Décret modifiant le décret du 20 octobre 2011 relatif à la lutte contre le dopage et modifiant le décret du 10 mai 2013 instaurant une procédure de reconnaissance des salles de fitness de qualité | Decreet tot wijziging van het decreet van 20 oktober 2011 betreffende de strijd tegen doping en tot wijziging van het decreet van 10 mei 2013 tot instelling van een procedure voor de erkenning van de kwaliteitsfitnesszalen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 14 NOVEMBRE 2018. - Décret modifiant le décret du 20 octobre 2011 relatif à la lutte contre le dopage et modifiant le décret du 10 mai 2013 instaurant une procédure de reconnaissance des salles de fitness de qualité Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 14 NOVEMBER 2018. - Decreet tot wijziging van het decreet van 20 oktober 2011 betreffende de strijd tegen doping en tot wijziging van het decreet van 10 mei 2013 tot instelling van een procedure voor de erkenning van de kwaliteitsfitnesszalen Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: |
Article 1er.A l'article 1er, du décret du 20 octobre 2011 relatif à |
Artikel 1.In artikel 1, van het decreet van 20 oktober 2011 |
la lutte contre le dopage, les modifications suivantes sont apportées: | betreffende de strijd tegen doping, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° la définition, visée au 3°, est remplacée par ce qui suit: | 1° de definitie bedoeld in 3° wordt vervangen als volgt: |
« 3° activité sportive: toute forme d'activité physique qui, à travers | « 3° sportactiviteit: elke vorm van lichamelijke activiteit die door |
une participation organisée ou non, a pour objectif(s) l'expression ou | |
l'amélioration de la condition physique et psychique, le développement | een al dan niet georganiseerde deelname, de uitdrukking of de |
des relations sociales ou l'obtention de résultats en compétition, à | verbetering van de fysieke en psychische conditie, de ontwikkeling van |
tous les niveaux, en ce compris les activités organisées et | de sociale relatie of het behalen van resultaten in wedstrijden op |
pratiquées, en dehors de toute compétition, dans des salles de | alle niveau's ten doel heeft, met inbegrip van de georganiseerde en |
fitness; » | beoefende activiteiten buiten elke competitie, in fitnesszalen; » |
2° dans la définition, visée au 43°, les termes « une compétition ou | 2° in de definitie bedoeld in punt 43° worden de woorden « een |
une manifestation sportive; » sont remplacés par les termes « une | wedstrijd of een sportevenement; » vervangen door de woorden « een |
activité sportive; » | sportactiviteit; » |
3° sept nouvelles définitions, rédigées comme suit, sont ajoutées: | 3° zeven nieuwe definities worden toegevoegd, luidend als volgt: |
« 82° ONAD Communauté française: ONAD désignée, par et pour la | « 82° NADO Franse Gemeenschap: NADO aangesteld door en voor de Franse |
Communauté française, comme étant l'ONAD, signataire du Code, au sens | Gemeenschap als NADO, ondertekenaar van de Code, in de zin en |
et conformément à l'article 23.1.1 du Code; | overeenkomstig artikel 23.1.1 van de Code; |
83° CIDD: Commission interfédérale disciplinaire en matière de dopage, | 83° CIDD: de Interfederale Disciplinaire Commissie inzake doping, |
instance disciplinaire, ayant la forme juridique d'une association | disciplinaire instantie, met een rechtspersoonlijkheid van een |
sans but de lucre, telle que visée et dont les compétences, les | vereniging zonder winstoogmerk, zoals bedoeld en waarvan de |
principes et conditions sous-tendant le fonctionnement sont prévus à | bevoegdheden, de beginselen en de voorwaarden inzake de werking |
l'article 19; | bepaald zijn in artikel 19; |
84° fitness: ensemble d'activités sportives, pratiquées seul ou en | 84° fitness: geheel van sportactiviteiten, die alleen of in |
groupe, dans une salle de fitness et qui ont, notamment, pour | groepsverband worden uitgeoefend, in een fitnesszaal, en die |
objectif(s) le bien-être physique, l'effort physique ou le | inzonderheid gericht zijn op lichamelijk welzijn, lichamelijke |
renforcement musculaire, à l'exception des activités de soins ou de | inspanning of versterking van spiermassa, met uitzondering van de |
revalidation médicale; | activiteiten inzake verzorging of medische revalidatie. |
85° salle de fitness: espace intérieur, ouvert au public, à titre | 85° fitnesszaal: binnenruimte open tot het publiek, kosteloos of onder |
gratuit ou onéreux, dans lequel sont proposées et organisées des | bezwarende titel, waarin fitnesssportactiviteiten voorgesteld en |
activités de fitness, y compris en dehors de toute compétition; | georganiseerd worden, met inbegrip van activiteiten buiten elke |
86° salle de fitness labellisée: salle de fitness labellisée, telle | competitie; 86° gelabelde fintesszaal: gelabelde fitnesszaal, zoals bedoeld in |
que visée à l'article 1er, 12°, du décret du 10 mai 2013 instaurant | artikel 1, 12°, van het decreet van 10 mei 2013 tot instelling van een |
une procédure de reconnaissance des salles de fitness de qualité; | procedure voor de erkenning van de kwaliteitsfitnesszalen. |
87° responsable antidopage d'une salle de fitness labellisée: | 87° anti-doping verantwoordelijke van een gelabelde fitnesszaal: |
responsable antidopage désigné par l'exploitant d'une salle de fitness | anti-doping verantwoordelijke aangesteld door de exploitant van een |
labellisée, en vertu du décret du 10 mai 2013 instaurant une procédure | gelabelde fitnesszaal, overeenkomstig het decreet van 10 mei 2013 tot |
de reconnaissance des salles de fitness de qualité; | instelling van een procedure voor de erkenning van de |
kwaliteitsfitnesszalen; | |
88° chaperon: personne désignée et formée, par l'ONAD Communauté | 88° begeleider : persoon aangesteld en opgeleid, door NADO Franse |
française, qui accompagne et assiste le médecin contrôleur, lors des | Gemeenschap, die de controlearts begeleidt en bijstaat bij de |
contrôles antidopage et qui peut aussi, le cas échéant, participer à | anti-doping controles en die ook, in voorkomend geval, deel kan nemen |
des activités de prévention du dopage et/ou de sensibilisation à | aan de preventieactiviteiten inzake doping en/of de |
l'antidopage, à la demande et avec le concours de l'ONAD Communauté | bewustmakingsactiviteiten tegen doping, op aanvraag en met de hulp van |
française. » | de NADO Franse Gemeenschap. » |
Art. 2.L'article 5, du même décret, est remplacé par ce qui suit: |
Art. 2.Artikel 5, van hetzelfde decreet, wordt vervangen als volgt: |
« Article 5.- La pratique du dopage est interdite. |
« Artikel 5.- Het dopingsgebruik is verboden. Elke sporter, elk lid |
Tout sportif, tout membre du personnel d'encadrement du sportif, toute | van het begeleidingspersoneel van de sporter, elke sportorganisatie en |
organisation sportive et tout organisateur est soumis aux dispositions | elke organisator wordt onderworpen aan de bepalingen van dit decreet |
du présent décret et de ses arrêtés d'exécution. | en de uitvoeringsbesluiten ervan |
Conformément aux articles 23.1.1, 23.2.1, 23.2.2 et 23.3 à 23.5 du | Overeenkomstig de artikelen 23.1.1, 23.2.1, 23.2.2 et 23.3 à 23.5 van |
Code et sans préjudice des dispositions du présent décret et de ses | de Code en onverminderd de bepalingen van dit decreet en de |
arrêtés d'exécution, en tant que signataire du Code, l'ONAD Communauté | uitvoeringsbesluiten ervan, als ondertekenaar van de Code, is de NADO |
française est responsable, pour la Communauté française, de la mise en | Franse Gemeenschap verantwoordelijk, voor de Franse Gemeenschap, voor |
oeuvre du Code et du programme antidopage de la Communauté française, | de uitvoering van de Code en het anti-doping programma van de Franse |
de manière conforme au Code. | Gemeenschap, in overeenstemming met de Code. |
En cohérence avec l'alinéa qui précède et conformément aux articles | In samenhang met het lid dat voorafgaat en overeenkomstig de artikelen |
23.5.1 et 23.5.2 du Code, dans le cadre de la supervision de la | 23.5.1 et 23.5.2 van de Code, in het kader van de controle op de |
conformité des signataires au Code, qui est exercée par l'AMA, à la | overeenstemming van de ondertekenaars van de Code, die door het WADA |
demande de celle-ci, l'ONAD Communauté française lui rend compte de sa | uitgeoefend wordt, op aanvraag van het WADA, brengt de NADO Franse |
conformité au Code. | Gemeenschap verslag uit over de overeenstemming ervan . |
Dans le cadre de l'application de l'alinéa qui précède, le cas | In het kader van de toepassing van het lid dat voorafgaat geeft de |
échéant, l'ONAD Communauté française fournit, à l'AMA, les | NADO Franse Gemeenschap, in voorkomend geval, het WADA de gevraagde |
explications et informations demandées. | uitleg en informatie. |
Conformément à l'article 23.5.3 du Code, un défaut de coopération de | Overeenkomstig artikel 23.5.3 van de Code, als de NADO Franse |
l'ONAD Communauté française, avec l'AMA, dans le cadre de | Gemeenschap niet met het WADA meewerkt, in het kader van de toepassing |
l'application des alinéas 4 et 5, peut être considéré comme un | van het vierde en vijfde lid, wordt dit beschouwd worden als |
manquement ou une irrégularité, susceptible d'entraîner in fine la | nalatigheid of onregelmatigheid die in fine tot de |
non-conformité, au Code, de l'ONAD Communauté française, en tant que | niet-overeenstemming kan leiden met de Code van de NADO Franse |
signataire du Code. | Gemeenschap, als ondertekenaar van de Code. |
