Décret instaurant le Conseil de la Jeunesse en Communauté française | Decreet tot oprichting van de Jeugdraad in de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
14 NOVEMBRE 2008. - Décret instaurant le Conseil de la Jeunesse en | 14 NOVEMBER 2008. - Decreet tot oprichting van de Jeugdraad in de |
Communauté française (1) | Franse Gemeenschap (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Du Conseil de la Jeunesse de la Communauté française | HOOFDSTUK I. - De Jeugdraad van de Franse Gemeenschap |
Article 1er.Au sens du présent décret, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° « Jeune ou jeunesse » : une ou des personne(s) de moins de 30 ans; | 1° « Jongere of jeugd » : een of de personen van minder dan 30 jaar; |
2° « Conseil de la Jeunesse » : le Conseil de la Jeunesse de la | 2° « Jeugdraad » : de Jeugdraad van de Franse Gemeenschap; |
Communauté française; | |
3° « Gouvernement » : le Gouvernement de la Communauté française; | 3° « Regering » : de Regering van de Franse Gemeenschap; |
4° « C.C.O.J. » : la commission consultative des organisations de | 4° « C.C.O.J. » : de adviescommissie voor jeugdverenigingen, ingesteld |
jeunesse instaurée par l'article 10quater du décret du 20 juin 1980 | bij artikel 10quater van het decreet van 20 juni 1980 dat de |
fixant les conditions de reconnaissance et d'octroi de subventions aux | erkenningsvoorwaarden voor het toekennen van toelagen aan |
organisations de jeunesse, inséré par le décret du 19 mai 2004; | jeugdverenigingen bepaalt, ingevoegd bij het decreet van 19 mei 2004; |
5° « C.C.M.C.J. » : la commission consultative des maisons et centres | 5° « C.C.M.C.J. » : de adviescommissie voor jeugdhuizen en -centra, |
de jeunes instaurée par l'article 21 du décret du 20 juillet 2000 | ingesteld bij artikel 21 van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling |
déterminant les conditions de reconnaissance et de subventionnement | van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van |
des maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et | jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, van jongeren |
centres d'information des jeunes et de leurs fédérations, modifié par | informatiecentra en van hun federaties, gewijzigd bij het decreet van |
le décret du 3 mars 2004; | 3 maart 2004; |
6° « Forums » : les groupes de réflexion locaux, dont le pilotage et | 6° « Forums » : lokale denkgroepen waarvan de sturing en de |
l'encadrement pédagogique sont assurés par l'équipe pédagogique du | pedagogische omkadering verzekerd worden door het pedagogische team |
Conseil de la Jeunesse telle que visée au point 13° en collaboration | van de Jeugdraad, zoals bedoeld in punt 13° in samenwerking met |
avec des experts issus des organisations de jeunesse et des maisons et | deskundigen afkomstig uit jeugdverenigingen en jeugdhuizen en -centra |
centres de jeunes, ayant pour finalité de permettre à des jeunes issus | die ten doel hebben voor de jongeren uit een supragemeentelijke |
d'une entité territoriale supra communale d'une taille au moins égale | territoriale entiteit die ten minste gelijk is aan vijf gemeentes |
à cinq communes d'aborder et de se réapproprier différentes | nieuwe thema's aan te snijden en over andere thema's opnieuw na te |
thématiques; | denken; |
7° « Agoras » : les groupes de réflexion communautaires, dont le | 7° « Agora's » : gemeenschappelijke denkgroepen waarvan de sturing en |
pilotage et l'encadrement pédagogique sont assurés par l'équipe | de pedagogische omkadering verzekerd worden door het pedagogische team |
pédagogique du Conseil de la Jeunesse telle que visée au point 13° en | van de Jeugdraad, zoals bedoeld in punt 13° in samenwerking met |
collaboration avec des experts issus des organisations de jeunesse et | deskundigen afkomstig uit jeugdverenigingen en jeugdhuizen en -centra |
des maisons et centres de jeunes, ayant pour finalité de permettre à | die ten doel hebben voor de jongeren nieuwe thema's aan te snijden en |
des jeunes d'aborder et de se réapproprier différentes thématiques; | over andere thema's opnieuw na te denken; |
8° « Caucus » : les groupes de réflexion communautaires, dont le | 8° « Caucussen » : de gemeenschappelijke denkgroepen waarvan de |
pilotage et l'encadrement pédagogique sont assurés par l'équipe | sturing en de pedagogische omkadering verzekerd worden door het |
pédagogique du Conseil de la Jeunesse telle que visée au point 13° en | pedagogische team van de Jeugdraad, zoals bedoeld in punt 13° in |
collaboration avec des experts issus des organisations de jeunesse et | samenwerking met deskundigen afkomstig uit jeugdverenigingen en |
des maisons et centres de jeunes, ayant pour finalité de construire | jeugdhuizen en -centra die ten doel hebben jongeren ertoe aan te |
une prise de position des jeunes sur les enjeux politiques d'une | zetten meningen te uiten over de politieke uitdaging van de |
législature; | zittingstijd; |
9° « Conseils des étudiants » : les organes de représentation des | 9° « Studentenraden » : de vertegenwoordigingsorganen van studenten in |
étudiants dans les établissements d'enseignement supérieur dont les | de instellingen voor hoger onderwijs waarvan de opdrachten bepaald |
missions sont définies par les décrets du 5 août 1995 fixant | worden door de decreten van 5 augustus 1995 houdende de algemene |
l'organisation générale de l'enseignement supérieur en hautes écoles, | organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen, van 20 december |
du 21 décembre 2001 portant sur diverses mesures en matière | 2001 houdende diverse maatregelen inzake hoger onderwijs en secundair |
d'enseignement supérieur et d'enseignement secondaire artistique à | |
horaire réduit et du 12 juin 2003 définissant et organisant la | kunstonderwijs met beperkt leerplan en van 12 juni 2003 tot bepaling |
