Décret relatif au programme de travaux de première nécessité en faveur des bâtiments scolaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire organisés ou subventionnés par la Communauté française | Decreet betreffende het programma voor dringende werken aan de schoolgebouwen van het basis- en secundair onderwijs dat wordt ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
14 JUIN 2001. - Décret relatif au programme de travaux de première | 14 JUNI 2001. - Decreet betreffende het programma voor dringende |
nécessité en faveur des bâtiments scolaires de l'enseignement | werken aan de schoolgebouwen van het basis- en secundair onderwijs dat |
fondamental et de l'enseignement secondaire organisés ou subventionnés | wordt ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap (1) |
par la Communauté française (1) | |
Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, | De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen wat volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle l'intervention de la Communauté |
Artikel 1.Dit decreet regelt de tegemoetkoming van de Franse |
française en matière d'investissements immobiliers dans le cadre d'un | Gemeenschap in de vastgoedinvesteringen in het kader van een programma |
programme de travaux de première nécessité en faveur des bâtiments | voor dringende werken aan de schoolgebouwen van het gewoon en |
scolaires de l'enseignement fondamental ordinaire et spécial et de | bijzonder basisonderwijs en van het gewoon en bijzonder secundair |
l'enseignement secondaire ordinaire, spécial et de promotion sociale | onderwijs en het onderwijs voor sociale promotie dat wordt ingericht |
organisés ou subventionnés par la Communauté française | of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. |
Art. 2.Les travaux qui répondent aux normes physiques et financières |
Art. 2.In dit decreet wordt enkel rekening gehouden met de werken die |
beantwoorden aan de fysische en financiële normen uitgevaardigd | |
édictées en vertu de l'article 2 du décret du 5 février 1990 relatif | krachtens artikel 2 van het decreet van 5 februari 1990 betreffende de |
aux bâtiments scolaires de l'enseignement non universitaire organisé | schoolgebouwen van het niet-universitair onderwijs dat wordt ingericht |
ou subventionné par la Communauté française sont seuls pris en compte | |
dans le cadre du présent décret. | of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. |
Art. 3.Les travaux de première nécessité relatifs à des bâtiments qui |
Art. 3.De dringende werken aan gebouwen die, bij de indiening van de |
ne justifient pas, au moment de l'introduction des demandes, | aanvragen, de toepassing van artikel 24, § 2, zesde lid, van de wet |
l'application de l'article 24, § 2, alinéa 6, de la loi du 29 mai 1959 | van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de |
modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement | onderwijswetgeving niet rechtvaardigen, beantwoorden aan onderstaande |
rencontrent dans cet ordre les priorités suivantes : | prioriteiten in deze volgorde : |
1° résolution des situations liées à l'état physique des bâtiments et | 1° het verhelpen van de materiële toestand waarin de gebouwen verkeren |
susceptibles de compromettre la sécurité et/ou d'occasionner des | en die de veiligheid in het gedrang kunnen brengen en/of aanzienlijke |
dégradations majeures; | schade kunnen berokkenen; |
2° mise en conformité avec les réglementations relatives à l'asbeste, | 2° het in overeenstemming brengen met de regelgevingen inzake asbest, |
l'askarel et l'épuration des eaux; | askarel en waterzuivering; |
3° résolution de situations préoccupantes liées à l'insuffisance ou à | 3° het verhelpen van zorgwekkende toestanden voortvloeiend uit een |
l'inadaptation d'installations sanitaires et de chauffage et à la | gebrekkige of onaangepastheid van de sanitaire voorzieningen en van de |
vétusté excessive de dispositifs d'isolation thermique; 4° amélioration de l'accessibilité des bâtiments aux personnes à mobilité réduite. Le Gouvernement détermine les modalités d'application de ces priorités. Art. 4.Un pouvoir organisateur ou une société publique d'administration des bâtiments scolaires ne peut recourir à l'intervention financière du programme de travaux de première nécessité que pour un bien immobilier dont il est propriétaire ou sur lequel il a un droit réel lui garantissant la jouissance du bien |