Le cas échéant, les conséquences potentielles en cas de non-conformité | In voorkomend geval zijn de potentiële gevolgen bij |
au Code, sont celles visées à l'Annexe B du Standard international | niet-overeenstemming met de Code deze die bedoeld zijn in Bijlage B |
pour la conformité au Code des signataires, soit, notamment, | van de Internationaal Standaard voor de overeenstemming met de Code |
l'inéligibilité de toute candidature à l'organisation de grandes | van de ondertekenaars, ofwel, inzonderheid, de onverkiesbaarheid van |
manifestations internationales en Communauté française ou | elke kandidatuur voor de organisatie van grote internationale |
l'inéligibilité à l'obtention du droit d'accueillir des grandes | evenementen in de Franse Gemeenschap of de onverkiesbaarheid voor het |
manifestations internationales en Communauté française. | behalen van het recht om grote internationale evenementen in de Franse |
Gemeenschap te ontvangen. | |
Sans préjudice des alinéas 3 à 7 et conformément aux articles 20.5.1 | Onverminderd lid 3 tot lid 7 en overeenkomstig de artikelen 20.5.1 en |
et 22.6 du Code, l'ONAD Communauté française dispose, vis-à-vis de | 22.6 van de Code, beschikt de NADO Franse Gemeenschap, tegenover elke |
tout tiers, de l'indépendance et de l'autonomie dans toutes ses | derde, over de onafhankelijkheid en de autonomie in alle haar |
décisions et activités opérationnelles. | beslissingen en operationele activiteiten. |
Les décisions et activités opérationnelles, visées à l'alinéa qui | De beslissingen en operationele activiteiten bedoeld in het lid dat |
précède, couvrent, notamment: | voorafgaat, dekken inzonderheid: |
a) la planification, la répartition et l'exécution des contrôles | a) de planning, de verdeling en de uitvoering van antidopingscontroles |
antidopage sur des sportifs, que ce soit en ou hors compétition et en | op de sporters, ongeacht binnen of buiten competitie en met inbegrip |
ce compris, le cas échéant, en dehors de toute compétition, dans des | van, in voorkomend geval, buiten elke competitie, in de fitnesszalen; |
salles de fitness; b) la coopération directe avec d'autres organisations antidopage ou | b) de rechtstreekse samenwerking met andere antidopingsorganisaties of |
d'autres autorités publiques belges, européennes ou internationales, | andere Belgische, Europese of internationale openbare overheden, met |
dans le but de mettre un oeuvre le Code, ainsi que son programme | als doel de uitvoering van de Code, alsook van zijn |
antidopage, de manière conforme au Code, comme prévu par l'alinéa 3; | antidopingsprogramma, in overeenstemming met de Code, zoals bedoeld in het derde lid; |
c) l'élaboration et la réalisation d'actions et/ou de campagnes de | c) de ontwikkeling en de verwezenlijking van acties en/of campagnes |
prévention du dopage, d'information, d'éducation, de communication | voor de preventie van doping, voor de informatie, de opleiding, de |
et/ou de sensibilisation à l'antidopage; | communicatie en/of de bewustmaking van antidoping; |
d) la capacité budgétaire de percevoir des recettes, notamment issues | d) de begrotingsvermogen om ontvangsten te innen, inzonderheid |
d'amendes administratives, et d'effectuer des dépenses liées à la | afkomstig uit administratieve boetes, en om uitgaven te maken die |
réalisation des missions de l'ONAD Communauté française, en tant que | gebonden zijn aan de uitvoering van opdrachten van de NADO Franse |
signataire du Code. | Gemeenschap, als ondertekenaar van de Code. |
Sans préjudice et en cohérence avec les alinéas 3 à 9, pour lui | Onverminderd en in samenhang met de derde tot de negende leden, wordt |
permettre de disposer effectivement de l'autonomie et de | de NADO Franse Gemeenschap, zodat ze effectief over de autonomie en de |
l'indépendance dans ses décisions et activités opérationnelles, l'ONAD | onafhankelijkheid van haar beslissingen en operationele activiteiten |
Communauté française est notamment autorisée à: | kan beschikken, inzonderheid toegelaten om : |
a) conclure elle-même des conventions, protocoles ou autres accords, | a) zelf overeenkomsten, protocollen of andere akkoorden af te sluiten, |
en lien direct avec la réalisation de ses missions de signataire du | in rechtstreeks verband met de uitvoering van haar opdrachten van |
Code, avec d'autres organisations antidopage ou d'autres autorités | ondertekenaar van de Code, met andere antidopingsorganisaties of |
publiques belges, européennes ou internationales; | andere Belgische, Europese of Internationale openbare overheden; |
b) disposer et utiliser un logo et/ou une marque propre; | b) over een logo en/of een eigen merk beschikken en deze gebruiken; |
c) disposer et utiliser un fonds budgétaire propre destiné à la | c) over een eigen begrotingsfonds beschikken en dit gebruiken voor de |
prévention et à la lutte contre le dopage. | preventie en de strijd tegen doping. |
Art. 3.A l'article 7, du même décret, l'alinéa 2, est remplacé par ce |
Art. 3.In artikel 7, van hetzelfde decreet, wordt het tweede lid |
qui suit: | vervangen als volgt: |
« L'avis de la Commission de prévention des risques pour la santé dans | « Het advies van de Commissie voor preventie van risico's voor de |
le sport ainsi que celui du Conseil supérieur des Sports n'est pas | gezondheid via sport, alsook dat van de Hoge Raad voor Sport wordt |
requis dans le cadre de ce processus d'adoption. » | niet vereist in het kader van dit aannemingsproces. » |
Art. 4.A l'article 8, du même décret, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 8, van hetzelfde decreet, worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° au § 2, alinéa 2, le terme « deux » est remplacé par le terme « | 1° in § 2, tweede lid, wordt het woord « twee » vervangen door het |
trois ». | woord « drie ». |
2° au § 3, alinéa 4, le terme « complète » est inséré entre le terme « | 2° in § 3, vierde lid, wordt het woord « volledige » ingevoegd voor |
demande » et les termes « d'autorisation ». | het woord « aanvraag ». |
3° le § 3 est complété par ce qui suit: | 3° § 3 wordt aangevuld als volgt: |
« Dans le cadre et pour l'application des deux alinéas qui précèdent, | « In het kader en voor de toepassing van beide leden die voorafgaan, |
en cas de refus, la CAUT motive sa décision, en faits et en droit, au | ingeval van weigering, motiveert CAUT haar beslissing, in feite en in |
regard des critères prévus à l'article 1er, 10°. | rechte, ten opzichte van de criteria bedoeld in artikel 1, 10°. |
Le sportif dispose d'un droit de recours concernant la décision de | De sporter beschikt over, wat betreft de beslissing van weigering |
refus visée à l'alinéa qui précède, à introduire, auprès du | bedoeld in het lid dat voorafgaat, over een recht om beroep in te |
secrétariat de la CAUT, en suivant les modalités arrêtées par le | stellen bij het secretariaat van de CAUT, volgens de nadere regels |
Gouvernement. | bepaald door de Regering. |
La CAUT, statuant sur recours, siège selon une formation entièrement différente de celle qui a connu de la demande, en première instance. La décision de la CAUT, rendue sur recours, est motivée, en faits et en droit, au regard des critères prévus à l'article 1er, 10°. Conformément à l'article 4.4.9 du Code, en cas d'inaction de la CAUT, endéans le délai de quinze jours ouvrables prévu à l'alinéa 4, à propos d'une demande d'AUT régulièrement introduite et considérée comme complète, celle-ci sera considérée comme refusée. Le Gouvernement arrête les modalités concernant les notifications à effectuer, par application du présent paragraphe. Sans préjudice du droit de recours du sportif, tel que visé à l'alinéa 7, conformément à l'article 4.4.6 du Code, l'AMA peut examiner, à tout moment, toute décision en matière d'AUT, soit à la demande expresse du sportif concerné ou de sa fédération sportive, soit de sa propre initiative. Si la décision en matière d'AUT, examinée par l'AMA, remplit les critères prévus dans le standard international pour les AUT, l'AMA ne reviendra pas sur cette décision. Si la décision en matière d'AUT, examinée par l'AMA, ne remplit pas les critères prévus dans le standard international pour les AUT, l'AMA renversera cette décision. Conformément à l'article 4.4.8 du Code, toute décision de l'AMA de renverser une décision en matière d'AUT, prise en application de l'alinéa qui précède, peut faire l'objet d'un appel, par le sportif concerné, par l'ONAD Communauté française et/ou par la fédération internationale concernée, exclusivement auprès du TAS. Sans préjudice des alinéas 7, 12 et 15, conformément à l'article 4.4.7 du Code, toute décision en matière d'AUT, rendue par une fédération internationale ou par une ONAD qui a accepté d'examiner une demande d'AUT, au nom d'une fédération internationale, et qui n'est pas examinée par l'AMA ou qui a été examinée par l'AMA mais qui n'a pas été renversée, par application de l'alinéa 14, peut faire l'objet d'un appel, par le sportif concerné et/ou par l'ONAD Communauté française, | CAUT die over het beroep beslist, zetelt volgens een totaal verschillende vorming dan deze die van de aanvraag kennis heeft genomen, in eerste instantie. De beslissing van CAUT, die op basis van een beroep gegeven wordt, wordt gemotiveerd, in feite en in rechte, ten opzichte van de criteria bedoeld in artikel 1, 10°. Overeenkomstig artikel 4.4.9 van de Code, bij gebrek aan actie van CAUT, binnen een termijn van vijftien werkdagen bedoeld in het vierde lid, wat betreft een aanvraag van AUT die regelmatig ingediend wordt en die als