participation des étudiants au sein des institutions universitaires et | en organisatie van de deelneming van de studenten aan het leven van de |
instaurant la participation des étudiants au niveau communautaire; | universitaire instellingen en tot instelling van de deelneming van de |
studenten aan het leven van de gemeenschap; | |
10° « Organisations représentatives des étudiants au niveau | 10° « Representatieve studentenverenigingen op gemeenschapsniveau » : |
communautaire » : les associations regroupant des conseils d'étudiants | de verenigingen die de studentenraden samenbrengen en waarvan de |
et dont les missions sont définies par le décret du 12 juin 2003 | opdrachten bepaald worden door het decreet van 12 juni 2003 tot |
définissant et organisant la participation des étudiants au sein des | bepaling en organisatie van de deelneming van de studenten binnen de |
institutions universitaires et instaurant la participation des | universitaire instellingen en tot instelling van de deelneming van de |
étudiants au niveau communautaire; | studenten op gemeenschapsniveau; |
11° « Initiatives collectives de jeunesse » : les associations | 11° « Collectieve jeugdinitiatieven » : de verenigingen die |
composées essentiellement de jeunes de moins de 30 ans et actives dans | voornamelijk samengesteld zijn uit jongeren van minder dan 30 jaar en |
le cadre des politiques de la jeunesse et qui ne font pas l'objet d'un | die actief zijn inzake jeugdbeleid en die niet erkend worden door de |
agrément par le Gouvernement de la Communauté française. | Regering van de Franse Gemeenschap. |
12° « Service de la Jeunesse » : le service du Gouvernement qu'il | 12° « Jeugddienst » : de dienst van de Regering die zij aanstelt; |
désigne; 13° « Equipe pédagogique du Conseil de la Jeunesse » : les membres du | 13° « Pedagogisch team van de Jeugdraad » : de personeelsleden van het |
personnel du secrétariat permanent dirigée par un secrétaire général. | vast secretariaat geleid door een secretaris-generaal. |
Art. 2.Le Gouvernement agrée en tant que Conseil de la Jeunesse, |
Art. 2.De Regering erkent als Jeugdraad, na een procedure van |
après une procédure d'appel public dont il détermine les modalités et | openbare oproep waarvan zij de nadere regels bepaalt en op basis van |
sur base des critères de sélection élaborés à partir des dispositions | selectiecriteria uitgewerkt op grond van de bepalingen van artikel 3, |
de l'article 3, une association sans but lucratif créée conformément à | een vereniging zonder winstoogmerk opgericht overeenkomstig de wet van |
la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les | 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de |
associations internationales sans but lucratif et les fondations, | internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, |
ci-après « la loi du 27 juin 1921 » dont les statuts respectent les | hierna « de wet van 27 juni 1921 » genoemd waarvan de statuten de |
dispositions visées aux articles 8 et 9. | bepalingen bedoeld in de artikelen 8 en 9 naleven. |
L'association visée à l'alinéa 1er devra remplir les missions | De vereniging bedoeld in het eerste lid zal de volgende opdrachten |
suivantes : | vervullen : |
1° émettre des avis, conformément aux articles 4 et 5 dans les | 1° adviezen uitbrengen overeenkomstig de artikelen 4 en 5 in de |
matières qui concernent la jeunesse; | aangelegenheden met betrekking tot de jeugd; |
2° informer et sensibiliser ses membres ainsi que la société civile, | 2° de leden, alsook de burgermaatschappij, de politieke, economische, |
les responsables politiques, économiques, sociaux sur toutes | sociale verantwoordelijken inlichten over en bewust maken van alle |
questions, analyses, études et actions relatives à la jeunesse; | vraagstukken, analyses, studies en acties inzake jeugd; |
3° favoriser la participation citoyenne et mobiliser les jeunes par la | 3° de burgerdeelneming bevorderen en de jongeren mobiliseren door de |
mise sur pied de forums ainsi que d'agoras en dehors des périodes scolaires; | instelling van forums alsook van agora's buiten de schoolperiodes; |
4° relayer les paroles et avis des jeunes de la Communauté française | 4° de woorden en adviezen van jongeren van de Franse Gemeenschap |
au sein des structures de concertation communautaires, régionales, | doorsturen van de gemeenschappen, de gewesten, de federale overheid en |
fédérales, internationales; | internationale instellingen; |
5° favoriser les mises en réseaux et partenariats avec les opérateurs | 5° de netwerken en partnerschappen bevorderen met de operatoren |
inscrits dans les domaines culturel, social ou pédagogiques reconnus | ingeschreven op de culturele, sociale of pedagogische vlakken erkend |
par la Communauté française. | door de Franse Gemeenschap. |
CHAPITRE II. - Des critères d'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenningscriteria |
Art. 3.§ 1er. Dans le respect des articles 3, § 3, et 10, alinéa 1er, |
Art. 3.§ 1. Met inachtneming van de artikelen 3, § 3, en 10, eerste |
de la loi du 16 juillet 1973 garantissant la protection des tendances | lid, van de wet van 16 juli 1973 waarbij de bescherming van de |
idéologiques et philosophiques, ci-après dénommée « la loi du pacte | ideologische en filosofische strekkingen gewaarborgd wordt, hierna « |
culturel », l'association visée à l'article 2, pour être agréée en | de cultuurpactwet » genoemd, moet de vereniging bedoeld in artikel 2, |
tant que Conseil de la Jeunesse, doit remplir les missions visées à | om erkend te worden als Jeugdraad, de opdrachten bedoeld in artikel 2, |
l'article 2, alinéa 2, et poursuivre les finalités suivantes : | tweede lid, vervullen en de volgende doeleinden nastreven : |
