Décret visant à renforcer l'accrochage scolaire des élèves de l'enseignement secondaire ordinaire et spécialisé de forme 4 ne répondant plus à la définition de l'élève régulier, et portant diverses mesures en matière d'inscription tardive, de signalement, de fréquentation des cours et de dispense de certains cours | Decreet tot versteviging van de schoolherinschakeling van leerlingen van het gewoon en gespecialiseerd secundair onderwijs van vorm 4 die niet meer beantwoorden aan de definitie van regelmatige leerling, en houdende diverse maatregelen inzake laattijdige inschrijving, melding, schoolbezoek en vrijstelling van bepaalde cursussen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
14 MARS 2019. - Décret visant à renforcer l'accrochage scolaire des | 14 MAART 2019. - Decreet tot versteviging van de schoolherinschakeling |
van leerlingen van het gewoon en gespecialiseerd secundair onderwijs | |
élèves de l'enseignement secondaire ordinaire et spécialisé de forme 4 | van vorm 4 die niet meer beantwoorden aan de definitie van regelmatige |
ne répondant plus à la définition de l'élève régulier, et portant | leerling, en houdende diverse maatregelen inzake laattijdige |
diverses mesures en matière d'inscription tardive, de signalement, de fréquentation des cours et de dispense de certains cours Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: CHAPITRE Ier. - Disposition relative au signalement des élèves ayant atteint neuf demi-jours d'absence injustifiée dans l'enseignement fondamental | inschrijving, melding, schoolbezoek en vrijstelling van bepaalde cursussen Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: HOOFDSTUK I. - Bepaling betreffende de melding van leerlingen die gedurende negen halve dagen onverantwoord in het basisonderwijs afwezig blijven |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 20 août 1957 portant coordination |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 20 augustus 1957 houdende |
des lois sur l'enseignement primaire, à l'article 10, l'alinéa 1er est | coördinatie van de wetten op het lager onderwijs, in artikel 10, wordt |
remplacé par les alinéas suivants : | het eerste lid vervangen als volgt: |
« Lorsqu'un élève atteint les neuf demi-jours d'absence injustifiée, | « Wanneer een leerling gedurende negen halve dagen zonder reden |
le Pouvoir organisateur ou son délégué, dans l'enseignement | afwezig blijft, informeert de inrichtende macht of haar afgevaardigde, |
subventionné, ou le directeur, dans l'enseignement organisé par la | in het gesubsidieerd onderwijs, of de directeur, in het door de Franse |
Communauté française, le signale, au plus tard le cinquième jour | |
ouvrable scolaire qui suit, aux Services du Gouvernement en charge du | Gemeenschap georganiseerde onderwijs, uiterlijk de vijfde werkdag die |
contrôle de l'obligation scolaire. Chaque demi-journée d'absence | daarop volgt, de Diensten van de Regering die belast zijn met de |
injustifiée du même élève leur est signalée à la fin de chaque mois. | controle van de schoolplicht. Elke halve dag onverantwoorde |
Lorsqu'un élève n'est pas signalé conformément à l'alinéa précédent | afwezigheid van dezelfde leerling wordt hen op het einde van elke |
avant le 15 janvier, celui-ci n'est plus considéré comme régulièrement | maand meegedeeld. Wanneer een leerling niet overeenkomstig het vorige lid vóór 15 |
inscrit et n'est par conséquent pas comptabilisé pour le calcul du | januari gemeld wordt, wordt deze niet beschouwd als regelmatig |
ingeschreven leerling te zijn en wordt bijgevolg niet meegeteld voor | |
capital-périodes et des dotations ou subventions de fonctionnement de | de berekening van het lestijdenpakket en van de dotaties of subsidies |
l'établissement pour l'année scolaire suivante. ». | voor de werking van de inrichting voor het daaropvolgende schooljaar. ». |
CHAPITRE II. - Dispositions relatives à la sanction des études des | HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende de bekrachtiging van studies |
élèves ayant dépassé vingt demi-jours d'absence injustifiée dans | van leerlingen die meer dan twintig halve dagen onverantwoord in het |
l'enseignement secondaire ordinaire et spécialisé de forme 4 | gewoon en gespecialiseerd onderwijs van vorm 4 afwezig blijven. |