volledig wordt beschouwd, wordt deze als geweigerd beschouwd. De Regering bepaalt de nadere regels voor de mededelingen die gemaakt moeten worden door toepassing van deze paragraaf. Onverminderd het recht van beroep van de sporter, zoals bedoeld in het zevende lid, overeenkomstig artikel 4.4.6 van de Code, kan het WADA op elk ogenblik elke beslissing inzake AUT onderzoeken, ofwel op uitdrukkelijke aanvraag van de betrokken sporter of van zijn sportfederatie, ofwel op eigen initiatief. Indien de beslissing inzake AUT die door het WADA onderzocht wordt, de criteria bedoeld in de internationale standaard voor AUT vervult, zal het WADA niet op deze beslissing terugkomen. Indien de beslissing inzake AUT die door het WADA onderzocht wordt, de criteria bedoeld in de internationale standaard voor de AUT niet vervult, zal het WADA op de beslissing terugkomen. Overeenkomstig artikel 4.4.8 van de Code, kan elke beslissing van het WADA om terug te komen op een beslissing inzake AUT, die genomen wordt met toepassing van het lid dat voorafgaat, het voorwerp uitmaken van een beroep, door de betrokken sporter, door de NADO Franse Gemeenschap en/of door de betrokken internationale federatie, uitsluitend bij het TAS. Onverminderd het zevende, het twaalfde en het vijftiende lid, overeenkomstig artikel 4.4.7 van de Code, kan elke beslissing inzake AUT die genomen wordt door een internationale federatie of door een NADO die aanvaard heeft een aanvraag van AUT te onderzoeken in naam van een internationale federatie en die niet onderzocht wordt door het WADA of onderzocht werd door het WADA maar waarvoor geen andere beslissing werd genomen, met toepassing van het veertiende lid, het voorwerp uitmaken van een beroep door de betrokken sporter en/of door |
exclusivement auprès du TAS. » | NADO Franse Gemeenschap, uitsluitend bij het TAS. » |
4° le § 5, est remplacé par ce qui suit: | 4° § 5 wordt vervangen als volgt: |
« § 5. Les AUT rendues par une autre organisation antidopage, une | « § 5. De AUT die door een antidopingorganisatie, een nationale |
organisation sportive nationale ou une fédération internationale, de | sportorganisatie of een internationale federatie uitgebracht worden in |
manière conforme à l'annexe 2 de la Convention de l'Unesco, sont | overeenstemming met bijlage 2 van de UNESCO-overeenkomst, worden in de |
reconnues en Communauté française. » | Franse Gemeenschap erkend. » |
Art. 5.L'article 9, du même décret, est remplacé par ce qui suit: |
Art. 5.Artikel 9 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
« Article 9.- Dans le cadre de la lutte contre le dopage, sans |
« Artikel 9.- In het kader van de strijd tegen doping, onverminderd |
préjudice de l'article 5, alinéas 3 à 10, le Gouvernement: | artikel 5, derde tot tiende lid, heeft de Regering als opdrachten: |
1° encourage la coopération de l'ONAD Communauté française avec | 1° de samenwerking met de NADO Franse Gemeenschap te bevorderen met |
d'autres organisations antidopage et/ou d'autres autorités publiques | andere antidopingsorganisaties en/of andere Belgische, Europese of |
belges, européennes ou internationales, dans le but de mettre un | internationale openbare overheden met als doel de uitvoering van de |
oeuvre le Code et le programme antidopage de la Communauté française, | Code en het antidopingsprogramma van de Franse Gemeenschap in |
de manière conforme au Code; | overeenstemming met de Code; |
2° encourage les contrôles réciproques entre organisations antidopage; | 2° wederzijdse controles tussen antidopingsorganisaties te bevorderen; |
3° promeut et encourage la recherche antidopage; | 3° het antidopingsonderzoek te bevorderen en aan te moedigen; |
4° respecte l'autonomie et l'indépendance de l'ONAD Communauté | 4° de autonomie en de onafhankelijkheid van de NADO Franse Gemeenschap |
française, notamment en ne s'immisçant pas dans les décisions et | na te leven, inzonderheid door niet tussen te komen in haar |
activités opérationnelles de celle-ci, conformément à l'article 5, | beslissingen en operationele activiteiten, overeenkomstig artikel 5, |
alinéas 8 à 10; | achtste tot tiende lid; |
5° s'assure que l'ONAD Communauté française dispose des ressources suffisantes, notamment humaines et budgétaires, pour que celle-ci puisse exercer la totalité de ses missions et responsabilités, en tant que signataire du Code, conformément à l'article 5, alinéas 3 à 10; 6° propose, au Parlement, sur proposition de l'ONAD Communauté française ou en nécessaire concertation avec celle-ci, toute éventuelle modification décrétale ou toute adoption d'un nouveau décret »; 7° adopte, sur proposition de l'ONAD Communauté française ou en nécessaire concertation avec celle-ci, tout arrêté d'exécution du présent décret. » Art. 6.A l'article 10, du même décret, les modifications suivantes sont apportées: 1° un nouvel alinéa, rédigé comme suit, est inséré avant l'alinéa 1er: |
5° te zorgen dat de NADO Franse Gemeenschap over voldoende middelen beschikt, inzonderheid menselijke en budgettaire middelen zodat ze het geheel van haar opdrachten en verantwoordelijkheiden kan uitoefenen als ondertekenaar van de Code, overeenkomstig artikel 5, derde tot tiende lid; 6° elke mogelijke decretale wijziging of elke aanneming van een nieuw decreet aan het Parlement voor te stellen, op de voordracht van de NADO Franse Gemeenschap of, in nodig overleg met haar; 7° elk uitvoeringsbesluit van dit decreet aan te nemen, op voorstel van de NADO Franse Gemeenschap of in nodig overleg met haar. » Art. 6.In artikel 10 van hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° er wordt een nieuw lid vóór het eerste lid ingevoegd, luidend als volgt: |
« Conformément au considérant 112 du Règlement 2016/679 du Parlement | « Overeenkomst considerans 112 van Verordening 2016/679 van het |
européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des | Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | |
personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG wordt de strijd tegen doping |
directive 95/46/CE, la lutte contre le dopage est reconnue comme | beschouwd als noodzakelijk in het kader van een gewichtige reden van |
présentant des motifs importants d'intérêt public. » | algemeen belang. » |
2° l'alinéa 1er, devenant l'alinéa 2 en vertu du 1°, est remplacé par | 2° het eerste lid dat het tweede lid wordt krachtens 1°, wordt |
ce qui suit: | vervangen als volgt : |
« Sans préjudice de l'alinéa 1er, toutes les informations recueillies | « Onverminderd het eerste lid is alle in het kader van dit decreet en |
ou communiquées dans le cadre du présent décret et de ses arrêtés | zijn uitvoeringsbesluiten ingewonnen of meegedeelde informatie, hierna |
d'exécution, ci-après les informations sont confidentielles. » | de informatie genoemd, vertrouwelijk. » |
3° à l'alinéa 5, devenant l'alinéa 6 en vertu du 1°, les termes « | 3° in het vijfde lid dat het zesde lid wordt krachtens 1° worden de |
ainsi qu'au Règlement 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du | woorden « alsook de Verordening 2016/679 van het Europees Parlement en |
27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à | de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke |
personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en | |
l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre | betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van |
circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE. » sont | Richtlijn 95/46/EG. » toegevoegd na de woorden « en overeenkomstig de |
ajoutés après les termes « et conformément à la loi du 8 décembre 1992 | wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levensfeer |
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel ». | ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens ». |
Art. 7.A l'article 12, du même décret, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 12 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° au § 1er, les alinéas 1er et 6 sont remplacés respectivement par | 1° in § 1 worden het eerste lid en het zesde lid respectievelijk |
les deux alinéas qui suivent: | vervangen door twee leden, luidend als volgt : |
« Article 12.- § 1er. Conformément à l'article 5, alinéa 9, a) et |
« Artikel 12.- § 1. Overeenkomstig artikel 5, negende lid, a) en |
sans préjudice des éventuels principes, conditions et modalités | onverminderd de eventuele beginselen, voorwaarden en bijkomende nadere |
complémentaires, déterminés par le Gouvernement, l'ONAD Communauté | regels die bepaald worden door de Regering, ontwikkelt de NADO Franse |
française élabore, sur une base annuelle, un plan de répartition des | Gemeenschap, op jaarbasis, een verdelingsplan van de |
contrôles antidopage à réaliser, sur des sportifs, que ce soit en ou | antidopingscontroles die uitgevoerd moeten worden op sporters, |
hors compétition et en ce compris, le cas échéant, en dehors de toute | ongeacht binnen of buiten competitie en met inbegrip, in voorkomend |
compétition, dans des salles de fitness. » | geval, buiten elke competitie, van de fitnesszalen." |
Sans préjudice de l'alinéa 1er et des articles 5.2 et 5.2.5 du Code, | Onverminderd het eerste lid en de artikelen 5.2 en 5.2.5 van de Code |
les officiers de police judicaire, les médecins contrôleurs et les | hebben de officieren van gerechtelijke politie, de controleartsen en |
chaperons ont notamment accès, pour la réalisation des contrôles | de begeleiders inzonderheid toegang, in het kader van de uitvoering |