verwarming en uit een te grote slijtage van de thermische isolatiematerialen; 4° het verbeteren van de toegang tot de gebouwen voor gehandicapten. De regering bepaalt de toepassingswijzen voor deze prioriteiten. Art. 4.Een inrichtende macht of een openbare bestuursmaatschappij van de schoolgebouwen kan enkel aanspraak maken op een financiële tegemoetkoming van het programma voor dringende werken voor een onroerend goed waarvan zij eigenaar is of waarop hij een zakelijk recht heeft dat hem het genot over het goed verschaft gedurende |
pendant trente ans au moins à dater du dépôt de la demande de | minstens dertig jaar, te rekenen vanaf de indiening van de |
subsidiation dans le cadre du présent décret. | subsidiëringsaanvraag in het raam van dit decreet. |
Le Gouvernement détermine les modalités d'introduction des demandes | De regering bepaalt de wijzen voor de indiening van de aanvragen om |
d'intervention. | tegemoetkoming. |
Art. 5.Des crédits pour un montant global de 1,2 milliard de francs |
Art. 5.Er worden kredieten voor een totaal bedrag van 1,2 miljard |
belges, soit 29 747 222,97 euros, sont affectés au programme de | BEF, hetzij 29 747 222,97 euro, aangewend voor het programma voor de |
travaux de première nécessité, répartis sur les exercices budgétaires | meest dringende werken, gespreid over de begrotingsjaren 2001, 2002, |
2001, 2002, 2003 et 2004. | 2003 en 2004. |
Ce montant est réparti entre les écoles de l'enseignement organisé par | |
la Communauté française, les écoles de l'enseignement officiel | Dit bedrag wordt verdeeld onder de scholen van het door de Franse |
subventionné, les écoles de l'enseignement libre subventionné de | Gemeenschap ingericht onderwijs, de scholen van het gesubsidieerd |
caractère confessionnel et les écoles de l'enseignement libre | officieel onderwijs, de scholen van het confessioneel gesubsidieerd |
subventionné de caractère non confessionnel. Le Gouvernement détermine | vrij onderwijs en de scholen van het niet-confessioneel gesubsidieerd |
les modalités de cette répartition. | vrij onderwijs. De regering bepaalt de wijzen van deze verdeling. |
Art. 6.L'intervention financière de la Communauté française dans le |
Art. 6.De financiële tegemoetkoming van de Franse Gemeenschap in het |
cadre du programme de travaux de première nécessite est fixée par | raam van het programma voor dringende werken is per vestiging |
implantation : | vastgelegd : |
1° à 70 % du montant de l'investissement dans les établissements de | 1° op 70 % van het investeringsbedrag in de gebouwen van het |
l'enseignement fondamental, avec un maximum de 1,75 million de francs, | |
soit 43 381,37 euros et un montant total de l'investissement d'un | basisonderwijs, met een maximum van 1,75 miljoen BEF, hetzij 43 381,37 |
maximum de 2,5 millions de francs, soit 61 973,38 euros; | euro en een totaal investeringsbedrag van maximum 2,5 miljoen BEF, hetzij 61 973,38 euro; |
2° à 60 % du montant de l'investissement dans les établissements de | 2° op 60 % van het investeringsbedrag in de gebouwen van het secundair |
l'enseignement secondaire, avec un maximum de 1,5 million de francs, | |
soit 37 184,03 euros et un montant total de l'investissement d'un | onderwijs, met een maximum van 1,5 miljoen BEF, hetzij 37 184,03 euro |
maximum de 2,5 millions de francs, soit 61 973,38 euros. | en een totaal investeringsbedrag van maximum 2,5 miljoen BEF, hetzij 61 973,38 euro. |
In afwijking van het eerste lid is de financiële tegemoetkoming, voor | |
Par dérogation à l'alinéa 1er, pour les implantations bénéficiaires de | de vestigingen die positieve discriminatiemaatregelen genieten |
discriminations positives en vertu du décret du 30 juin 1998 visant à | krachtens het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, | leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, |
notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives, | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
l'intervention financière de la Communauté française dans le cadre du | discriminatie, in het kader van het programma van de meest dringende |
programme de travaux de première nécessité est fixée : | werken vastgelegd : |
1° à 80 % du montant de l'investissement dans les établissements de | 1° op 80 % van het investeringsbedrag in de gebouwen van het |
l'enseignement fondamental, avec un maximum de 2,8 millions de francs, | |