Afdeling I. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van | |
Section Ire. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 29 juin 1984 | 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs. |
relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire | |
Art. 2.Dans l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de |
de l'enseignement secondaire, à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, les | organisatie van het secundair onderwijs, in artikel 1, § 1, eerste |
mots « et régulièrement inscrits » sont insérés entre les mots « | lid, worden de woorden « en regelmatig ingeschreven » ingevoegd tussen |
élèves réguliers » et « pendant quarante semaines ». | de woorden « regelmatige leerlingen » en « gedurende veertig weken ». |
Art. 3.Dans le même arrêté royal, à l'article 2, les modifications |
Art. 3.In hetzelfde koninklijk besluit, in artikel 2, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 11°, les mots « points 9° ou 10° ci-dessus » sont remplacés par | 1° in 11° worden de woorden « bovenvermelde punten 9° of 10° » |
les mots « points 9°, 10° ou 11bis° » ; | vervangen door de woorden « punten 9°, 10° of 11bis° » ; |
2° il est ajouté un 11bis°, rédigé comme suit : | 2° er wordt een 11bis° ingevoegd, luidend als volgt: |
« 11bis° Elève régulièrement inscrit : désigne l'élève qui, répondant | « 11bis° Regelmatig ingeschreven leerling : verwijst naar de leerling |
aux conditions d'admission, est inscrit pour l'ensemble des cours | die aan de toelatingsvoorwaarden beantwoordt en die ingeschreven is |
d'une forme d'enseignement, d'une section et d'une orientation | voor het geheel van de cursussen van een bepaalde onderwijsvorm, |
d'études déterminées ; ». | afdeling en studierichting ; ». |
Art. 4.Dans le même arrêté royal, à l'article 21bis, § 1er, il est |
Art. 4.In hetzelfde koninklijk besluit, in artikel 21bis, § 1, wordt |
inséré un nouvel alinéa 2, rédigé comme suit : | een nieuw tweede lid ingevoegd, luidend als volgt: |
« Entre le 15 et le 31 mai, le conseil de classe prend la décision | « Tussen 15 en 31 mei neemt de klassenraad de beslissing om de |
d'autoriser ou non l'élève régulièrement inscrit visé à l'article 26 | regelmatig ingeschreven leerling bedoeld in artikel 26 van het decreet |
du décret du 21 novembre 2013 organisant divers dispositifs scolaires | van 21 november 2013 tot organisatie van verschillende schoolstelsels |
favorisant le bien-être des jeunes à l'école, l'accrochage scolaire, | ter bevordering van het welzijn van jongeren op school, |
la prévention de la violence à l'école et l'accompagnement des | schoolherinschakeling, preventie van geweld op school en begeleiding |
démarches d'orientation scolaire, à présenter les examens de fin | van studieoriëntatie, al dan niet toe te laten tot het afleggen van |
d'année, sur la base du respect des objectifs qui lui ont été fixés | eindejaarexamens op basis van de naleving van de doelstellingen die |
par l'équipe éducative. ». | hem/haar door het opvoedingsteam werden toegewezen. ». |
Section II. - Dispositions modifiant le décret du 21 novembre 2013 | Afdeling II. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 21 |
organisant divers dispositifs scolaires favorisant le bien-être des | november 2013 tot organisatie van verschillende schoolstelsels ter |
jeunes à l'école, l'accrochage scolaire, la prévention de la violence | bevordering van het welzijn van jongeren op school, |
à l'école et l'accompagnement des démarches d'orientation scolaire | schoolherinschakeling, preventie van geweld op school en begeleiding |
van studieoriëntatie | |
Art. 5.Dans le décret du 21 novembre 2013 organisant divers |
Art. 5.In het decreet van 21 november 2013 tot organisatie van |
dispositifs scolaires favorisant le bien-être des jeunes à l'école, | verschillende schoolstelsels ter bevordering van het welzijn van |
l'accrochage scolaire, la prévention de la violence à l'école et | jongeren op school, schoolherinschakeling, preventie van geweld op |
l'accompagnement des démarches d'orientation scolaire, l'article 26 | school en begeleiding van studieoriëntatie, wordt artikel 26 vervangen |
est remplacé comme suit : | als volgt : |
« Art. 26.A partir du deuxième degré de l'enseignement secondaire |