antidopage, aux vestiaires, salles d'entraînement, salles de fitness, | van antidopingcontroles, tot de vestiaires, trainingszalen, |
locaux sportifs, infrastructures sportives et terrains sportifs où | fitnesszalen, sportlokalen, sportinfrastructuren en sportterreinen |
sont organisés des activités sportives. » | waar sportactiviteiten georganiseerd worden. » |
2° le § 2 est complété par l'alinéa suivant: | 2° § 2 wordt aangevuld als volgt : |
« Le Gouvernement détermine aussi les conditions dans lesquelles des | « De Regering bepaalt ook de voorwaarden waarin de controleartsen en |
médecins contrôleurs et des chaperons étrangers ou formés et reconnus | de buitenlandse begeleiders die opgeleid en erkend worden door een |
par une autre organisation antidopage, belge ou étrangère, peuvent | andere Belgische of buitenlandse antidopingorganisatie erkend kunnen |
être reconnus, en Communauté française, pour, le cas échéant, y | worden in de Franse Gemeenschap, om, in voorkomend geval, controles |
réaliser des contrôles pour l'ONAD Communauté française. » | uit te voeren voor de NADO Franse Gemeenschap. » |
3° au § 3, les modifications suivantes sont apportées: | 3° in § 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) à l'alinéa 3, les termes «, portant la dénomination ` Formulaire de | a) in het derde lid worden de woorden «, met de benaming ` Formulier |
contrôle du dopage', » sont insérés entre les termes « procès-verbal » | dopingscontrole', » ingevoegd tussen het woord « proces-verbaal » en |
et les termes « est pourvu »; | de woorden « gaat gepaard »; |
b) l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit: | b) het vierde lid wordt vervangen als volgt: |
« Une copie du formulaire de contrôle du dopage en est transmise au | « Een afschrift van het formulier dopingscontrole wordt binnen de tien |
sportif concerné, dans les dix jours du contrôle. Si le sportif est | werkdagen na de controle aan de betrokken sporter bezorgd. Indien de |
affilié à une organisation sportive, à une organisation sportive | sporter aangesloten is bij een sportorganisatie, een nationale |
nationale et/ou à une fédération internationale, celle(s)-ci en | sportorganisatie en/of een internationale federatie, krijgt(krijgen) |
reçoi(ven)t aussi une copie, dans le même délai. » | deze ook, binnen dezelfde termijn, een afschrift ervan. » |
Art. 8.A l'article 12/1, du même décret, les modifications suivantes |
Art. 8.In artikel 12/1, van hetzelfde decreet, worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 3, les termes « alinéa 1er » sont remplacés par les | 1° in het derde lid worden de woorden « eerste lid » vervangen door de |
termes « alinéa 2 »; | woorden « tweede lid »; |
2° à l'alinéa 7, le terme « 8 » est remplacé par le terme « 10 ». | 2° in het zevende lid wordt het woord « 8 » vervangen door het woord « |
Art. 9.A l'article 13, § 2, alinéa 1er, du même décret, les termes « |
10 ». Art. 9.In artikel 13, § 2, eerste lid, van hetzelfde decreet worden |
du Gouvernement » sont remplacés par les termes « de l'ONAD Communauté | de woorden « van de Regering » vervangen door de woorden « van de NADO |
française ». | Franse Gemeenschap ». |
Art. 10.A l'article 14, alinéa 1er, du même décret, les termes « au |
Art. 10.In artikel 14, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de |
Gouvernement » sont remplacés par les termes « à l'ONAD Communauté | woorden « aan de Regering » vervangen door de woorden « aan de NADO |
française ». | Franse Gemeenschap ». |
Art. 11.A l'article 15, du même décret, l'alinéa 1er, est remplacé |
Art. 11.In artikel 15, van hetzelfde decreet, wordt het eerste lid |
par ce qui suit: | vervangen als volgt: |
« Article 15.- Sans préjudice de l'application éventuelle de |
« Artikel 15.- Onverminderd de eventuele toepassing van artikel 19, § |
l'article 19, § 3, l'ONAD Communauté française notifie le résultat et | 3, deelt de NADO Franse Gemeenschap het resultaat en het dossier van |
le dossier de l'analyse au sportif et, le cas échéant, à | de analyse mee aan de sporter en, in voorkomend geval, aan de |
l'organisation sportive et/ou à l'organisation sportive nationale | sportorganisatie en/of aan de nationale sportorganisatie en/of de |
et/ou à la fédération internationale à laquelle ou auxquelles le | internationale federatie waarbij de sporter aangesloten is. » |
sportif est affilié. » | |
Art. 12.A l'article 17, du même décret, les termes « au Gouvernement |
Art. 12.In artikel 17, van hetzelfde decreet, worden de woorden « aan |
» sont remplacés par les termes « à l'ONAD Communauté française ». | de Regering » vervangen door de woorden « aan de NADO Franse Gemeenschap ». |
Art. 13.A l'article 18, du même décret, les modifications suivantes |
Art. 13.In artikel 18, van hetzelfde decreet, worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 7, les alinéas 2 et 3 sont remplacés respectivement par les | 1° in § 7 worden het tweede en het derde lid respectievelijk vervangen |
deux alinéas qui suivent: | door twee leden, luidend als volgt: |
« Tout sportif d'élite qui souhaite contester sa soumission aux | « Elke topsporter die de naleving van de plichten bedoeld in dit |
obligations prévues par le présent article ou tout éventuel manquement | artikel wil betwisten alsook elk mogelijk gebrek dat hem verweten |
lui reproché, par application du présent article, peut former un | wordt, door toepassing van dit artikel, kan een beroep van de |
recours de la décision contestée, auprès de la CIDD, conformément et | bestreden beslissing vormen bij de CIDD, overeenkomstig en |
sans préjudice de l'article 19, § 2. | onverminderd artikel 19, § 2. |
Le recours, visé à l'alinéa qui précède, a effet suspensif et est | Het beroep bedoeld in het voorafgaand lid is opschortend en wordt |
introduit dans les quinze jours à dater de la notification de la | ingediend binnen de vijftien dagen na de mededeling van de bestreden |
décision contestée. » | beslissing." |
2° au § 9, les termes « fonctionnaires en charge de la surveillance du | 2° in § 9 worden de woorden « ambtenaren belast met het toezicht op |
dopage au sein de » sont remplacés par les termes « membres du | het dopinggebruik binnen de » vervangen door de woorden « |
personnel en charge des dossiers liés aux obligations de localisations | personeelsleden belast met de dossiers in verband met de plichten |
des sportifs d'élite au sein, respectivement, de l'ONAD de ». | inzake lokalisatie van topsporters binnen, respectievelijk, de NADO ». |
Art. 14.L'article 19, du même décret, est remplacé par ce qui suit: |
Art. 14.Artikel 19 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt: |
« Art. 19.- § 1er. Indépendamment de son affiliation sportive, tout |
« Art. 19.- § 1. Onafhankelijk van zijn/haar sportaansluiting wordt |
sportif ou toute autre personne, à l'encontre duquel ou de laquelle | elke sporter of elke andere persoon, tegen dewelke een schending van |
une violation des règles antidopage est alléguée et lui a été | de antidopingsregels aangehaald wordt en hem meegedeeld werd, door de |
notifiée, par l'ONAD Communauté française, est jugé(e) | NADO Franse Gemeenschap, door de CIDD beoordeeld met een |
disciplinairement par la CIDD. | tuchtprocedure. |
Sans préjudice de l'alinéa 1er, la CIDD est une instance d'audition | Onverminderd het eerste lid is de CIDD een onafhankelijke en |
indépendante et impartiale, au sens de l'article 8 du Code, compétente | onpartijdige hoorinstantie in de zin van artikel 8 van de Code, die |
en première instance et, le cas échéant, en degré d'appel. | bevoegd is in eerste aanleg en, in voorkomend geval, in beroep. |
§ 2. Sans préjudice du § 1er, la CIDD est également compétente pour | § 2. Onverminderd § 1 is de CIDD ook bevoegd om elk beroep van een |
connaître de tout recours d'un sportif d'élite en matière | topsporter inzake plichten van lokalisatie te behandelen, zoals |
d'obligations de localisation, comme prévu par l'article 18, § 7, | bedoeld in artikel 18, § 7, tweede en derde lid. |
alinéas 2 et 3. Dans les deux jours qui suivent la réception du recours visé à | Binnen de twee dagen volgend op de ontvangst van het beroep bedoeld in |
l'alinéa qui précède ou dans les deux jours qui suivent l'éventuelle | het lid dat voorafgaat of binnen de twee dagen volgend op de mogelijke |
audition sollicitée par le sportif, la CIDD demande l'avis motivé de | verhoring aangevraagd door de sporter, vraagt de CIDD het gemotiveerde |
l'ONAD Communauté française, quant au bien-fondé du recours et aux | advies van de NADO Franse Gemeenschap wat betreft de gegrondheid van |
explications écrites et/ou orales apportées. | het beroep en de gegeven schriftelijke en/of mondelinge uitleg. |
L'ONAD Communauté française rend son avis motivé et le transmet à la | De NADO Franse Gemeenschap brengt haar gemotiveerde advies uit en |
CIDD, par courriel, dans les trois jours à compter de la réception de | bezorgt het aan de CIDD, per mail, binnen de drie dagen na de |
la demande visée à l'alinéa qui précède. | ontvangst van de aanvraag bedoeld in het voorafgaande lid. |
La CIDD, statuant sur tout recours visé à l'alinéa 1er, peut confirmer | De CIDD die beslist over elk beroep bedoeld in het eerste lid, kan de |
ou réformer la décision contestée. | bestreden beslissing bevestigen of herzien. |
La décision de la CIDD, rendue sur tout recours visé à l'alinéa 1er, | De beslissing van de CIDD die genomen wordt voor elk beroep bedoeld in |
est définitive. | het eerste lid, is definitief. |