1° Promouvoir dans la société civile l'émergence d'actions par et pour | 1° het ontstaan in de burgermaatschappij van acties door of voor de |
les jeunes et les processus qui les facilitent; | jongeren bevorderen alsook de processen die ze vergemakkelijken; |
2° Encourager la prise de parole des jeunes dans l'espace public ainsi | 2° het woord nemen van de jongeren in het openbaar aanmoedigen, alsook |
que l'expression créative de leurs visions et perceptions; | de creatieve uitdrukking van hun visie en waarneming; |
3° Garantir un regard critique sur les orientations publiques prises | 3° een kritische blik waarborgen over de openbare oriëntaties genomen |
par les responsables politiques, sociaux, culturels, religieux et | door de politieke, sociale, culturele, godsdienstige en economische |
économiques; | verantwoordelijken; |
4° Favoriser les interventions, les avis, les questions touchant aux | 4° tussenkomst, adviezen, vragen bevorderen rond de internationale |
dimensions internationales; | dimensie; |
5° Faciliter la prise de conscience des problèmes collectifs et | 5° de bewustmaking van collectieve problemen vergemakkelijken alsook |
l'engagement des jeunes dans des initiatives solidaires; | de inzet van jongeren in solidaire initiatieven; |
6° Soutenir la participation des jeunes à l'agenda politique, | 6° de deelneming van jongeren aan de politieke agenda ondersteunen, |
encourager leur engagement politique et le développement d'actions en | hun politieke inzet en de ontwikkeling van acties aanmoedigen in |
lien avec l'intérêt général; | verband met het algemeen belang; |
7° Défendre l'autonomie et l'accès à la culture, à la formation, à | 7° de autonomie en de toegang tot cultuur, opleiding, opvoeding, |
l'éducation, au marché de l'emploi, à la santé, à la mobilité, ainsi | arbeidsmarkt, gezondheid, mobiliteit verdedigen alsook tot alle |
qu'à tous les domaines concernant les jeunes; | domeinen betreffende de jongeren; |
8° Assurer une représentation de la Jeunesse, dans toute sa diversité, | 8° een vertegenwoordiging van de Jeugd verzekeren in al haar |
tant au sein de la Communauté française qu'en dehors de celle-ci. | diversiteit zowel binnen als buiten de Franse Gemeenschap. |
L'action de l'association et sa composition doivent impérativement | De actie van de vereniging en de samenstelling ervan moeten absoluut |
s'inscrire dans des valeurs de référence, à savoir le respect des | in het kader passen van de referentiewaarden, inzonderheid de |
Droits de l'Homme et l'affirmation des principes démocratiques, tels | eerbiediging van de Mensenrechten en de bevestiging van de |
que la défense des libertés individuelles et collectives, le | democratische principes zoals de verdediging van de individuele en |
pluralisme des opinons et la diversité culturelle, la solidarité, la | collectieve vrijheden, het pluralisme van de meningen, de culturele |
lutte contre les inégalités de toutes natures, ainsi que la critique | diversiteit, de solidariteit, de strijd tegen ongelijkheden van alle |
constructive. | aard, alsook de constructieve kritiek. |
§ 2. L'association agréée en tant que Conseil de la Jeunesse transmet | § 2. De vereniging die als Jeugdraad wordt erkend, bezorgt de Regering |
au Gouvernement chaque 1er décembre, son plan d'action et son budget | elk jaar op 1 december haar actieplan en haar begroting voor het |
pour l'année suivante. | volgende jaar. |
Elle transmet au Gouvernement chaque 1er avril, un rapport | Ze bezorgt de Regering elk jaar op 1 april een activiteitenverslag, |
d'activités, un rapport financier et les comptes de l'année | een financieel verslag en de rekeningen van het vorige jaar. |
précédente. Le Gouvernement fixe la procédure d'octroi et de renouvellement de | De Regering bepaalt de procedure voor de toekenning en de hernieuwing |
l'agrément. | van de erkenning. |
Cet agrément est renouvelable tous les cinq ans. | Deze erkenning is hernieuwbaar om de vijf jaar. |
Le Gouvernement peut, en cas de non-respect des dispositions du | De Regering kan, bij de niet-naleving van de bepalingen van dit |
présent décret, suspendre l'agrément. | decreet, de erkenning schorsen. |
L'agrément est suspendu pour une durée que le Gouvernement détermine | De erkenning wordt geschorst voor een termijn die de Regering bepaalt |
afin que le Conseil de le Jeunesse remplisse les obligations non | zodat de Jeugdraad de niet-nageleefde verplichtingen kan vervullen. |
respectées. A l'issue de ce délai, si le Conseil de la Jeunesse n'a pas rempli les | Na deze termijn, indien de Jeugdraad de niet-nageleefde verplichtingen |
obligations non respectées, l'agrément est retiré par le Gouvernement. | niet heeft vervuld, wordt de erkenning door de Regering ingetrokken. |
Un recours par rapport aux décisions de suspension et de retrait peut | Een beroep tegen de beslissingen tot schorsing en intrekking kan |
être introduit par le Conseil de la Jeunesse auprès du Gouvernement | ingediend worden door de Jeugdraad bij de Regering volgens de |
selon la procédure qu'il détermine. | procedure die ze bepaalt. |
Les représentants du Conseil de la Jeunesse peuvent être, d'initiative | De vertegenwoordigers van de Jeugdraad kunnen, op eigen initiatief of |
ou sur demande, entendus par le Gouvernement. | op aanvraag, door de Regering verhoord worden. |
Art. 4.Le Conseil de la Jeunesse émet des avis, soit d'initiative, |
Art. 4.De Jeugdraad brengt adviezen uit, ofwel op eigen initiatief, |
soit à la demande du Gouvernement ou de l'un de ses membres sur les | ofwel op aanvraag van de Regering of van één van haar leden over |
matières qui concernent la Jeunesse. | aangelegenheden inzake jeugd. |
Le Gouvernement sollicite l'avis du Conseil de la Jeunesse en tant | De Regering vraagt het advies van de Jeugdraad als adviesinstantie |