« Art. 26.Vanaf de tweede graad van het gewoon en gespecialiseerd |
ordinaire et spécialisé de forme 4, l'élève qui compte, au cours d'une | secundair onderwijs van vorm 4, voldoet de leerling die tijdens |
même année scolaire, plus de 20 demi-jours d'absence injustifiée, ne | eenzelfde schooljaar meer dan 20 halve dagen onverantwoord afwezig |
satisfait plus à l'obligation de fréquenter effectivement et | was, niet meer aan de verplichting om er werkelijk en regelmatig de |
assidûment les cours, telle que prévue par l'article 2, 9° et 10°, de | cursussen te volgen, zoals bedoeld in artikel 2, 9° en 10°, van het |
l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de | koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het |
l'enseignement secondaire, et ne peut donc plus prétendre à la | secundair onderwijs, en kan dus niet meer in aanmerking komen voor de |
sanction des études en fin d'année scolaire, sauf décision favorable | bekrachtiging van studies op het einde van het schooljaar, behoudens |
du conseil de classe telle que visée à l'article 21bis, § 1er, alinéa | gunstige beslissing van de klassenraad zoals bedoeld in artikel 21bis, |
2, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de | § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 |
l'enseignement secondaire. | betreffende de organisatie van het secundair onderwijs. |
Lorsqu'un élève a dépassé 20 demi-jours d'absence injustifiée, le | Wanneer een leerling meer dan 20 halve dagen onverantwoord afwezig is |
directeur informe par écrit ses parents ou responsables légaux, ou | gebleven, informeert de directeur schriftelijk de ouders of de |
l'élève lui-même s'il est majeur, des conséquences de ce dépassement | wettelijke verantwoordelijken, of de leerling zelf indien hij |
meerderjarig is, over de gevolgen ervan op de bekrachtiging van de | |
sur la sanction des études. Le directeur précise également que des | studies. De directeur bepaalt ook dat doelstellingen aan de leerling |
objectifs seront fixés à l'élève, dès son retour dans l'établissement | zullen worden toegewezen zodra hij in de schoolinrichting terugkomt |
scolaire, afin qu'il puisse être admis à présenter les épreuves de fin | zodat hij de toelating krijgt om de eindejaarsexamens af te leggen. |
d'année. Dès le retour de l'élève, l'équipe éducative, en concertation avec le | Bij de terugkomst van de leerling bepaalt het opvoedingsteam, in |
centre psycho-médico-social, définit collégialement des objectifs | overleg met het psycho-medisch-sociaal centrum, collegiaal, de |
visant à favoriser l'accrochage scolaire de l'élève, en lien avec le | doelstellingen ter bevordering van de schoolherinschakeling van de |
plan de pilotage visé à l'article 67, § 2, du décret « Missions ». Ces | leerling, in verband met het sturingsplan bedoeld in artikel 67, § 2, |
van het « Takendecreet ». Deze doelstellingen worden naargelang het | |
objectifs sont définis au cas par cas et répondent au(x) besoin(s) de l'élève. | geval bepaald en beantwoorden aan de behoefte(n) van de leerling. |
Le document reprenant l'ensemble des objectifs est soumis, pour | Het document met het geheel van de doelstellingen wordt ter |
approbation, aux parents ou aux responsables légaux de l'élève, ou à | goedkeuring voorgelegd aan de ouders of de wettelijke |
verantwoordelijken van de leerling of aan de leerling zelf indien hij | |
l'élève lui-même s'il est majeur. | meerderjarig is. |
Entre le 15 mai et le 31 mai, il revient au Conseil de classe | Tussen 15 mei en 31 mei behoort het tot de Klassenraad om de toelating |
d'autoriser ou non l'élève à présenter les examens de fin d'année, sur | al dan niet te geven aan de leerling om de eindejaarsexamens af te |
la base du respect des objectifs qui lui ont été fixés. La décision de | leggen op basis van de naleving van de doelstellingen die hem werden |
ne pas admettre l'élève à la sanction des études ne constitue pas une | toegewezen. De beslissing om de studies van de leerling al dan niet te |
attestation d'orientation C, telle que définie à l'article 23, § 2, | bekrachtigen leidt niet tot een oriëntatieattest C, zoals bedoeld in |
3°, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de | artikel 23, § 2, 3°, van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 |