La décision de la CIDD, telle que visée à l'alinéa qui précède, est | De beslissing van de CIDD, zoals bedoeld in het lid dat voorafgaat, |
notifiée, par courrier recommandé et par courriel, au sportif, ainsi | wordt bij aangetekend schrijven en per mail aan de sporter meegedeeld, |
que par courriel, à l'ONAD Communauté française et à l'organisation | alsook per mail aan de NADO Franse Gemeenschap en aan de |
sportive, au plus tard dans les 14 jours à dater de la réception du | sportorganisatie en dit, ten laatste binnen de veertien dagen na de |
recours ou, le cas échéant, dans les 14 jours à dater de l'audition du | ontvangst van het beroep of, in voorkomend geval, binnen de veertien |
sportif d'élite, si celui-ci a demandé à être entendu pour faire | dagen na het verhoor van de topsporter, indien deze gevraagd heeft om |
valoir ses explications et éventuels moyens de défense. | gehoord te worden om zijn uitleg en mogelijke verweermiddelen te laten gelden. |
A défaut de notification de la décision de la CIDD, dans l'un des | Bij gebrek aan mededeling van de beslissing van de CIDD, binnen één |
délais visés à l'alinéa qui précède, selon le cas, la décision | van de termijnen bedoeld in het lid dat voorafgaat, naargelang het |
contestée est réputée être réformée et aucun manquement aux | geval, wordt de bestreden beslissing geacht herzien te worden en kan |
obligations de localisation ne peut être constatée, à l'encontre du | geen enkel gebrek aan de plichten inzake lokalisatie tegen de |
sportif d'élite concerné. | betrokken topsporter vastgesteld worden. |
§ 3. Pour l'application du § 1er, la saisine de la CIDD, en première | § 3. Voor de toepassing van § 1, wordt de zaak bij de CIDD, in eerste |
instance, est effectuée, par la transmission d'un dossier | aanleg, aanhangig gemaakt door de verzending van een administratief |
administratif, par courriel, par l'ONAD Communauté française, le même | dossier, per mail, door de NADO Franse Gemeenschap, dezelfde dag als |
jour que celui de la notification au sportif ou à l'autre personne à | die van de mededeling aan de sporter of aan de andere persoon tegen |
l'encontre duquel ou de laquelle une violation des règles antidopage | wie een schending van de antidopingregels wordt aangevoerd, |
est alléguée, faite conformément au § 1er, alinéa 1er et sans | overeenkomstig § 1, eerste lid en onverminderd de eventuele toepassing |
préjudice de l'application éventuelle de l'article 15, alinéa 1er. | van artikel 15, eerste lid. |
Le dossier administratif, visé à l'alinéa qui précède, est composé des | Het administratief dossier, bedoeld in het lid dat voorafgaat, is |
mêmes pièces que celles ayant été notifiées au sportif ou à l'autre | samengesteld uit dezelfde stukken als deze die bekend gemaakt werden |
personne à l'encontre duquel ou de laquelle une violation des règles | aan de sporter of aan de andere persoon tegen wie een schending van de |
antidopage est alléguée, sur base du § 1er, alinéa 1er. | antidopingregels aangevoerd werd op basis van § 1, eerste lid. |
En tout état de cause, la notification au sportif ou à l'autre | De mededeling aan de sporter of aan de andere persoon tegen wie een |
personne à l'encontre duquel ou de laquelle une violation des règles | schending van de antidopingregels aangevoerd wordt, gedaan |
antidopage est alléguée, faite conformément au § 1er, alinéa 1er: | overeenkomstig § 1, eerste lid en in ieder geval: |
a) est effectuée par courrier recommandé et, le cas échéant, par | a) wordt per aangetekend schrijven en, in voorkomend geval per mail |
courriel; | gestuurd; |
b) indique les éléments de faits dont l'ONAD Communauté française a | b) vermeldt de feitelijke elementen waarmee de NADO Franse Gemeenschap |
tenu compte, pour le cas de l'espèce; | rekening heeft gehouden in dit specifiek geval; |
c) comprend une motivation, en faits et en droit, ayant conduit l'ONAD | c) bevat een motivering, in feite en in rechte, waarbij de NADO Franse |
Communauté française à conclure à une allégation de violation des | Gemeenschap tot de conclusie kan komen van een aanvoering van de |
règles antidopage, pour le cas de l'espèce; | schending van de antidopingregels, voor dit specifiek geval; |
d) indique la ou les violation(s) des règles antidopage alléguée(s), | d) vermeldt de aangevoerde schending(en) van de antidopingregels, |
selon le cas de l'espèce; | volgens het specifiek geval; |
e) indique la ou les sanction(s) en principe applicable(s), en vertu | e) vermeldt de tucht(en) die in principe toegepast moet(en) worden |
de l'article 10 du Code et du présent décret, si la ou les | krachtens artikel 10 van de Code en van dit decreet, indien de |
violation(s) des règles antidopage alléguée(s) est/sont constatée(s) | aangevoerde schending(en) van de antidopingregels vastgesteld |
par la CIDD et que celle(s)-ci est/sont, dès lors, finalement avérée(s); | wordt(en) door de CIDD en dat deze aldus uiteindelijk bewezen is/zijn; |
f) le cas échéant, fait référence à l'ouverture d'une éventuelle | f) verwijst, in voorkomend geval, naar de opening van een eventueel |
enquête, telle que visée à l'article 6/2, ainsi qu'aux conclusions de | onderzoek, zoals bedoeld in artikel 6/2, alsook naar de conclusies van |
cette enquête; | dit onderzoek; |
g) fait référence aux présentes dispositions, avec l'indication | g) verwijst naar deze bepalingen, met uitdrukkelijke vermelding van de |
expresse des voies de recours applicables, telles que prévues au § 5. | beroepsmiddelen die van toepassing zijn, zoals bedoeld in § 5. |
§ 4. Sans préjudice et pour l'application du § 1er, la CIDD est | § 4. Onverminderd en voor de toepassing van § 1 wordt de CIDD erkend |
reconnue comme étant la seule instance disciplinaire antidopage | als de enige bevoegde antidopingstuchtinstantie, in de Franse |
compétente, en Communauté française, qui réponde aux conditions et | Gemeenschap, die beantwoordt aan de voorwaarden en de algemene |
principes généraux visés à l'article 8 du Code. | beginselen bedoeld in artikel 8 van de Code. |
En particulier, la CIDD répond aux conditions et aux principes | De CIDD beantwoordt, inzonderheid, aan de volgende voorwaarden en |
suivants: | beginselen: |
1° elle assure l'indépendance et l'impartialité de ses juges | 1° ze zorgt voor de onafhankelijkheid en de onpartijdigheid van haar |
disciplinaires; | tuchtrechters; |
2° elle garantit le respect des droits de la défense, notamment le | 2° ze zorgt voor de naleving van de verweerrechten, inzonderheid het |
droit, du sportif ou de l'autre personne à l'encontre duquel ou de | recht, van de sporter of de andere persoon tegen wie een mogelijke |
laquelle une violation potentielle des règles antidopage est alléguée, | schending van de antidopingregels aangevoerd wordt, om gehoord te |
d'être entendu(e) et celui d'être représenté(e) ou assisté(e) par un | worden en dat om vertegenwoordigd of bijgestaan te worden door een |
conseil juridique, à ses propres frais; | rechtskundige adviseur, op zijn/haar eigen kosten; |
3° elle prévoit une procédure d'audition équitable et contradictoire, | 3° ze voorziet in een eerlijke en tegenstrijdige hoorprocedure, binnen |
dans un délai raisonnable; | een redelijke termijn; |
4° elle rend ses décisions et les notifie, par écrit, aux parties à la | 4° ze neemt haar beslissingen en stelt deze binnen een redelijke |
cause, dans un délai raisonnable; | termijn schriftelijk ter kennis van de partijen bij de zaak; |
5° elle motive ses décisions, en faits et en droit; | 5° ze motiveert haar beslissingen, in feite en in rechte; |
6° elle garantit que toute décision disciplinaire rendue est au moins | 6° ze zorgt ervoor dat elke genomen tuchtbeslissing op zijn minst |
susceptible d'appel, par les parties visées au § 5, alinéa 1er; | vatbaar is voor hoger beroep door de partijen bedoeld in § 5, eerste |
7° elle précise, dans ses décisions, les voies et les délais de | lid; 7° ze bepaalt, in haar beslissingen, de wegen en de mogelijke |
recours éventuels; | beroepstermijnen; |
8° elle garantit, à toutes les parties à la cause, que les principes | 8 ° ze zorgt ervoor, aan alle partijen dat de beginselen en |
et conditions visés de 1° à 5° valent et s'appliquent également en | voorwaarden bedoeld in 1 ° tot 5 ° gelden en ook van toepassing zijn |
degré d'appel, le cas échéant; | in hoger beroep, in voorkomend geval |
9° elle respecte et applique l'intégralité des dispositions du Code | 9 ° ze respecteert en past de volledige bepalingen van de Code inzake |
relatives aux procédures disciplinaires et aux conséquences des | tuchtprocedures toe en de gevolgen van schendingen van de |
violations des règles antidopage, notamment les articles 10 et 13 du Code, relatifs, respectivement, aux sanctions à l'encontre des individus et aux appels; 10° elle respecte et applique l'intégralité des dispositions du décret et de ses arrêtés d'exécution; 11° elle adopte et applique un règlement de procédure, conforme aux principes et conditions visés au présent paragraphe; 12° simultanément à la convocation des parties à la cause, pour la première audience, elle porte à leur connaissance, le règlement de procédure, visé au 11° ; 13° elle veille, de manière générale, à ce que les parties à la cause | antidopingregels, inzonderheid de artikelen 10 en 13 van de Code, die respectievelijk betrekking hebben op straffen tegen personen en op beroepen; 10 ° ze respecteert en past alle bepalingen van het decreet en zijn uitvoeringsbesluiten toe; 11 ° ze neemt een procedurereglement aan en past het aan, in overeenstemming met de beginselen en voorwaarden bedoeld in deze paragraaf; 12° tegelijkertijd met de oproeping van de partijen bij de zaak, voor de eerste zitting, zal zij het procedurereglement bedoeld in 11° ter kennis brengen van de bovenvermelde partijen; 13° ze zorgt ervoor, op algemene wijze, dat de partijen bij de zaak |