qu'instance consultative sur les avant-projets de décret et | over de voorontwerpen van decreet en voorontwerpen van besluit inzake |
avant-projets d'arrêté traitant des politiques de la Jeunesse, à | jeugdbeleid, met uitzondering van vragen die uitsluitend tot de |
l'exception des questions rentrant dans les attributions exclusives de | bevoegdheden behoren van de Adviescommissie voor jeugdverenigingen en |
la Commission consultative des organisations de jeunesse et de la | de Adviescommissie voor jeugdhuizen en -centra. |
Commission consultative des maisons et centres de jeunes. | Onverminderd wat voorafgaat kan de Jeugdraad ook op eigen initiatief |
Sans préjudice de ce qui précède, le Conseil de la Jeunesse peut aussi | adviezen uitbrengen over de bepalingen genomen op lokale, |
émettre d'initiative des avis sur des dispositions prises au niveau | gewestelijke, federale, Europese of internationale vlakken. |
local, régional, fédéral, européen ou international. | |
Le conseil d'administration du Conseil de la Jeunesse peut remettre, | De raad van bestuur van de Jeugdraad kan, op eigen initiatief of op |
d'initiative ou sur demande du Ministre ayant la Jeunesse dans ses | aanvraag van de Minister van Jeugd en in noodgevallen, adviezen |
attributions et dans des cas urgents, des avis, sous réserve que | uitbrengen op voorwaarde dat deze binnen de maand door de algemene |
ceux-ci soient validés dans le mois par l'assemblée générale. | vergadering geldig worden verklaard. |
Art. 5.Les avis visés à l'article 4, à l'exception des avis visés à |
Art. 5.De adviezen bedoeld in artikel 4, met uitzondering van de |
l'article 4, alinéa 4, sont remis par l'assemblée générale. | adviezen bedoeld in artikel 4, vierde lid, worden door de algemene |
vergadering uitgebracht. | |
Les avis ne sont pas contraignants. Toutefois, en cas de sollicitation | De adviezen zijn niet dwingend. Nochtans, bij aanvraag van het advies |
de l'avis du Conseil de la Jeunesse par le Ministre ayant la Jeunesse | van de Jeugdraad door de Minister van Jeugd, moet deze, in voorkomend |
dans ses attributions, celui-ci doit, s'il échet, justifier par écrit | |
dans les 60 jours de la réception de l'avis les raisons de la non | geval, binnen de 60 dagen na ontvangst van het advies de redenen |
prise en compte de ce dernier. | schriftelijk uitleggen waarom het advies niet in aanmerking wordt genomen. |
Une note de minorité peut être jointe aux avis du Conseil de la | Een minderheidsnota kan gevoegd worden bij de adviezen van de |
Jeunesse, que ces avis soient rendus d'initiative ou sur demande. | Jeugdraad, of deze adviezen op eigen initiatief of op aanvraag worden |
Art. 6.En vue d'accomplir sa mission consultative, le Conseil de la |
uitgebracht. Art. 6.Om zijn raadgevende opdracht te vervullen kan de Jeugdraad |
Jeunesse peut notamment : | onder andere : |
1° Réaliser des études et recueillir des informations, prendre des | 1° studies uitvoeren en informatie inwinnen, initiatieven nemen en |
initiatives et favoriser des coopérations avec des partenaires belges | samenwerking bevorderen met de Belgische en internationale partners; |
et internationaux; | |
2° Fournir des informations sur ses activités; | 2° informatie over zijn activiteiten bezorgen; |
3° Initier les processus de participation par le biais de forums, | 3° het initiatief nemen tot een deelnemingsproces via forums, agora's |
d'agoras ou de caucus; | of caucussen; |
4° Mettre en place des commissions et des groupes de travail. | 4° commissies en werkgroepen aanstellen. |
Le Gouvernement fournit au Conseil de la Jeunesse, sur demande, toute | De Regering bezorgt de Jeugdraad, op aanvraag, alle informatie die |
information nécessaire à l'accomplissement de ses missions. | nodig is voor de uitvoering van zijn opdrachten. |
Art. 7.En vue d'accomplir sa mission consultative et de garantir la |
Art. 7.Om zijn raadgevende opdracht te vervullen en om de gegrondheid |
légitimité de sa prise de position, le Conseil de la Jeunesse doit : | van zijn standpunt te waarborgen moet de Jeugdraad : |
1° Soumettre au Gouvernement des propositions de critères visant à | 1° de Regering voorstellen tot criteria voorleggen die ten doel hebben |
agréer les initiatives collectives de jeunesse; | collectieve jeugdinitiatieven te erkennen; |
2° Tenir compte, lors de la remise d'avis, des réflexions et des | 2° bij het uitbrengen van advies rekening houden met de bedenkingen en |
propositions réalisées dans le cadre des forums, agoras ou caucus. | de voorstellen gemaakt in het kader van forums, agora's of caucussen. |
CHAPITRE III. - De la composition et du fonctionnement du Conseil de la Jeunesse | HOOFDSTUK III. - Samenstelling en werking van de Jeugdraad |
Art. 8.§ 1er. Dans le respect de l'article 3, § 3, de la loi du pacte |
Art. 8.§ 1. Met inachtneming van artikel 3, § 3, van de |
culturel, l'assemblée générale se compose de minimum trente membres et | cultuurpactwet is de algemene vergadering samengesteld uit minstens |
de maximum cinquante membres âgés de trente ans maximum au début de | dertig leden en hoogstens vijftig leden van maximum dertig jaar in het |
l'exercice de leur mandat. Le mandataire atteint par cette limite | begin van de uitoefening van hun mandaat. De mandaathouder die deze |
d'âge en cours de mandat peut aller au bout de ce dernier mais ne peut | leeftijd tijdens het mandaat bereikt heeft, kan het mandaat |
en aucun cas solliciter un nouveau mandat. | voleindigen maar mag in geen enkel geval een nieuw mandaat aanvragen. |
L'assemblée générale ne peut comporter plus de 2/3 de représentants du | De algemene vergadering kan niet meer dan 2/3 van de |
même sexe. | vertegenwoordigers van hetzelfde geslacht tellen. |