l'enseignement secondaire. | betreffende de organisatie van het secundair onderwijs. |
Les objectifs fixés à l'élève font partie de son dossier. Par | De doelstellingen die aan de leerling worden toegewezen, maken deel |
conséquent, en cas de changement d'établissement après que l'élève ait | uit van zijn dossier. Bijgevolg, ingeval van een schoolverandering |
dépassé les 20 demi-jours d'absence injustifiée, l'établissement | nadat de leerling meer dan 20 halve dagen onverantwoord afwezig is |
d'origine transmet le document reprenant la liste des objectifs au | gebleven, stuurt de oorspronkelijke inrichting het document met de |
nouvel établissement, qui peut les conserver en l'état ou les adapter, | lijst van de doelstellingen aan de nieuwe inrichting, die ze in de |
auquel cas ce document devra à nouveau être approuvé par les parents | huidige staat kan behouden of aanpassen, in welk geval dit document |
ou responsables légaux de l'élève s'il est mineur, ou par lui-même | opnieuw zal moeten worden goedgekeurd door de ouders of wettelijke |
verantwoordelijken van de leerling indien hij minderjarig is, of door | |
s'il est majeur. | hemzelf indien hij meerderjarig is. |
L'élève qui dépasse les 20 demi-jours d'absence injustifiée après le | De leerling die na 31 mei het aantal van 20 halve dagen onverantwoorde |
31 mai peut prétendre à la sanction des études, sans décision | afwezigheid overschrijdt, kan aanspraak maken op de bekrachtiging van |
préalable du conseil de classe. | studies zonder voorafgaande beslissing van de klassenraad. |
Le directeur transmet au Gouvernement, pour le 30 juin de chaque année | De directeur bezorgt de Regering, voor 30 juni van elk schooljaar, de |
scolaire, la liste des élèves ayant dépassé les 20 demi-jours | lijst van de leerlingen die meer dan 20 halve dagen zonder reden |
d'absence injustifiée au cours de cette année scolaire, en distinguant | afwezig zijn gebleven tijdens dat schooljaar door een onderscheiding |
parmi ceux-ci : | te maken tussen : |
1° les élèves qui ne se sont plus présentés dans l'établissement | 1° de leerlingen die in de inrichting niet meer zijn verschenen sinds |
depuis qu'ils ont dépassé les 20 demi-jours d'absence injustifiée ; | ze meer 20 halve dagen onverantwoord afwezig waren; |
2° les élèves qui ont fréquenté à nouveau l'établissement mais dont | 2° de leerlingen die opnieuw naar de inrichting komen maar waarvan de |
les parents, responsables légaux ou eux-mêmes n'ont pas approuvé les | ouders, de wettelijke verantwoordelijke of zijzelf de doelstellingen |
objectifs qui lui ont été fixés ; | niet hebben goedgekeurd die hen werden toegewezen ; |
3° les élèves dont les parents, responsables légaux ou eux-mêmes ont | 3° de leerlingen van wie de ouders, de wettelijke verantwoordelijke of |
approuvé les objectifs fixés et pour lesquels le conseil de classe a | zijzelf de toegewezen doelstellingen hebben goedgekeurd en waarvoor de |
estimé qu'ils ont atteint ces objectifs ; | klassenraad van mening was dat ze deze doelstellingen hebben bereikt; |
4° les élèves dont les parents, responsables légaux ou eux-mêmes ont | 4° de leerlingen van wie de ouders, de wettelijke verantwoordelijken |
approuvé les objectifs fixés mais pour lesquels le conseil de classe a | of zijzelf de vastgestelde doelstellingen hebben goedgekeurd maar |
waarvoor de klassenraad van mening was dat ze deze doelstellingen niet | |
estimé qu'ils n'ont pas atteint ces objectifs et ne les a, en | hebben bereikt en hen bijgevolg niet de toelating heeft gegeven om de |
conséquence, pas autorisés à présenter les examens de fin d'année. ». | eindejaarsexamens af te leggen. ». |
CHAPITRE III. - Dispositions relatives au calcul du NTPP, des | HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de berekening van het NTPP |
dotations/subventions de fonctionnement, et du cadre organique du | (totaal aantal lestijden-leerkracht), de dotaties/subsidies voor de |
personnel non chargé de cours dans l'enseignement secondaire | werking, en de organieke personeelsformatie van de personeelsleden die |
niet met cursussen worden belast in het secundair onderwijs | |
Section Ire. - Disposition modifiant la loi du 29 mai 1959 modifiant | Afdeling I. - Bepaling tot wijziging van de wet van 29 mei 1959 tot |