soit 69 410,19 euros et un montant total de l'investissement d'un | basisonderwijs, met een maximum van 2,8 miljoen BEF, hetzij 69 410,19 |
maximum de 3,5 millions de francs, soit 86 762,73 euros; | euro en een totaal investeringsbedrag van maximum 3,5 miljoen BEF, hetzij 86 762,73 euro; |
2° à 70 % du montant de l'investissement dans les établissements de | 2° op 70 % van het investeringsbedrag in de gebouwen van het secundair |
l'enseignement secondaire, avec un maximum de 2,45 millions de francs, | |
soit 60 733,91 euros et un montant total de l'investissement d'un | onderwijs, met een maximum van 2,45 miljoen BEF, hetzij 60 733,91 euro |
maximum de 3,5 millions de francs, soit 86 762,73 euros. | en een totaal investeringsbedrag van maximum 3,5 miljoen BEF, hetzij 86 762,73 euro. |
Le solde du montant des travaux de première nécessité est à charge du | Het saldo van het bedrag voor dringende werken is voor rekening van de |
pouvoir orgnisateur ou de la société publique d'administration des | inrichtende macht of van de openbare bestuursmaatschappij van de |
bâtiments scolaires et fait le cas échéant l'objet d'un traitement | |
prioritaire par le Service général de l'administration de | schoolgebouwen en wordt desgevallend prioritair behandeld door de |
l'infrastructure compétent. | bevoegde Algemene Dienst van het bestuur voor infrastructuur. |
Art. 7.Il est créé une Cellule du programme de travaux de première |
Art. 7.Er wordt een Cel voor de programmatie van de dringende werken |
nécessité, ci-après dénommée la Cellule. | opgericht, hierna de Cel genoemd. |
Art. 8.La Cellule est composée : |
Art. 8.Deze Cel is samengesteld : |
1° d'un fonctionnaire du Ministère de la Communauté française, qui | 1° uit een ambtenaar van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, die |
exerce la fonction de président de la Cellule, et de son suppléant, | er het voorzitterschap van uitoefent, en van zijn plaatsvervanger, |
également fonctionnaire du Ministère de la Communauté française, | eveneens een ambtenaar van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, |
désignés par le Gouvernement; | aangeduid door de Regering; |
2° d'un membre effectif et d'un membre suppléant par organe de | 2° uit een werkend en plaatsvervangend lid per vertegenwoordigings- en |
représentation et de coordination de pouvoirs organisateurs reconnu en | coördinatieorgaan van de inrichtende machten die zijn erkend met |
application de l'article 74 du décret du 24 juillet 1997 définissant | toepassing van artikel 74 van het decreet van 24 juli 1997 dat de |
les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de | prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair |
l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les | onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit |
atteindre, nommés par le Gouvernement sur proposition de chacun | te voeren, aangeduid door de Regering op voordracht van elkeen van |
desdits organes; | deze organen; |
3° d'un représentant de l'enseignement organisé par la Communauté | 3° uit een vertegenwoordiger van het door de Franse Gemeenschap |
française désigné par le Gouvernement sur proposition des ministres en | ingericht onderwijs, aangeduid door de Regering op voordracht van de |
charge de l'enseignement obligatoire. | ministers bevoegd voor het verplicht onderwijs. |
Ces divers membres siègent avec voix délibérative. | Deze verschillende leden zijn stemgerechtigd. |
La Cellule comporte également un agent par Service général de | De Cel telt ook een ambtenaar per Algemene Dienst voor de |
l'Infrastructure et son suppléant, qui siège avec voix consultative. | Infrastructuur en diens plaatsvervanger, die adviserende stem heeft. |
La Cellule comporte en outre deux délégués du Gouvernement, qui ont | Daarnaast bestaat de Cel ook nog twee Regeringsafgevaardigden die erop |