§ 2. L'assemblée générale vise à représenter le plus largement | § 2. De algemene vergadering heeft tot doel het geheel van de Jeugd |
possible l'ensemble de la Jeunesse de la Communauté française. A cet | van de Franse Gemeenschap zo ruim mogelijk te vertegenwoordigen. |
effet, 60 % des membres sont choisis parmi les candidats issus des | Daartoe worden 60 % van de leden gekozen onder de kandidaten uit de |
associations suivantes : | volgende verenigingen : |
1° les organisations de jeunesse reconnues par le Gouvernement, | 1° de jeugdverenigingen erkend door de Regering overeenkomstig het |
conformément au décret du 20 juin 1980 fixant les conditions de | decreet van 20 juni 1980 dat de erkenningsvoorwaarden voor het |
reconnaissance et d'octroi de subventions aux organisations de | toekennen van toelagen aan jeugdverenigingen bepaalt; |
jeunesse. 2° les centres de jeunes agréés par le Gouvernement, conformément au | 2° de jeugdcentra erkend door de Regering overeenkomstig het decreet |
décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions de reconnaissance | van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en |
et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en |
d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs | accommodatiecentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun |
fédérations. | federaties. |
Le reste des membres sont choisis, notamment, parmi les candidats | De overige leden worden gekozen onder andere onder de kandidaten uit |
issus des structures suivantes : | de volgende structuren : |
1° les conseils d'arrondissement de l'aide à la jeunesse visés au | 1° de arrondissementsraden voor hulpverlening aan de jeugd bedoeld in |
Titre III du décret du 4 mars 1991 relatif à l'Aide à la Jeunesse; | Titel III van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
2° les organisations représentatives des étudiants au niveau | jeugd; 2° de representatieve studentenverenigingen op gemeenschapsniveau en |
communautaire et les conseils des étudiants. | de studentenraden. |
Outre ces membres, le Conseil de la Jeunesse veille à s'associer des | Naast deze leden zorgt de Jeugdraad ervoor om jongeren aan te trekken |
jeunes participants à des initiatives collectives de jeunes, | die deel nemen aan de collectieve initiatieven van jongeren, |
indépendantes des organisations de jeunesse et des centres de jeunes | onafhankelijk van jeugdverenigingen en jeugdcentra binnen de algemene |
au sein de son assemblée générale à hauteur d'au moins 10 % des | vergadering naar rata van ten minste 10 % van haar leden. |
membres de celle-ci. | Een periode verlengd tot meer dan twaalf maanden tijdens dewelke de |
Une période prolongée de plus de douze mois au cours de laquelle le | Jeugdraad met minder dan dertig leden zou werken, zal aanleiding geven |
Conseil de la Jeunesse fonctionnerait avec moins de trente membres | tot de integrale hernieuwing van de Jeugdraad en zal beschouwd worden |
entraînera le renouvellement intégral du Conseil de la Jeunesse et | |
sera considérée comme une mandature pleine. | als een volledige ambtsperiode. |
§ 3. Tout jeune souhaitant être associé aux travaux du Conseil de la | § 3. Elke jongere die aan de werkzaamheden van de Jeugdraad wenst deel |
Jeunesse sera tenu informé de l'agenda et de la teneur des discussions | te nemen, zal ingelicht worden over de agenda en de inhoud van de |
de l'assemblée générale et pourra siéger au sein de cette dernière | besprekingen van de algemene vergadering en zal binnen deze |
avec une voix consultative dans le respect des dispositions du présent | vergadering met raadgevende stem kunnen zetelen overeenkomstig de |
décret et des statuts et règlements du Conseil de la Jeunesse. | bepalingen van dit decreet en de statuten en reglementen van de |
§ 4. Le secrétaire général du Conseil de la Jeunesse et un | Jeugdraad. § 4. De secretaris-generaal van de Jeugdraad en een vertegenwoordiger |
représentant du Gouvernement participent aux réunions de l'assemblée | van de Regering nemen deel met raadgevende stem aan de zittingen van |
générale avec voix consultative. Ils ne sont pas concernés par les | de algemene vergadering. Ze zijn niet betrokken bij de bepalingen |
dispositions visées au § 1er. | bedoeld in § 1. |
§ 5. Le mandat des membres de l'assemblée générale a une durée de deux | § 5. Het mandaat van de leden van de algemene vergadering duurt twee |
ans. Il peut être renouvelé deux fois. | jaar. Het kan twee keer hernieuwd worden. |
Le Conseil de la Jeunesse organise à cet effet un appel public aux | De Jeugdraad organiseert daartoe een openbare oproep tot kandidaten. |
candidats. L'assemblée générale du Conseil de la Jeunesse fixe le mode | De algemene vergadering van de Jeugdraad bepaalt de wijze van |
de dépôt des candidatures, de désignation des membres et de | indiening van de kandidaturen, van de aanwijzing van de leden en van |
renouvellement des mandats. | de hernieuwing van de mandaten. |
Elle soumet cette procédure à l'approbation du Gouvernement. | Ze legt deze procedure ter goedkeuring aan de Regering voor. |
§ 6. La qualité de membre de l'assemblée générale du Conseil de la | § 6. De hoedanigheid van lid van de algemene vergadering van de |
Jeunesse est incompatible avec les fonctions suivantes : | Jeugdraad is onverenigbaar met de volgende ambten : |
1° membre d'un cabinet ministériel d'un Membre du Gouvernement ou | 1° lid van een ministerieel kabinet van een lid van de Regering of |
attaché parlementaire du Parlement de la Communauté française; | parlementslid van het Parlement van de Franse Gemeenschap; |
2° agent statutaire ou contractuel du Ministère de la Communauté | 2° vast benoemd of contractueel personeelslid van het Ministerie van |
française, de Wallonie-Bruxelles International ou de l'Office de la | de Franse Gemeenschap, « Wallonie Bruxelles International » of van de |