soient suffisamment informées de leurs droits, des procédures | voldoende geïnformeerd worden over hun rechten, de toepasselijke |
applicables et des sanctions éventuellement encourues, en vertu du | procedures en de sancties die kunnen worden opgelegd overeenkomstig de |
Code et du présent décret, par le sportif et/ou par toute autre | Code en dit decreet aan de sporter en / of een andere persoon tegen |
personne à l'encontre duquel ou de laquelle une violation des règles | wie een schending van de antidopingregels wordt aangevoerd; |
antidopage est alléguée; | |
14° elle s'assure, le cas échéant, du respect et de l'application des | 14° ze zorgt ervoor, in voorkomend geval, dat de beginselen bedoeld in |
principes prévus à l'article 7.9 du Code, relatif aux suspensions | artikel 7.9 van de Code nageleefd en toegepast worden wat betreft de |
provisoires; | voorlopige schorsingen; |
15° elle respecte les principes édictés par l'article 7.2.d de la | 15 ° ze respecteert de beginselen bedoeld in artikel 7.2.d van de |
Convention contre le dopage, conclue à Strasbourg, le 16 novembre | Antidopingconventie, die op 16 november 1989 in Straatsburg gesloten |
1989; | is; |
16° elle respecte l'article 17 du Code et s'assure, dès lors, | 16° ze leeft artikel 17 van de Code na en zorgt aldus ervoor dat er |
qu'aucune procédure pour violation des règles antidopage ne soit | geen enkelen procedure voor schending van de antidopingsregels |
engagée contre un sportif ou une autre personne sans que la violation | ingevoerd worden tegen een sporter of een andere persoon zonder dat de |
alléguée des règles antidopage n'ait été notifiée au sportif ou à | schending van de antidopingsregels bekend gemaakt wordt aan de sporter |
l'autre personne, dans les dix ans à compter de la date de la | of aan de andere persoon binnen de tien jaar na de datum van de |
violation alléguée. | vermeende schending. |
§ 5. Pour l'application du § 1er, conformément à l'article 13 du Code, | § 5. Voor de toepassing van § 1, overeenkomstig artikel 13 van de Code |
portant sur les règles et principes relatifs aux appels, en tout état | dat betrekking heeft op de regels en beginselen inzake hoger beroep, |
de cause, les parties suivantes sont autorisées à faire appel d'une | in ieder geval, worden de volgende partijen toegelaten om in beroep te |
décision disciplinaire, rendue en 1ère instance, par la CIDD: | gaan tegen een tuchtbeslissing genomen in eerste aanleg door de CIDD: |
- le sportif ou toute autre personne à l'encontre duquel ou de | - de sporter of elke andere persoon tegen wie een schending van de |
laquelle une violation des règles antidopage a été alléguée et lui a | antidopingregels aangevoerd werd en hem bekendgemaakt werd door de |
été notifiée, par l'ONAD Communauté française, conformément aux §§ 1er, | NADO Franse Gemeenschap, overeenkomstig §§ 1, eerste lid en 3, derde |
alinéa 1er et 3, alinéa 3; | lid; |
- le cas échéant, l'organisation sportive ou l'organisation sportive | - in voorkomend geval, de sportorganisatie of de nationale |
nationale à laquelle le sportif ou l'éventuelle autre personne est | sportorganisatie waarbij de sporter of de eventuele andere persoon |
affilié(e); | aangesloten is; |
- le cas échéant, la fédération internationale compétente; | - in voorkomend geval, de bevoegde internationale federatie; |
- l'ONAD Communauté française; | - de NADO Franse Gemeenschap; |
- le cas échéant, selon le cas, le C.I.O ou le C.I.P.; | - in voorkomend geval, naargelang het geval, het OIC of het CIP; |
- l'AMA, en tenant compte des délais spécifiques prévus à l'article | - het WADA, rekening houdend met de specifieke termijnen bedoeld in |
13.2.3 du Code. | artikel 13.2.3 van de Code. |
Conformément à l'article 13.2.1 du Code, par dérogation au § 1er, | Overeenkomstig artikel 13.2.1 van de Code, in afwijking van § 1, |
alinéa 2 in fine, dans les cas découlant de la participation à une | tweede lid in fine, in de gevallen voortvloeiend uit de deelname aan |
manifestation internationale ou dans les cas impliquant des sportifs | een internationaal evenement of in de gevallen waarbij de sporters van |
de niveau international, la décision disciplinaire, rendue en 1ère | internationaal niveau betrokken zijn, kan voor de tuchtbeslissing |
instance, par la CIDD, peut uniquement faire l'objet d'un appel devant | genomen in eerste aanleg door de CIDD, slechts beroep ingesteld worden |
le TAS, par les mêmes parties que celles visées à l'alinéa 1er. | voor het TAS door dezelfde partijen als deze bedoeld in het eerste |
Conformément à l'article 13.2.3 in fine du Code et sans préjudice du § | lid. Overeenkomstig artikel 13.2.3 in fine van de Code en onverminderd § 1, |
1er, alinéa 2 in fine et de l'alinéa 1er, dans tous les cas autres que | tweede lid in fine en het eerste lid, in alle andere gevallen als deze |
ceux visés à l'alinéa 2, l'AMA et, le cas échéant, le C.I.O. ou le | bedoeld in het tweede lid, kunnen het WADA en, in voorkomend geval, |
C.I.P, ainsi que la fédération internationale compétente peuvent aussi | het OIC of het CIP, alsook de bevoegde internationale federatie ook in |
interjeter appel, devant le TAS, d'une décision disciplinaire, rendue | beroep gaan voor het TAS tegen een tuchtbeslissing genomen in beroep |
en degré d'appel par la CIDD. | door de CIDD. |
§ 6. Sans préjudice du § 4, alinéa 2, 4°, la CIDD, notifie, par | § 6. Onverminderd § 4, tweede lid, 4°, deelt de CIDD, per aangetekend |
courrier recommandé et par courriel, aux parties à la cause et à | schrijven en per mail, de partijen bij de zaak en de NADO Franse |
l'ONAD Communauté française, les décisions adoptées et l'identité des | Gemeenschap, de aangenomen beslissen en de identiteit van de personen |
personnes éventuellement sanctionnées, tant en première instance, | die eventueel een sanctie hebben ondergaan, mee, zowel in eerste |
qu'en degré d'appel. | aanleg als in hoger beroep. |
L'ONAD Communauté française diffuse ensuite, par le biais de canaux de | De NADO Franse Gemeenschap verspreidt langs beveiligde |
communication sécurisés, les décisions adoptées et l'identité des | communicatiekanalen de aangenomen beslissingen en de identiteiten van |
personnes sanctionnées, tant en première instance qu'en degré d'appel, | de bestrafte personen zowel in eerste aanleg als in hoger beroep, aan |
aux autres ONAD belges, à l'AMA, aux responsables antidopage des | de andere Belgische NADO's, het WADA, de verantwoordelijke antidoping |
salles de fitness labellisées, ainsi qu'aux organisations sportives, | van gelabelde fitnesszalen alsook aan de sportorganisaties, de |
aux organisations sportives nationales et, le cas échéant, à la | nationale sportorganisaties en, in voorkomend geval, aan de bevoegde |
fédération internationale compétente et/ou à l'ONAD du pays où réside | internationale federatie en/of aan de NADO van het land waar de |
la personne et/ou à l'ONAD des pays dont la personne est un | persoon verblijft en/of aan de NADO's van de landen waar de persoon |
ressortissant ou un titulaire de licence. | een onderdaan of een titularis van de licentie is. |
Conformément aux articles 14.3.2 et 14.3.4 du Code, s'agissant des | Overeenkomstig de artikelen 14.3.2 en 14.3.4 van de Code, als het |
sportifs d'élite uniquement, sans préjudice de l'alinéa qui précède, | slechts om topsporters gaat, onverminderd het lid dat voorafgaat, |
l'ONAD Communauté française diffuse également, sur son site internet, | verspreidt de NADO Franse Gemeenschap ook, op haar website, tijdens de |
pendant la période de suspension, le nom des sportifs d'élite | schorsingsperiode, de namen van de topsporters die wegens doping zijn |
suspendus pour dopage, le sport qui les concerne, la règle antidopage | geschorst, de sport die hen aanbelangt, de geschonden antidopingregel, |
violée, la substance ou la méthode interdite éventuellement concernée, | het eventueel betrokken verboden stof of de methode, alsook de |
ainsi que les conséquences imposées. | opgelegde gevolgen. |
Conformément à l'article 14.3.3 du Code, dans tous les cas où la CIDD | Overeenkomstig artikel 14.3.3 van de Code, in alle gevallen waar de |
a conclu, en première instance ou en degré d'appel, que le sportif ou | CIDD tot de conclusie gekomen is, in eerste aanleg of in beroep, dat |
l'autre personne n'a pas commis de violation des règles antidopage, la | de sporter of de andere persoon de antidopingregels niet geschonden |
décision ne peut être publiée qu'avec le consentement exprès du | heeft, mag de beslissing slechts bekendgemaakt worden met de |
sportif, formulé soit lors de l'audience ou ultérieurement, par écrit, | uitdrukkelijke toestemming van de sporter, geformuleerd ofwel bij de |
à la suite de la notification de la décision de la CIDD. | audiëntie of later, schriftelijk, ten gevolge van de bekendmaking van de beslissing van de CIDD. |