pour mission de vérifier que les avis de la Cellule sont bien émis dans le respect des dispositions contenues dans le présent décret. Ils siègent à titre d'observateurs. Le Gouvernement nomme ses deux délégués, l'un sur présentation du membre du Gouvernement compétent en matière de Budget, l'autre sur présentation du membre du Gouvernement comptant le Programme de travaux de première nécessité parmi ses compétences. Ceux-ci peuvent obtenir communication de tout document utile pour l'exercice de leur mission et reçoivent copie de la décision du Gouvernement dans le mois. Le mandat des membres effectifs, des membres suppléants et des délégués du Gouvernement est gratuit. | toezien dat de adviezen van de Cel uitgebracht worden in naleving van de bepalingen in dit decreet. Deze afgevaardigden zetelen als waarnemers. De Regering duidt deze twee afgevaardigden aan, een op voordracht van het regeringslid bevoegd voor Begroting, de andere op voordracht van het regeringslid bevoegd voor het Programma voor dringende werken. Deze afgevaardigden hebben inzage in elk document dat pertinent is voor de uitoefening van hun opdracht en ontvangen een afschrift van de regeringsbeslissing binnen de maand. Het mandaat van de werkende leden, de plaatsvervangers en de regeringsafgevaardigden is onbezoldigd. |
Art. 9.La Cellule a pour missions : |
Art. 9.De Cel heeft als opdracht : |
1° de rendre un avis quant à la conformité des dossiers de demande | 1° advies uit te brengen over de overeenstemming van de dossiers |
d'intervention, à l'adéquation de ceux-ci aux priorités définies à | m.b.t. een aanvraag om tegemoetkoming, over de vraag of deze afgestemd |
l'article 3 et à l'opportunité des travaux de première nécessité | zijn op de prioriteiten bedoeld in artikel 3 en over de wenselijkheid |
proposés; | van de voorgestelde dringende werken; |
2° de veiller au respect des règles de répartition des moyens telles | 2° toe te zien op de naleving van de regels voor de verdeling van de |
que définies à l'article 5. | middelen, zoals bepaald in artikel 5. |
Le Gouvernement détermine les modalités suivant lesquelles les | |
priorités sont prises en compte chaque année en fonction des moments | De Regering legt de wijzen vast waarop deze prioriteiten jaarlijks |
d'examen des demandes d'intervention. A chaque moment d'examen, | vastgelegd worden op basis van de behandelingsperioden van de |
l'ordre des priorités défini à l'article 3 est respecté. Afin que la | aanvragen om tegemoetkoming. De in artikel 3 bepaalde volgorde van de |
prioriteiten wordt, bij elke behandelingsperiode, geëerbiedigd. De | |
Cellule remplisse les missions qui lui sont dévolues en vertu de | Regering stelt ambtenaren van haar diensten ter beschikking, zodat de |
l'alinéa 1er, le Gouvernement met à sa disposition des agents de ses | Cel de haar krachtens het eerste lid toegekende opdrachten kan |
services. | vervullen. |
Art. 10.§ 1er. La Cellule est convoquée par le président. La |
Art. 10.§ 1. De Cel wordt samengeroepen door de voorzitter. De |
convocation contient l'ordre du jour. Le président préside la séance. La Cellule fixe son règlement d'ordre intérieur, lequel précise notamment les modalités de convocation. Ce règlement est approuvé par le Gouvernement de la Communauté française. La Cellule se réunie au moins une fois par mois. La Cellule ne délibère valablement que si la moitié des membres sont présents. Les délibérations sont prises à la majorité des membres présents. Les membres suppléants ne siègent qu'en l'absence des membres effectifs. En cas de parité des voix, la voix du président de séance est prépondérante. | oproeping vermeldt de agenda. De voorzitter zit de vergadering voor. De Cel stelt een huishoudelijk reglement op, waarin onder meer de wijze bepaald wordt voor de oproepingen. De Franse Gemeenschapsregering keurt dit huishoudelijk reglement goed. De Cel vergadert minstens eenmaal per maand. De Cel kan slechts geldig beraadslagen als de helft der leden aanwezig is. Beslissingen worden genomen bij meerderheid van de aanwezige leden. De plaatsvervangers zetelen enkel bij afwezigheid van de werkende leden. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter van de vergadering doorslaggevend. |
§ 2. Le Gouvernement décide, sur base de l'avis émis par la Cellule, | § 2. De regering beslist, op basis van het advies van de Cel, over de |
de l'intervention financière de la Communauté française. Il en précise | financiële tegemoetkoming van de Franse Gemeenschap. Zij verduidelijkt |
les modalités. | de wijzen hiervoor. |
Art. 11.§ 1er. Un bâtiment ou une partie de bâtiment ayant bénéficié |
Art. 11.§ 1. Een gebouw of een deel ervan dat een tegemoetkoming |
de l'intervention du programme de travaux de première nécessité est | heeft gekregen van het programma der dringende werken is bestemd voor |
affecté à un usage scolaire pendant une période de trente ans prenant | schoolactiviteiten gedurende een periode van dertig jaar, te rekenen |