certaines dispositions de la législation de l'enseignement | wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving |
Art. 6.Dans la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de |
Art. 6.In de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen |
la législation de l'enseignement, à l'article 32, § 2, alinéa 1er, les | van de onderwijswetgeving, in artikel 32, § 2, eerste lid, worden de |
mots « par élève régulier » sont remplacés par les mots « par élève | woorden « onder regelmatige leerling » vervangen door de woorden « |
régulièrement inscrit ». | onder regelmatig ingeschreven leerling ». |
Afdeling II. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van | |
Section II. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 15 avril 1977 | 15 april 1977 tot vaststelling van de regelen en de voorwaarden voor |
fixant les règles et les conditions de calcul du nombre d'emplois dans | de berekening van het aantal betrekkingen in sommige ambten van het |
certaines fonctions du personnel auxiliaire d'éducation et du | opvoedend hulppersoneel en van het administratief personeel van de |
personnel administratif des établissements d'enseignement secondaire | inrichtingen voor secundair onderwijs. |
Art. 7.Dans l'arrêté royal du 15 avril 1977 fixant les règles et les |
Art. 7.In het koninklijk besluit van 15 april 1977 tot vaststelling |
conditions de calcul du nombre d'emplois dans certaines fonctions du | van de regelen en de voorwaarden voor de berekening van het aantal |
personnel auxiliaire d'éducation et du personnel administratif des | betrekkingen in sommige ambten van het opvoedend hulppersoneel en van |
établissements d'enseignement secondaire, à l'article 2, le mot « | het administratief personeel van de inrichtingen voor secundair |
réguliers » est à chaque fois remplacé par les mots « régulièrement | onderwijs, in artikel 2, wordt het woord « regelmatige » telkens |
inscrits ». | vervangen door de woorden « regelmatig ingeschreven ». |
Section III. - Dispositions modifiant le décret du 29 juillet 1992 | Afdeling III. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 29 juli |
portant organisation de l'enseignement secondaire de plein exercice | 1992 houdende organisatie van het secundair onderwijs met volledig leerplan |
Art. 8.Dans le décret du 29 juillet 1992 portant organisation de |
Art. 8.In het decreet van 29 juli 1992 houdende organisatie van het |
l'enseignement secondaire de plein exercice, aux articles 5, alinéa 2, | secundair onderwijs met volledig leerplan, in de artikelen 5, tweede |
16, § 1er, alinéa 2, et § 2, alinéa 3, 16ter, alinéa 1er, 19, § 2, | lid, 16, § 1, tweede lid, en § 2, derde lid, 16ter, eerste lid, 19, § |
alinéa 2, 22, § 1er, alinéa 1er, et § 5, et 23bis, § 5, alinéa 4, a), | 2, tweede lid, 22, § 1, eerste lid, en § 5, en 23bis, § 5, vierde lid, |
le mot « réguliers » est remplacé à chaque fois par les mots « | a), wordt het woord « regelmatige » telkens vervangen door de woorden |
régulièrement inscrits ». | « regelmatig ingeschreven ». |
Art. 9.Dans le même décret, à l'article 16sexies, alinéa 2, 2ème |
Art. 9.In hetzelfde decreet, in artikel 16sexies, tweede lid, 2de |
tiret, le mot « réguliers » est remplacé par le mot « régulièrement ». | streepje, wordt het woord « regelmatige » vervangen door het woord « regelmatig ». |
Art. 10.Dans le même décret, à l'article 22, § 1er, alinéa 2, le mot |
Art. 10.In hetzelfde decreet, in artikel 22, § 1, tweede lid, wordt |
« régulier » est remplacé par les mots « régulièrement inscrit ». | het woord « regelmatige » vervangen door de woorden « regelmatig |
ingeschreven ». | |
Section IV. - Dispositions modifiant le décret du 24 juillet 1997 | Afdeling IV. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 24 juli |
définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et | 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van |
de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à | het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk |
les atteindre | maken ze uit te voeren |
Art. 11.Dans le décret du 24 juillet 1997 définissant les missions |
Art. 11.In het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken |
prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement | bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de |
secondaire et organisant les structures propres à les atteindre, à | structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, in |
l'article 79bis, § 4, les mots « élève régulier » sont remplacés par | artikel 79bis, § 4, worden de woorden « regelmatige leerling » |
les mots « élève régulièrement inscrit ». | vervangen door de woorden « regelmatig ingeschreven leerling ». |
CHAPITRE IV. - Dispositions relatives à la dispense de cours de la | HOOFDSTUK IV. - Bepalingen betreffende de vrijstelling van cursussen |
formation commune pour les élèves déjà titulaires d'un certificat | van de gemeenschappelijke opleiding voor de leerlingen die al |
d'enseignement | titularis zijn van een onderwijsgetuigschrift |
Art. 12.Dans l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation |
Art. 12.In het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de |
de l'enseignement secondaire, à l'article 15, les modifications | organisatie van het secundair onderwijs, in artikel 15, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 1°, il est ajouté un point e), rédigé comme suit : | 1° in 1° wordt een punt e) toegevoegd, luidend als volgt: |
« e) les titulaires d'un Certificat d'enseignement secondaire | « e) de titularissen van een Getuigschrift voor hoger secundair |
supérieur. » ; | onderwijs. » ; |
2° au 2°, sont ajoutés les points f) et g), rédigés comme suit : | 2° in 2° worden de punten f) en g) toegevoegd, luidend als volgt: |
« f) les titulaires d'un Certificat d'enseignement secondaire | « f) de titularissen van een Getuigschrift voor hoger secundair |
supérieur ; | onderwijs ; |
g) les titulaires d'un Certificat d'études et d'un Certificat de | g) de titularissen van een Studiegetuigschrift en een |
qualification de la sixième année d'études de l'enseignement | Kwalificatiegetuigschrift van het zesde studiejaar van het |
secondaire professionnel. ». | beroepssecundair onderwijs. ». |
Art. 13.Dans le même arrêté royal, à l'article 19, sont ajoutés les |
Art. 13.In hetzelfde koninklijk besluit, in artikel 19, worden |
paragraphes 4 et 5, rédigés comme suit : | paragrafen 4 en 5 toegevoegd, luidend als volgt : |
« § 4. Uniquement en vue de l'obtention du certificat de qualification, le Conseil d'admission peut dispenser : 1° les porteurs du certificat d'enseignement secondaire supérieur ou d'un titre reconnu comme équivalent conformément à la loi du 19 mars 1971 relative à l'équivalence des diplômes et certificats d'études étrangers de tout ou partie des cours de la formation commune ; 2° les porteurs du certificat d'études et du certificat de qualification de la sixième année d'études de l'enseignement secondaire professionnel ou d'un titre reconnu comme équivalent | « § 4. Slechts voor het behalen van het kwalificatiegetuigschrift kan de Toelatingscommissie: 1° de houders van het getuigschrift voor hoger secundair onderwijs of van een getuigschrift dat als gelijkwaardig wordt erkend overeenkomstig de wet van 19 maart 1971 betreffende de gelijkwaardigheid van de buitenlandse diploma's en studiegetuigschriften, van het geheel of een gedeelte van de cursussen van gemeenschappelijke opleiding vrijstellen ; 2° de houders van het studiegetuigschrift en van het kwalificatiegetuigschrift van het zesde studiejaar van het beroepssecundair onderwijs of van een getuigschrift dat als |
conformément à la loi du 19 mars 1971 relative à l'équivalence des | gelijkwaardig wordt erkend overeenkomstig de wet van 19 maart 1971 |
diplômes et certificats d'études étrangers de tout ou partie des cours | betreffende de gelijkwaardigheid van de buitenlandse diploma's en |
studiegetuigschriften, van het geheel of een gedeelte van de cursussen | |
de la formation commune. | van de gemeenschappelijke opleiding vrijstellen. |
Cette décision, ainsi que la liste des cours dispensés, est jointe au | Deze beslissing, alsook de lijst van de cursussen waarvan de houders |
dossier de l'élève. | worden vrijgesteld, worden bij het dossier van de leerling gevoegd. |
§ 5. Si, conformément aux dispositions du § 4, des dispenses de cours | § 5. Indien, overeenkomstig de bepalingen van § 4, er vrijstellingen |
sont octroyées, la durée des études peut être limitée à une seule | van cursussen toegekend worden, kan de duur van de studies beperkt |