Lorsque la CIDD rend une décision telle que visée à l'alinéa qui précède, elle demande au sportif ou à l'autre personne n'ayant pas commis de violation des règles antidopage si il/elle est d'accord pour que la décision le concernant soit publiée, le cas échéant en anonymisant la décision. Si le sportif ou l'autre personne a donné son accord pour la publication de la décision le concernant, dans le cas visé à l'alinéa qui précède, elle est ensuite publiée sur le site internet de l'ONAD Communauté française, le cas échéant dans les conditions spécifiques demandées par le sportif ou une éventuelle autre personne concernée. | Wanneer de CIDD een beslissing neemt zoals bedoeld in het voorafgaande lid, vraagt ze aan de sporter of aan de andere persoon die de antidopingregels niet geschonden heeft of hij/zijn akkoord gaat met de bekendmaking van de beslissing die hem aanbelangt, in voorkomend geval, door de beslissing anoniem te maken. Indien de sporter of de andere persoon zijn toestemming gegeven heeft voor de bekendmaking van de beslissing die hem/haar aanbelangt, in het geval bedoeld in het voorafgaande lid, wordt ze daarna op de website van de NADO Franse Gemeenschap bekendgemaakt, in voorkomend geval binnen de specifieke voorwaarden die aangevraagd worden door de sporter of door een eventuele andere betrokken persoon. |
§ 7. S'agissant de la seule instance disciplinaire antidopage compétente en Communauté française, conformément et sans préjudice des §§ 1er et 4, il est alloué annuellement, à la CIDD, une dotation minimale destinée à pérenniser son fonctionnement. La dotation, visée à l'alinéa qui précède, est sans préjudice d'autres sources de financement et vise à couvrir les postes suivants: a) les honoraires des juges disciplinaires, en 1ère instance et en degré appel; b) tout ou partie de la rémunération, soit d'une personne à temps plein, soit de deux personnes à mi-temps, ayant une formation juridique et chargée(s) de tâches juridiques et administratives pour la CIDD; c) tout ou partie des frais de fonctionnement divers, dont des frais de matériel informatique et de bureau et, le cas échéant, des frais de loyers. Sans préjudice des alinéas qui suivent, la dotation visée à l'alinéa 1er est fixée à un montant de base de 120.000 euros, soumis à l'évolution | § 7. Als het om de enige bevoegde antidopingtuchtinstantie in de Franse Gemeenschap gaat, overeenkomstig en onverminderd §§ 1 en 4, wordt elk jaar aan de CIDD een minimale dotatie toegekend om haar werking te vereeuwigen. De dotatie bedoeld in het voorafgaande lid, is onverminderd andere financieringsgbronnen en heeft als doel de volgende posten te dekken: a) de honoraria van de tuchtrechters, in eerste aanleg of in beroep; b) het geheel of een gedeelte van de bezoldiging, ofwel van een persoon met voltijdse betrekking, ofwel twee personen met halftijdse betrekking, die een juridische opleiding heeft/hebben en die belast is/zijn met de juridische en administratieve zaken voor de CIDD; c) het geheel of het gedeelte van de diverse werkingskosten waaronder de kosten voor informatica- en bureaumateriaal en, in voorkomend geval, de huurkosten. Onverminderd de leden die daarop volgen, wordt de dotatie bedoeld in het eerste lid bepaald op een basisbedrag van 120.000 euro, onderworpen aan de ontwikkeling van het gezondheidsindexcijfer en de |
de l'indice santé et à l'indexation éventuelle des salaires. | mogelijke indexering van de lonen. |
Chaque année, pour le 15 janvier au plus tard, la CIDD transmet, à l'ONAD Communauté française, un rapport annuel succinct, accompagné des pièces justificatives, dans lequel la première indique, en tout état de cause, à la seconde, pour l'année qui précède: 1° le nombre de dossiers disciplinaires traités, en première instance et en degré d'appel; 2° le nombre de décisions rendues, sur recours, en matière d'obligations de localisation; 3° le montant exact dépensé pour le poste visé à l'alinéa 2, a); 4° le montant exact dépensé pour le poste visé à l'alinéa 2, b); 5° le montant exact dépensé pour le poste visé à l'alinéa 2, c). Sur base du rapport visé à l'alinéa qui précède, en fonction du nombre exact de dossiers traités par la CIDD, tels que visés aux 1° et 2° et des montants exacts dépensés, tels que visés de 3° à 5°, le montant de base, prévu à l'alinéa 3 est réajusté, chaque année, à la hausse ou à la baisse, à due concurrence. Si, par application de l'alinéa qui précède, il s'avère que pour une année déterminée, les dépenses réelles de la CIDD sont inférieures au montant effectivement versé, pour la même année, la différence entre ce montant effectivement versé et le montant total effectivement dépensé sera déduite du montant de la dotation à verser pour l'année suivante. Sans préjudice des alinéas qui précédent, la dotation, visée à l'alinéa 1er, est versée, à la CIDD, par le Gouvernement, au plus | Elk jaar, tegen uiterlijk 15 januari, bezorgt de CIDD de NADO Franse Gemeenschap een beknopt jaarverslag samen met de bewijsstukken waarin de eerste, in ieder geval, aan de tweede vermeldt voor het jaar dat voorafgaat : 1° het aantal behandelde tuchtdossiers, in eerste aanleg en in beroep; 2° het aantal genomen beslissingen, in beroep, inzake de plichten van lokalisatie; 3° het juiste bedrag uitgegeven voor de post bedoeld in het tweede lid, a); 4° het juiste bedrag uitgegeven voor de post bedoeld in het tweede lid, b); 5° het juiste bedrag uitgegeven voor de post bedoeld in het tweede lid, c). Op basis van het verslag bedoeld in het voorafgaande lid, in functie van het juiste aantal dossiers behandeld door de CIDD, zoals bedoeld in 1° en 2 en de exacte uitgegeven bedragen, wordt het basisbedrag, bepaald in lid 3, ieder jaar, naar evenredigheid aangepast aan de verhoging of de verlaging. Indien door toepassing van het voorgaande lid blijkt dat de werkelijke uitgaven van een CIDD voor een bepaald jaar lager zijn dan het feitelijk gestorte bedrag, voor hetzelfde jaar, moet het verschil tussen dit werkelijk gestorte bedrag en het totale bedrag daadwerkelijk uitgegeven, afgetrokken worden van het bedrag van de dotatie die voor het volgende jaar moet worden betaald. Onverminderd de voorgaande leden wordt de in lid 1 bedoelde dotatie |
tard, pour le 15 février de l'exercice budgétaire concerné. | uiterlijk op 15 februari van het betrokken begrotingsjaar door de |
Regering aan de CIDD betaald. | |
§ 8. Sans préjudice des dispositions prévues par le présent article, | § 8. Onverminderd de bepalingen van dit artikel kan de Regering |
le Gouvernement peut arrêter des modalités et procédures | aanvullende procedures en nadere regels vaststellen om de toepassing |
complémentaires éventuelles pour en préciser ou en faciliter son | ervan te specificeren of te vergemakkelijken. " |
application. » | |
Art. 15.A l'article 20, du même décret, les termes « Le Gouvernement |
Art. 15.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de woorden "De |
» sont remplacés par les termes « L'ONAD Communauté française ». | Regering " vervangen door de woorden "De NADO Franse gemeenschap ". |
Art. 16.A l'article 21, du même décret, les modifications suivantes |
Art. 16.In artikel 21, van hetzelfde decreet, worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° au § 1er, deux nouveaux alinéas, rédigés comme suit, sont insérés | 1° in § 1 worden twee nieuwe leden, luidend als volgt, ingevoegd |
entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2: | tussen lid 1 en lid 2: |
« Selon les critères de pondération et les éventuelles dérogations | "Volgens de wegingscriteria en eventuele afwijkingen die ze bepaalt, |
qu'il détermine, le Gouvernement sanctionne d'une amende | |
administrative de 250 à 1000 euros, le sportif ou l'autre personne qui | bestraft de Regering met een administratieve boete van 250 tot 1000 |
a été convaincu(e) de dopage suite à une décision disciplinaire de la | euro, de sporter of de andere persoon die overtuigd werd van doping na |
CIDD passée en force de chose jugée. | een disciplinaire beslissing van de CIDD die res judicata is geworden. |
L'amende, visée à l'alinéa qui précède, est doublée, en cas de | De boete, waarnaar in het vorige lid wordt verwezen, wordt verdubbeld, |
récidive, dans un délai de cinq ans à dater de la dernière | in geval van herhaling, binnen vijf jaar na de datum van de laatste |
condamnation. » | veroordeling. " |
2° au § 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: | 2° in § 2 wordt het eerste lid vervangen door: |
« Le Gouvernement fixe les amendes administratives imposées aux | "De regering bepaalt de administratieve boetes opgelegd aan |
organisations sportives et aux organisateurs qui ne respectent pas les | sportorganisaties en organisatoren die zich niet houden aan de |
obligations qui leur sont imposées par le présent décret et ses | verplichtingen die hen opgelegd zijn door dit decreet en zijn |
arrêtés d'exécution, ainsi que, le cas échéant, par le décret du 10 | uitvoeringsbesluiten en, in voorkomend geval, door het decreet van 10 |
mai 2013 instaurant une procédure de reconnaissance des salles de | mei 2013 tot instelling van een procedure voor de erkenning van de |
fitness de qualité. Ces amendes administratives ne peuvent être | kwaliteitsfitnesszalen. Deze administratieve boetes mogen niet hoger |
supérieures à dix mille euros. » | zijn dan tienduizend euro. " |
3° au § 4, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: | 3° in § 4 wordt lid 2 vervangen door: |
« Toute amende administrative infligée en vertu du présent décret est | "Elke administratieve boete die op grond van dit decreet wordt |
perçue, par l'ONAD Communauté française, et est affectée à des fins de | opgelegd, wordt geïnd door de NADO Franse gemeenschap en wordt |
lutte contre le dopage, en ce compris la prévention du dopage, | gebruikt om antidopingdoeleinden, waaronder dopingpreventie, |
