du centre. ». onder toezicht binnen het centrum.".

Art. 20.A l'article 97 du même décret, les modifications suivantes

Art. 20.In artikel 97 van hetzelfde decreet worden de volgende

sont apportées: wijzigingen aangebracht:
1° à l'alinéa 1er, les mots « avec ou » sont supprimés; 2° à l'alinéa 2, les mots « lorsqu'elle est absolument nécessaire pour le maintien de l'ordre ou de la sécurité et seulement pour la durée strictement nécessaire à cet effet » sont remplacés par les mots « lorsqu'elle est absolument nécessaire, en dernier recours, en cas de légitime défense, de tentative d'évasion ou de résistance physique à un ordre licite, en cas de risque immédiat d'automutilation, de préjudice à autrui ou de dégâts matériels majeurs. »; 3° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3: « L'intensité de la force doit correspondre au minimum nécessaire et la contrainte doit être utilisée pendant une période aussi courte que nécessaire. ». 1° in het eerste lid worden de woorden "met of" geschrapt; 2° in het tweede lid worden de woorden "wanneer dit absoluut noodzakelijk is voor de handhaving van de orde of de veiligheid en alleen gedurende de daartoe strikt noodzakelijke tijd" vervangen door de woorden "wanneer dit absoluut noodzakelijk is, als laatste redmiddel, in geval van zelfverdediging, poging tot ontsnapping of fysiek verzet tegen een wettig bevel, in geval van een onmiddellijk gevaar voor zelfbeschadiging, schade aan anderen of aanzienlijke materiële schade; 3° tussen het tweede en derde lid wordt een lid ingevoegd dat luidt als volgt: "De intensiteit van de kracht moet overeenkomen met het noodzakelijke minimum en de dwang moet zo kort als nodig worden uitgeoefend.".

Art. 21.A l'article 98 du même décret, l'alinéa 2 est supprimé.

Art. 21.In artikel 98 van hetzelfde decreet wordt lid 2 geschrapt.

Art. 22.L'article 105 du même décret est remplacé par ce qui suit:

Art. 22.Artikel 105 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de

«

Art. 105.Les comportements suivants peuvent faire l'objet d'une

volgende tekst: "

Art. 105.De volgende gedragingen kunnen aan een tuchtmaatregel

sanction disciplinaire: worden onderworpen:
1° l'atteinte intentionnelle à l'intégrité physique d'autrui ou la 1° het opzettelijk toebrengen van schade aan de lichamelijke
menace d'une telle atteinte; integriteit van anderen of de dreiging van een dergelijke schade;
2° l'atteinte intentionnelle à l'intégrité psychique d'autrui ou la 2° het opzettelijk schaden van de geestelijke integriteit van anderen
menace d'une telle atteinte; of het dreigen daarmee;
3° la dégradation ou la destruction intentionnelle de biens d'autrui; 3° het opzettelijk beschadigen of vernielen van andermans eigendom;
4° le vol; 5° la conduite ou l'incitation à des actions collectives mettant sérieusement en péril la sécurité ou l'ordre dans le centre; 6° la possession d'un téléphone portable, d'une tablette tactile ou d'un ordinateur portable; 7° la possession, la consommation ou le trafic de substances interdites ou non autorisées par ou en vertu de la loi ou du présent décret; 8° la possession ou le trafic d'armes interdites ou non autorisées par ou en vertu de la loi; 9° la possession ou le trafic d'objets autres que ceux visés aux 4° diefstal; 5° het voeren van of het aanzetten tot collectieve acties die de veiligheid of de orde in het centrum ernstig in gevaar brengen; 6° het bezit van een mobiele telefoon, een touchpad of een laptop; 7° het voorhanden hebben, verbruiken of verhandelen van bij of krachtens de wet of dit decreet verboden of niet toegelaten stoffen; 8° het voorhanden hebben of verhandelen van bij of krachtens de wet verboden of niet toegelaten wapens; 9° het voorhanden hebben of verhandelen van andere dan de in de punten
points 6° à 8° interdits ou non autorisés par ou en vertu de la loi ou 6° tot en met 8° bedoelde voorwerpen die bij of krachtens de wet of
du présent décret; dit decreet verboden of niet toegestaan zijn;
10° l'évasion; 10° ontsnapping;
11° les contacts interdits par décision judiciaire ou décision du 11° contacten die verboden zijn bij rechterlijke uitspraak of
directeur; beslissing van de directeur;
12° les injures répétées à l'égard d'autrui; 12° herhaaldelijk beledigen van anderen;
13° le non-respect des dispositions du règlement d'ordre intérieur; 14° le refus de respecter les injonctions du personnel du centre; 15° la présence non autorisée dans un lieu dont l'accès est interdit ou limité par le règlement d'ordre intérieur ou par le directeur; 16° le non-respect répété de la propreté des espaces de séjour individuels et des espaces communs; 17° le fait d'occasionner des nuisances sonores qui perturbent le bon déroulement de la vie en communauté. 13° het niet naleven van de bepalingen van het huishoudelijk reglement; 14° de weigering om de bevelen van het personeel van het centrum op te volgen; 15° ongeoorloofde aanwezigheid op een plaats waartoe de toegang verboden of beperkt is door het huishoudelijk reglement of door de directeur; 16° herhaaldelijk niet schoonhouden van individuele woonruimten en gemeenschappelijke ruimten; 17° geluidsoverlast veroorzaken die het goede verloop van het gemeenschapsleven verstoort.
Les comportements visés à l'article 105, 2° à 4°, et 9° à 16°, ne De gedragingen bedoeld in artikel 105, 2° tot 4°, en 9° tot 16°,
peuvent entraîner une procédure disciplinaire qu'à condition qu'une kunnen slechts aanleiding geven tot een tuchtprocedure indien naar
mesure éducative ait déjà été prononcée au préalable en réaction à ce aanleiding van die gedragingen reeds een opvoedkundige maatregel is
comportement. ». uitgesproken.".