Naissance et de l'Enfance; | « Office de la Naissance et de l'Enfance »; |
3° membre d'un organisme ou d'une association qui ne respecte pas les | 3° lid van een instelling of een vereniging die de democratische |
principes de la démocratie tels qu'énoncés, notamment, par la | principes niet naleeft zoals uiteengezet inzonderheid door de Grondwet |
Constitution ou par la Convention européenne de sauvegarde des droits | of door het Europese Verdrag tot bescherming van de rechten van de |
de l'homme et des libertés fondamentales, par la loi du 30 juillet | mens en de fundamentele vrijheden, door de wet van 30 juli 1981 tot |
1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le racisme et la | bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden en |
xénophobie et par la loi du 23 mars 1995 tendant à réprimer la | door de wet van 23 maart 1995 tot bestraffing van het ontkennen, |
négation, la minimisation, la justification ou l'approbation du | minimaliseren, rechtvaardigen of goedkeuren van de genocide die |
génocide commis par le régime national-socialiste pendant la seconde | tijdens de tweede wereldoorlog door het Duitse |
guerre mondiale ou toute autre forme de génocide. | nationaal-socialistische regime is gepleegd. |
Outre ce qui est prévu par les dispositions qui régentent le | Naast wat voorzien is in de bepalingen die de werking en de |
fonctionnement et l'organisation du Conseil de la Jeunesse, est réputé | organisatie van de Jeugdraad regelen, wordt geacht aftredend te zijn |
démissionnaire sur décision du Conseil de la Jeunesse, le membre : | op basis van een beslissing van de Jeugdraad het lid : |
1° qui a été absent de manière non justifiée à plus de trois réunions | 1° dat ongerechtvaardigd afwezig is geweest op meer dan drie |
consécutives auxquelles il a été régulièrement convoqué; | opeenvolgende vergaderingen waarvoor hij regelmatig opgeroepen werd; |
2° qui a été absent sans raison médicale à plus de la moitié des | 2° dat afwezig is geweest zonder medische redenen op meer dan de helft |
réunions tenues au cours des douze derniers mois auxquelles il a été | van de vergaderingen tijdens de twaalf laatste maanden waarvoor hij |
régulièrement convoqué; | regelmatig opgeroepen werd; |
3° qui ne respecte pas le caractère confidentiel des délibérations ou | 3° dat de vertrouwelijkheid van de beraadslagingen of van de |
des documents, lorsqu'un tel caractère confidentiel est reconnu | documenten niet eerbiedigt, wanneer zo'n vertrouwelijkheid erkend |
conformément aux dispositions de nature légale ou réglementaire, en ce | wordt overeenkomstig de wettelijke of reglementaire bepalingen, met |
compris celles qui résultent du règlement d'ordre intérieur; | inbegrip van deze die uit het huishoudelijk reglement vooruitvloeien; |
4° qui marque une hostilité ou est membre d'un organisme ou d'une | 4° dat een vijandige houding aanneemt of lid is van een instelling of |
association qui marque une hostilité vis-à-vis des principes de la | een vereniging die vijandig is tegenover de democratische principes |
démocratie tels qu'énoncés par la Convention de sauvegarde des droits | zoals uiteengezet door het Europese Verdrag tot bescherming van de |
de l'homme et des libertés fondamentales, par la Constitution, par la | rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, door de Grondwet, |
loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par | door de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme |
le racisme et la xénophobie ou par la loi du 23 mars 1995 tendant à | of xenofobie ingegeven daden of door de wet van 23 maart 1995 tot |
réprimer la négation, la minimisation, la justification ou | bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, rechtvaardigen of |
l'approbation du génocide commis par le régime national-socialiste | goedkeuren van de genocide die tijdens de tweede wereldoorlog door het |
allemand pendant la seconde guerre mondiale. | Duitse nationaal-socialistische regime is gepleegd. |
§ 7. En cas d'urgence ou dans des circonstances spécialement motivées, | § 7. Bij noodgeval of in bijzonder gemotiveerde omstandigheden kan het |
l'avis du Conseil de la Jeunesse peut être remis selon une procédure | advies van de Jeugdraad uitgebracht worden volgens een schriftelijke |
écrite entre les membres. | procedure tussen de leden. |
Dans l'exercice de ses missions, le Conseil de la Jeunesse peut | In de uitoefening van zijn opdrachten kan de Jeugdraad elke persoon |
inviter toute personne dont l'expertise est jugée utile à ces travaux | uitnodigen met raadgevende stem waarvoor de expertise nuttig wordt |
avec voix consultative. | geacht voor deze werkzaamheden. |
L'assemblée générale se réunit au moins quatre fois par an en veillant | De algemene vergadering komt ten minste vier keer per jaar bijeen met |
à décentraliser certaines réunions. | het oog op een decentralisatie van bepaalde vergaderingen. |
§ 8. Sans préjudice des missions visées à l'article 4, l'assemblée | § 8. Onverminderd de opdrachten bedoeld in artikel 4, bepaalt de |
générale définit les moyens et méthodes appropriés pour organiser les | algemene vergadering de gepaste middelen en methodes om acties te |
actions et les réflexions menées au sein des forums, des agoras et des | voeren en bedenkingen te organiseren binnen de forums, agora's en |
caucus ainsi que la manière dont celles-ci sont rendues publiques. | caucussen, alsook de manier waarop deze bekendgemaakt worden. |
§ 9. Le Gouvernement fixe les conditions dans lesquelles sont octroyés | § 9. De Regering bepaalt de voorwaarden waarin presentiegelden en |
vervoer- en verblijfkosten toegekend worden aan de leden van de | |
aux membres du Conseil de la Jeunesse et aux experts visés au § 7 du | Jeugdraad en deskundigen bedoeld in § 7 van dit artikel. |