année scolaire et l'intéressé est considéré comme élève régulier de la | worden tot een enkel schooljaar en wordt betrokkene beschouwd als |
sixième année d'études. | regelmatige leerling van het zesde studiejaar. |
La limitation de la durée des études ne peut pas avoir comme | De beperking van de duur van de studies kan niet als gevolg hebben dat |
conséquence que l'élève suive moins de 28 périodes hebdomadaires. ». | de leerling minder dan 28 wekelijkse lestijden volgt. ». |
Art. 14.Dans l'arrêté royal du 29 juin 1984 précité, à l'article 58, |
Art. 14.In het bovenvermelde koninklijk besluit van 29 juni 1984, in |
les paragraphes 1er et 2 sont abrogés. | artikel 58, worden de paragrafen 1 en 2 opgeheven. |
CHAPITRE V. - Disposition relative à la dérogation à l'obligation de | HOOFDSTUK V. - Bepaling betreffende de afwijking van de verplichting |
suivre effectivement et assidûment les cours. | om werkelijk en regelmatig cursussen te volgen. |
Art. 15.Dans l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation |
Art. 15.In het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de |
de l'enseignement secondaire, à l'article 56, alinéa 1er, le point 2° | organisatie van het secundair onderwijs, in artikel 56, eerste lid, |
est abrogé. | wordt punt 2° opgeheven. |
CHAPITRE VI. - Dispositions concernant la dérogation pour inscription | HOOFDSTUK VI. - Bepalingen betreffende de afwijking voor laattijdige |
tardive | inschrijving |
Section Ire. - Dispositions modifiant le décret du 24 juillet 1997 | Afdeling I. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 24 juli |
définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et | 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van |
de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à | het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk |
les atteindre | maken ze uit te voeren |
Art. 16.Dans le décret du 24 juillet 1997 définissant les missions |
Art. 16.In het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken |
prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement | bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de |
secondaire et organisant les structures propres à les atteindre, à | structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, in |
l'article 79, les alinéas 1 et 2 du paragraphe 1er sont remplacés par | artikel 79, worden het eerste lid en het tweede lid van paragraaf 1 |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« § 1er. L'inscription se prend toute l'année pour les élèves de | « § 1. De inschrijving gebeurt tijdens het hele jaar voor de |
l'enseignement maternel ordinaire, de l'enseignement en alternance, de | leerlingen van het gewoon kleuteronderwijs, van het alternerend |
l'enseignement spécialisé et pour les élèves qui s'établissent en | onderwijs, van het gespecialiseerd onderwijs en voor de leerlingen die |
Belgique au cours de l'année scolaire. | zich tijdens het schooljaar in België vestigen. |
L'inscription dans un établissement d'enseignement primaire ou | Het inschrijven in een inrichting voor gewoon lager of secundair |
secondaire ordinaire se prend au plus tard le premier jour ouvrable | onderwijs gebeurt ten laatste op de eerste schoolwerkdag van de maand |
scolaire du mois de septembre. Pour des raisons exceptionnelles et | september. Omwille van uitzonderlijke en gemotiveerde redenen waar de |
motivées, appréciées par le directeur, l'inscription peut être prise | directeur over oordeelt, kan de inschrijving na deze datum gebeuren. |
au-delà de cette date. ». | ». |
Art. 17.Dans le même décret, à l'article 80, les modifications |
Art. 17.In hetzelfde decreet, in artikel 80, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « au plus tard le 30 septembre de | 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « ten laatste op 30 september |
l'année scolaire en cours » sont remplacés par les mots « , pour | van het lopend schooljaar » vervangen door de woorden « , voor zover |
autant que l'inscription soit sollicitée au plus tard le 1er jour | de inschrijving ten laatste op de eerste schoolwerkdag van september |
ouvrable scolaire de septembre et » ; | aangevraagd wordt en » ; |