Art. 23.A l'article 124, § 1er, du même décret, les mots « et,

Art. 23.In artikel 124, § 1, van hetzelfde decreet worden de woorden

moyennant autorisation préalable du jeune, à l'espace de séjour du "en, met voorafgaande toestemming van de jongere, tot de leefruimte
jeune » sont insérés entre les mots « aux centres » « et ont le droit ». van de jongere" ingevoegd tussen de woorden "tot de centra" en "en het

Art. 24.A l'article 149 du même décret, les modifications suivantes

recht hebben".

Art. 24.In artikel 149 van hetzelfde decreet worden de volgende

sont apportées: wijzigingen aangebracht:
1° à l'alinéa 1er, les mots « Pour ce qui concerne les missions visées 1° in paragraaf 1 worden de woorden "Wat betreft de opdrachten bedoeld
à l'article 2 du présent décret, » sont insérés avant les mots « la in artikel 2 van dit decreet," ingevoegd voor de woorden "de
loi de principes du 12 janvier 2005 »; beginselenwet van 12 januari 2005";
2° à l'alinéa 2, les mots « Pour ce qui concerne les missions visées à 2° in paragraaf 2 worden de woorden "Wat betreft de opdrachten bedoeld
l'article 2 du présent décret, » sont insérés avant les mots « in artikel 2 van dit decreet," ingevoegd voor de woorden "het
l'arrêté royal du 21 mai 1965 ». koninklijk besluit van 21 mei 1965".

Art. 25.A l'article 153 du même décret, les mots « le 1er janvier

Art. 25.In artikel 153 van hetzelfde decreet worden de woorden "op 1

2022 » sont remplacés par les mots « à la date fixée par le januari 2022" vervangen door de woorden "op de door de regering
Gouvernement ». vastgestelde datum".
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad
belge. zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2021. Brussel, 14 oktober 2021.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
P.-Y. JEHOLET P.-Y. JEHOLET
Le Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, de De Vice-President en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke
l'Egalité des chances et de la tutelle sur Wallonie-Bruxelles kansen en het toezicht
Enseignement, op Wallonie-Bruxelles Enseignement,
F. DAERDEN Fr. DAERDEN
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la De Vice-Presidente en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en
Culture, des Médias et des Droits des Femmes, Vrouwenrechten,
B. LINARD B. LINARD
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie,
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de jeugd,
jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel,
V. GLATIGNY V. GLATIGNY
La Ministre de l'Education, De Minister van Onderwijs,
C. DESIR C. DESIR
_______ _______
Note Nota
Session 2021-2022 Zitting 2021-2022
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 283-1. - Rapport de Stukken van het Parlement.- Ontwerp van decreet, nr. 283-1. -
commission, n° 283-2 - Texte adopté en séance plénière, n° 283-3 Commissieverslag, nr. 283-2. - Tekst aangenomen tijdens de plenaire
vergadering, nr.283-3
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 13 Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 13
octobre 2021 oktober 2021
^