l'information, la sensibilisation et l'éducation à l'antidopage. » | voorlichting, bewustmaking en opvoeding tot antidopingpraktijken. " |
Art. 17.A l'article 22, alinéa 1er, du même décret, les termes « les |
Art. 17.In artikel 22, eerste lid, van hetzelfde decreet, wordt het |
organisations sportives » sont remplacés par les termes « la CIDD ». | woord "sportorganisaties" vervangen door het woord "CIDD". |
Art. 18.A l'article 24, alinéa 1er, du même décret, les termes «, |
Art. 18.In artikel 24, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
l'ONAD Communauté française, la CIDD, les organisateurs, les | woorden ", de NADO Franse Gemeenschap, de CIDD, de organisatoren, de |
responsables antidopage des salles de fitness labellisées » sont | antidopingsoverheden van de gelabelde fitnesscentra" ingevoegd tussen |
insérés entre les termes « les organisations sportives » et les termes | de woorden "de sportorganisaties". en de woorden "en alle andere |
« et toutes autres personnes et institutions soumises au présent | personen en instellingen die onder dit decreet vallen. " |
décret. » Art. 19.Les modifications suivantes sont apportées au décret du 10 |
Art. 19.De volgende wijzigingen worden aangebracht in het decreet van |
mai 2013 instaurant une procédure de reconnaissance des salles de | 10 mei 2013 tot instelling van een procedure voor de erkenning van de |
fitness de qualité: | kwaliteitsfitnesszalen: |
1° L'article 1er, 14°, est remplacé par la définition suivante: | 1° Artikel 1, 14 °, wordt vervangen door de volgende definitie: |
« 14° ONAD Communauté française: l'ONAD, telle que visée à l'article 1er, | "14 ° NADO Franse Gemeenschap: de NADO, als bedoeld in artikel 1, 82 |
82°, du décret dopage. » | °, van het dopingdecreet. " |
2° A l'article 9, la condition visée au 12° est supprimé et les 13°, | 2° in artikel 9 wordt de voorwaarde waarnaar wordt verwezen in 12 ° |
14°, 15° et 16° sont renumérotés, respectivement, en 12°, 13°, 14° et | geschrapt en worden de punten 13 °, 14 °, 15 ° en 16 ° respectief |
15°. | vernummerd tot 12 °, 13 °, 14 ° en 15 °. |
3° L'article 13 est remplacé par ce qui suit: | 3° artikel 13 wordt vervangen door: |
« Sans préjudice des dispositions additionnelles prévues à l'article | "Onverminderd de aanvullende bepalingen bedoeld in artikel 14, |
14, conformément au décret dopage, toute pratique du dopage est | overeenkomstig het dopingdecreet, zijn alle dopingpraktijken verboden |
interdite au sein des salles de fitness labellisées et l'intégralité | binnen de gelabelde fitnesszalen en alle bepalingen van het |
des dispositions du décret dopage et de son arrêté d'exécution sont | dopingdecreet en zijn uitvoeringsbesluit van toepassing, inzonderheid, |
d'application, notamment, le cas échéant, la compétence disciplinaire | in voorkomend geval, de tuchtrechtsbevoegdheid van de CIDD, alsmede de |
de la CIDD, ainsi que les principes et conditions sous-tendant son | beginselen en voorwaarden die aan de werking ervan ten grondslag |
fonctionnement, tels que visés à l'article 19, §§ 1er et 3 à 8, du | liggen, zoals bedoeld in artikel 19, §§ 1 en 3 tot en met 8, van het |
décret dopage. » | dopingdecreet. " |
4° l'article 14 est remplacé par ce qui suit: | 4° artikel 14 wordt vervangen door: |
« § 1er. Pour l'application de l'article 19, § 6, alinéa 2, du décret | " § 1. Voor de toepassing van artikel 19, § 6, tweede lid, van het |
dopage, les canaux de communication sécurisés, utilisés par les salles | dopingdecreet worden de veilige communicatiekanalen die worden |
de fitness labellisés, sont déterminés par le Gouvernement mais | gebruikt door gelabelde fitnesscentra bepaald door de Regering, maar |
peuvent, en tout état de cause, consister en le même système | kunnen in elk geval bestaan uit hetzelfde informatiesysteem dat door |
d'information que celui utilisé par l'ONAD Communauté française, | de NADO Franse Gemeenschap wordt gebruikt, ten opzichte van |
vis-à-vis des organisations sportives et le cas échéant vis-à-vis des organisations sportives nationales. Pour l'application de l'alinéa qui précède, deux personnes, dont l'exploitant lui-même, sont désignées comme responsables antidopage, pour chaque salle de fitness labellisée. Seules les deux personnes désignées conformément à l'alinéa qui précède ont accès aux informations visées à l'article 19, § 6, alinéa 2, du décret dopage et uniquement dans la finalité de lutter efficacement contre le dopage au sein des salles de fitness labellisées. Le Gouvernement peut arrêter des procédures et modalités additionnelles pour l'application du présent paragraphe. | sportorganisaties en, in voorkomend geval, ten aanzien van nationale sportorganisaties. Voor de toepassing van het vorige lid zijn twee personen, met inbegrip van de exploitant zelf, aangewezen als antidoping verantwoordelijken, voor elke gelabelde fitnesszaal. Alleen de twee personen die zijn aangewezen overeenkomstig het vorige lid hebben toegang tot de informatie bedoeld in artikel 19, § 6, lid 2, van het dopingdecreet en alleen met het oog op een effectieve bestrijding van doping in gelabelde fitnesszalen. De Regering kan aanvullende procedures en nadere regels vaststellen voor de toepassing van dit lid. |
§ 2. Les responsables antidopage des salles de fitness labellisées, | § 2. De anti-doping verantwoordelijken van gelabelde fitnesszalen, op |
informés par l'ONAD Communauté française, en application du § 1er, | de hoogte gebracht door de NADO Franse Gemeenschap, in toepassing van |
refusent l'accès à leur(s) salle(s) de fitness labellisée(s), aux | § 1, weigeren toegang tot hun gelabelde fitnesszalen, aan atleten en |
sportifs et aux autres personnes sanctionnées pour dopage, par la | andere personen bestraft wegens doping, door de CIDD, in toepassing |
CIDD, en application de l'article 19, § 1er, du décret dopage, et ce, | van artikel 19, § 1, van het dopingdecreet, en dit gedurende hun |
pendant l'intégralité de leur période de suspension. | gehele periode van schorsing. |
Pour l'application de l'alinéa qui précède, le cas échéant, les | Voor de toepassing van het vorige lid, indien van toepassing, |
exploitants des salles de fitness labellisées s'abstiennent de | onthouden de exploitanten van de gelabelde fitnesszalen zich van het |
conclure tout contrat ou suspendent tout contrat conclu avec les | sluiten van een overeenkomst of schorsen ze elke overeenkomst die is |
sportifs et les autres personnes sanctionnées pour dopage, par la | gesloten met de atleten en andere personen die zijn bestraft wegens |
CIDD, en application de l'article 19, § 1er, du décret dopage, et ce, | doping door de CIDD met toepassing van artikel 19, eerste lid, van het |
dopingdecreet gedurende hun gehele periode van schorsing. | |
pendant l'intégralité de leur période de suspension | Onverminderd de eventuele intrekking van de label brengt de |
Sans préjudice de l'éventuel retrait du label, sur base des | niet-naleving van de leden 1 en 2, op basis van de bepalingen van |
dispositions prévues au chapitre 4, le non- respect des alinéas 1er et | hoofdstuk 4, als organisator van de exploitant van de betrokken |
2 entraîne, à l'encontre de l'exploitant de la salle de fitness | fitnesszaal, met toepassing van het dopingdecreet, de opening van de |
concerné, en tant qu'organisateur, au sens du décret dopage, | |
l'ouverture de la procédure administrative visée à l'article 21, § 2, | administratieve procedure met zich mee als bedoeld in artikel 21, lid |
alinéa 1er, du décret dopage. » | 2, eerste lid, van het dopingdecreet. |
Les articles 15 à 19 sont abrogés. | 5° De artikelen 15 tot en met 19 worden opgeheven. |
Les articles 20, 21, 22, 23, 24, 25 et 26, sont renumérotés, | 6° De artikelen 20, 21, 22, 23, 24, 25 en 26 worden vernummerd als |
respectivement, en article 15, 16, 17, 18, 19, 20 et 21. | zijnde respectief de artikelen 15, 16, 17, 18, 19, 20 en 21. |
Art. 20.Le Gouvernement fixe l'entrée en vigueur et détermine les |
Art. 20.De Regering bepaalt de inwerkingtreding en de mogelijke |
éventuelles dispositions transitoires du présent décret. | overgangsbepalingen van dit decreet. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 14 novembre 2018. | Brussel, 14 november 2018. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, | De Vice-Presidente en Minister van Cultuur en Kind, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias, | De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de justice, des | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Sport en |
Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Promotie van Brussel, |
chargé de la tutelle sur la Commission communautaire française de la | belast met het toezicht op de Franse Gemeenschapscommissie van het |
Région de Bruxelles-Capitale, | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
La Ministre de l'Enseignement de promotion sociale, de la Jeunesse, | De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
des Droits des femmes | en Gelijke Kansen, |
et de l'Egalité des chances, | |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2018-2019 | Zitting 2018-2019 |
Documents du Parlement. Projet de décret, n° 692-1. - Rapport de | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 692-1. |
commission, n° 692-2. - Texte adopté en séance plénière, n° 692-3 | Commissieverslag, nr. 692-2. - Tekst aangenomen tijdens de plenaire |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 14 novembre | vergadering, nr. 692-3. Integraal verslag.- Bespreking en aanneming. - Vergadering van 14 |
2018. | november 2018. |