2° au § 2, l'alinéa 1er, est supprimé ; | 2° in § 2 wordt het eerste lid geschrapt ; |
3° au § 2, les mots « après le 30 septembre » sont remplacés par les | 3° in § 2 worden de woorden « na 30 september » vervangen door de |
mots « après le premier jour ouvrable scolaire de septembre, ». | woorden « na de eerste schoolwerkdag van september, ». |
Art. 18.Dans le même décret, à l'article 87, les mots « au plus tard |
Art. 18.In hetzelfde decreet, in artikel 87, worden de woorden « ten |
le 30 septembre de l'année scolaire en cours » sont remplacés par les | laatste op 30 september van het lopende schooljaar » vervangen door de |
mots « au plus tard le premier jour ouvrable scolaire de septembre ». | woorden « ten laatste op de eerste schoolwerkdag van september ». |
Art. 19.Dans le même décret, à l'article 88, les modifications |
Art. 19.In hetzelfde decreet, in artikel 88, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « , pour autant que l'inscription | 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « , voor zover de |
soit sollicitée au plus tard le 1er jour ouvrable scolaire de | inschrijving ten laatste op de eerste schoolwerkdag van september |
septembre, » sont insérés entre les mots « tenu d'inscrire » et « tout | aangevraagd wordt, » ingevoegd tussen de woorden « is eveneens |
élève majeur » ; | verplicht tot inschrijving » en « van elke meerderjarige leerling » ; |
2° le paragraphe 2 est supprimé. | 2° paragraaf 2 wordt geschrapt. |
Section II. - Dispositions modifiant le décret du 21 novembre 2013 | Afdeling II. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 21 |
organisant divers dispositifs scolaires favorisant le bien-être des | november 2013 tot organisatie van verschillende schoolstelsels ter |
jeunes à l'école, l'accrochage scolaire, la prévention de la violence | bevordering van het welzijn van jongeren op school, |
à l'école et l'accompagnement des démarches d'orientation scolaire | schoolherinschakeling, preventie van geweld op school en begeleiding |
van studieoriëntatie | |
Art. 20.Dans le décret du 21 novembre 2013 organisant divers |
Art. 20.In het decreet van 21 november 2013 tot organisatie van |
dispositifs scolaires favorisant le bien-être des jeunes à l'école, | verschillende schoolstelsels ter bevordering van het welzijn van |
l'accrochage scolaire, la prévention de la violence à l'école et | jongeren op school, schoolherinschakeling, preventie van geweld op |
l'accompagnement des démarches d'orientation scolaire, à l'article 27, | school en begeleiding van studieoriëntatie, in artikel 27, eerste lid, |
alinéa 1er, le 3° est abrogé. | wordt 3° opgeheven. |
CHAPITRE VII. - Disposition finale | HOOFDSTUK VII. - Slotbepaling |
Art. 21.Le présent décret entre en vigueur le 1er septembre 2019. |
Art. 21.Dit decreet treedt in werking op 1 september 2019. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 14 mars 2019. | Brussel, 14 mars 2019. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des Chances et des Droits des Femmes, | De Minister-President, belast met Gelijke kansen en Vrouwenrechten, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, | De Vice-Presidente en Minister van Cultuur en Kind, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de | De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor |
l'Enseignement de Promotion sociale, de la Recherche et des Médias, | sociale promotie, Onderzoek en Media, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, |
Justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la | Sport en Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse |
tutelle sur la Commission communautaire française de la Région de | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Bruxelles-Capitale, | |
R. MADRANE | R. MADRANE |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2018-2019 | Zitting 2018-2019 |
Documents du Parlement. Projet de décret, n° 764-1. - Rapport de | Stukken van het Parlement.- Ontwerp van decreet, nr. 764-1. - |
commission, n° 764-2. | Commissieverslag nr. 764-2. |
- Texte adopté en séance plénière, n° 764-3 | - Tekst aangenomen tijdens de plenaire vergadering, nr. 764-3. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 13 mars | Integraal verslag.- Bespreking en aanneming.- Vergadering van 13 maart |
2019 | 2019. |