présent article, des jetons de présence et des indemnités de parcours | |
et de séjour. Art. 9.Dans le respect de l'article 3, § 3, de la loi du pacte |
Art. 9.Met inachtneming van artikel 3, § 3, van de cultuurpactwet |
culturel, l'assemblée générale élit en son sein un président et deux | verkiest de algemene vergadering uit haar leden een voorzitter en twee |
vice-présidents ainsi qu'un conseil d'administration composé de | vice-voorzitters, alsook een raad van bestuur samengesteld uit ten |
minimum douze et maximum dix-sept membres dont 60 % sont choisis parmi | minste twaalf en ten hoogste zeventien leden waaronder 60 % gekozen |
les membres visés à l'article 8, § 2, alinéa 1er, 1° à 2°. | wordt onder de leden bedoeld in artikel 8, § 2, eerste lid, 1° tot 2°. |
Les statuts du Conseil de la Jeunesse et son règlement d'ordre | De statuten van de Jeugdraad en het huishoudelijk reglement stellen de |
intérieur précisent les dispositions visées à l'article 8 et à | bepalingen bedoeld in artikel 8 en het eerste lid van dit artikel |
l'alinéa 1er du présent article. Les missions dévolues au secrétaire | vast. De opdrachten voorbehouden aan de secretaris-generaal en de |
général et le mode de sa désignation seront définis au minimum dans le | aanwijzingsprocedure zullen ten minste in het huishoudelijk reglement |
règlement d'ordre intérieur. | bepaald worden. |
CHAPITRE IV. - Des structures participatives du Conseil de la Jeunesse | HOOFDSTUK IV. - Deelnemende structuren van de Jeugdraad |
Art. 10.Le Conseil de la Jeunesse organise au moins une agora par an. |
Art. 10.De Jeugdraad organiseert ten minste één agora per jaar. |
En outre, il organise au minimum quatre forums régionaux par mandat | Bovendien organiseert hij ten minste vier gewestelijke forums per |
dont un en Région de Bruxelles-Capitale et trois dans au moins trois | mandaat waaronder één in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en drie in |
provinces wallonnes, en concertation avec le tissu associatif local | ten minste drie Waalse provincies, in overleg met het lokale |
reconnu par le Gouvernement. | verenigingsleven dat de Regering erkent. |
L'age maximum pour participer aux agoras, forums et aux caucus est de | De maximumleeftijd om aan de agora's, forums en caucussen deel te |
trente ans. | nemen, is dertig jaar. |
Pour favoriser la participation maximale des jeunes, les forums, | Om de maximale deelneming van jongeren te bevorderen, moeten de |
agoras et caucus se déroulent obligatoirement en dehors des périodes scolaires. | forums, agora's en caucussen buiten de schoolperiodes plaatsvinden. |
Au cours du semestre précédant la fin de la législature communautaire, | Tijdens het semester dat voorafgaat aan het einde van de zittingstijd |
un caucus est convoqué, afin d'élaborer un mémorandum à destination | van de Gemeenschap wordt een caucus bijeengeroepen om een memorandum |
des mandataires politiques. | voor de politieke vertegenwoordigers uit te werken. |
CHAPITRE V. - Des subventions au Conseil de la Jeunesse | HOOFDSTUK V. - Subsidies aan de Jeugdraad |
Art. 11.Dans les limites des crédits budgétaires et dans le respect |
Art. 11.Binnen de perken van de begrotingskredieten en met |
des articles 10, alinéa 1er, et 11, de la loi du pacte culturel, le | inachtneming van de artikelen 10, eerste lid, en 11, van de |
Gouvernement octroie au Conseil de la Jeunesse les moyens suivants : | cultuurpactwet, kent de Regering de Jeugdraad de volgende middelen toe : |
1° Trois détachés pédagogiques, dans le respect des dispositions | 1° Drie pedagogische gedetacheerde personeelsleden met inachtneming |
prévues en vertu de la loi du 29 mars 1965 relative à la mise à la | van de bepalingen bedoeld in de wet van 29 maart 1965 betreffende de |
disposition des organisations de jeunesse de membres du personnel | terbeschikkingstelling van leden van het onderwijzend personeel ten |
enseignant; | behoeve van jeugdorganisaties; |
2° Une subvention annuelle de euro 150.000 indexée annuellement sur | 2° Een jaarlijkse subsidie van euro 150.000 die elk jaar geïndexeerd |
base de l'indice santé des prix à la consommation; | wordt op basis van het gezondheidsindexcijfer van de |
3° A minima, une aide logistique, administrative, d'infrastructure et | consumptieprijzen; 3° A minima een voldoende hulp inzake logistiek, bestuur, |
d'hébergement suffisante en vue de réaliser ses missions et dont la | infrastructuur en huisvesting om zijn opdrachten te vervullen en |
nature est précisée par le Gouvernement. | waarvan de aard door de Regering bepaald wordt. |
Le Gouvernement détermine les modalités de versement ainsi que de | De Regering bepaalt de nadere regels voor de storting, alsook voor de |
remboursement de la subvention conformément aux articles 55 à 58 de | terugbetaling van de subsidie overeenkomstig de artikelen 55 tot 58 |
l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant coordination des lois sur la | van het koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende coördinatie van |
comptabilité de l'Etat. | de wetten op de Rijkscomptabiliteit. |
CHAPITRE VI. - De l'évaluation du Conseil de la Jeunesse | HOOFDSTUK VI. - Evaluatie van de Jeugdraad |
Art. 12.§ 1er. Les Services du Gouvernement sont chargés du contrôle |
Art. 12.§ 1. De diensten van de Regering worden belast met de |
de l'application du présent décret et de ses arrêtés d'exécution. | controle op de toepassing van dit decreet en de uitvoeringsbesluiten |
L'évaluation externe du présent décret est confiée à l'observatoire | ervan. De externe evaluatie van dit decreet wordt toevertrouwd aan het |
des politiques culturelles et à l'Observatoire de l'Enfance, de la | Waarnemingscentrum voor het Cultuurbeleid en aan het |
Jeunesse et de l'Aide à la Jeunesse. Cette évaluation est notamment | Waarnemingscentrum voor Kind, Jeugd en Hulpverlening aan de Jeugd. |
fondée sur une évaluation interne du Conseil de la Jeunesse, à | Deze evaluatie wordt onder andere gebaseerd op een interne evaluatie |
laquelle sont associées toutes ses composantes, et intégrant l'avis de | van de Jeugdraad waaraan alle elementen deelnemen en waarbij het |
la C.C.O.J. ainsi que de la C.C.M.C.J. | advies van de « C.C.O.J. », alsook dat van de « C.C.M.C.J. » |
geïntegreerd wordt. | |
§ 2. En cas de non-respect du présent décret, le Gouvernement peut | § 2. Bij de niet-naleving van dit decreet kan de Regering volgens de |
selon les modalités qu'Il détermine, suspendre ou supprimer les | nadere regels die Zij bepaalt, de subsidies bedoeld in artikel 11 |
subventions visées à l'article 11. | schorsen of afschaffen. |
Lorsque les Services du Gouvernement constatent que les conditions | Wanneer de Diensten van de Regering vaststellen dat de voorwaarden |
d'octroi des subventions ne sont pas remplies, ils informent | voor de toekenning van subsidies niet vervuld worden, informeren ze |
préalablement et selon les modalités déterminées par le Gouvernement, | voorafgaandelijk en volgens de nadere regels bepaald door de Regering, |
le Conseil de la Jeunesse des griefs relevés. | de Jeugdraad over de opgemerkte klachten. |
Le Conseil de la Jeunesse peut communiquer ses objections dans un | De Jeugdraad kan zijn bezwaren binnen de termijn en volgens de nadere |
délai et selon les modalités définis par le Gouvernement. | regels die de Regering bepaalt, meedelen. |
Les Services du Gouvernement communiquent au Conseil de la Jeunesse, | De Diensten van de Regering delen de Jeugdraad, volgens de nadere |
selon les modalités définies par le Gouvernement, leur proposition de | regels bepaald door de Regering, hun voorstel tot beslissing mee. |
décision. Le Conseil de la Jeunesse dispose, selon les modalités déterminées par | De Jeugdraad beschikt, volgens de nadere regels bepaald door de |
le Gouvernement, d'un droit de recours auprès de celui-ci par rapport | Regering, over een recht van beroep bij deze tegen de ministeriële |
à la décision ministérielle. | beslissing. |
CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | HOOFDSTUK VII. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 13.L'arrêté royal du 28 août 1977 remplaçant l'arrêté royal du |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 28 augustus 1977 tot vervanging |
26 février 1970 portant création du Conseil de la Jeunesse | van het koninklijk besluit van 26 februari 1970 houdende oprichting |
d'Expression française est abrogé par le présent décret. | van de Franstalige Jeugdraad, wordt door dit decreet opgeheven. |
Art. 14.Néanmoins, le bureau du Conseil de la Jeunesse d'Expression |
Art. 14.Het Dagelijks Bestuur van de Franstalige Jeugdraad dat |
française désigné par l'élection du 20 novembre 2007 est chargé | aangewezen werd bij de verkiezing van 20 november 2007 wordt nochtans |
d'organiser la période de transition précédant les premières élections | belast met de organisatie van de overgangsperiode die voorafgaat aan |
de l'assemblée générale et du conseil d'administration du Conseil de | de eerste verkiezingen van de algemene vergadering en van de raad van |
la Jeunesse organisées selon les modalités prévues par ou en vertu du | bestuur van de Jeugdraad georganiseerd volgens de nadere regels |
présent décret. | bepaald door of krachtens dit decreet. |
Les mandataires du Conseil de la Jeunesse d'Expression française | De mandaathouders van de Franstalige Jeugdraad aangewezen in het kader |
désignés dans le cadre de l'arrêté royal du 28 août 1977 précité, | van het bovenvermelde koninklijk besluit van 28 augustus 1977, alsook |
ainsi que les mandataires, externes ou non, chargés de la | de al dan niet externe mandaathouders belast met de |
représentation, y compris internationale continuent d'exercer leur | vertegenwoordiging, de internationale vertegenwoordiging inbegrepen, |
mandat jusqu'à la mise en place de l'assemblée générale et du conseil | blijven hun mandaat uitoefenen tot de instelling van de algemene |
d'administration du Conseil de la Jeunesse élus par ou en vertu du | vergadering en van de raad van bestuur van de Jeugdraad verkozen door |
présent décret. | of krachtens dit decreet. |
Art. 15.Le Gouvernement fixe la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 15.De Regering bepaalt de datum van de inwerkingtreding van dit |
décret. | decreet. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 14 novembre 2008. | Brussel, 14 november 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Vice-Presidente, Minister van Hoger Onderwijs, |
de la Recherche scientifique et des Relations internationales, | Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction | De Vice-President, Minister van Begroting, Financiën, Ambtenarenzaken |
publique et des Sports, | en Sport, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, | De Minister van Leerplichtonderwijs, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, | De Minister van Cultuur en Audiovisuele Sector, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |
Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, | De Minister van Jeugd en Onderwijs voor sociale promotie, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2008-2009. | (1) Zitting 2008-2009. |
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 591-1. - Amendements de | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 591-1. - |
commission, n° 591-2. - Rapport, n° 591-3. | Commissieamendementen, nr. 591-2. - Verslag nr. 591-3. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 12 novembre | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 12 |
2008. | november 2008. |