cours à partir de la date de liquidation de la totalité de la | vanaf het tijdstip van de volledige uitbetaling van de in artikel 6 |
subvention visée à l'article 6. | bedoelde subsidie. |
§ 2. En cas d'affectation à un usage autre que scolaire, en cas de | § 2. In geval van een andere bestemming, van verkoop of van afstand |
vente ou de cession du droit réel garantissant au pouvoir organisateur | van het zakelijk recht dat de inrichtende macht het genot verschaft |
la jouissance du bâtiment ou de la partie du bâtiment ayant bénéficié | van het gebouw of van een deel van het gebouw dat een tegemoetkoming |
de l'intervention du programme de travaux de première nécessité | heeft bekomen in het raam van het programma der dringende werken |
pendant la période de trente ans prenant cours à partir de la date de | gedurende de dertigjarige periode die aanvangt op de dag dat de in |
liquidation de la totalité de la subvention visée à l'article 6, la | artikel 6 bedoelde subsidie volledig uitbetaald wordt, laat de Franse |
Communauté française se fait rembourser par ce pouvoir organisateut | Gemeenschap de inrichtende macht deze financiële tegemoetkoming |
son intervention financière, augmentée des intérêts légaux : | terugbetalen, vermeerderd met wettelijke interesten, |
1° en totalité durant les vingt et une premières années; | 1° in zijn totaliteit gedurende de eerste eenentwintig jaren; |
2° en réduisant la somme de 10 % par année de la vingt-deuxième à la | 2° de som min 10 %, vanaf het tweeëntwintigste tot en met het |
trentième année incluses. | dertigste jaar. |
Pour obtenir le remboursement des montants prévus à l'alinéa 1er ou à | Om de in het eerste en tweede lid bedoelde bedragen terug te krijgen, |
l'alinéa 2, la Communauté française peut avoir recours aux opérations | mag de Regering de volgende operaties verrichten in de aangegeven |
suivantes dans l'ordre où elles sont indiquées : | volgorde : |
1° prélèvements sur les subventions de fonctionnement dues à | 1° afhoudingen op de werkingstoelagen die verschuldigd zijn aan de |
l'établissement scolaire qui occupait l'immeuble; | school die het gebouw innam; |
2° prélèvements sur les subventions de fonctionnement dues aux autres | 2° afhoudingen op de werkingstoelagen die verschuldigd zijn aan de |
établissements scolaires relevant du même pouvoir organisateur; | andere scholen die afhangen van dezelfde inrichtende macht; |
3° recouvrement par l'administration de l'enregistrement et des | 3° het heffen, door het bestuur der Registratie en Domeinen, op het |
Domaines sur le patrimoine du pouvoir organisateur ou la société | vermogen van de inrichtende macht of van de betrokken openbare |
publique d'administration des bâtiments scolaires concernée. | bestuursmaatschappij der schoolgebouwen. |
Les dispositions des alinéas 1er et 2 ne s'appliquent pas en cas de | De bepalingen in het eerste en tweede lid zijn niet van toepassing bij |
cession du droit réel garantissant au pouvoir organisateur la | afstand van het zakelijk recht dat de inrichtende macht het genot |
jouissance du bâtiment ou de la partie de bâtiment ayant fait l'objet | verschaft van het gebouw of een deel ervan waarbij krachtens dit |
d'une subsidiation dans le cadre du présent décret à un tiers qui | decreet een toelage werd verleend aan een derde die dit blijft |
continue à l'affecter à un enseignement organisé ou subsidié par la | gebruiken voor onderwijs dat wordt ingericht of gesubsidieerd door de |
Communauté française. | Franse Gemeenschap. |
§ 3. En cas d'aliénation d'un bâtiment ayant bénéficié de | § 3. Bij vervreemding van een gebouw dat een tegemoetkoming heeft |
l'intervention du programme de travaux de première nécessité, tout | bekomen in het raam van het programma voor dringende werken kan iedere |
pouvoir organisateur ou toute société publique d'administration des bâtiments scolaires peut acquérir ledit bâtiment, soit à la valeur fixée par les parties, soit, pour une société publique d'administration des bâtiments scolaires, au maximum à la valeur fixée par le Comité d'acquisition ou le receveur de l'enregistrement. Cette possibilité ne peut s'exercer que pour maintenir une affectation scolaire au bâtiment aliéné. Un pouvoir organisateur ou une société publique d'administration des bâtiments scolaires qui envisage de mettre en vente ou de céder un bâtiment scolaire ayant fait l'objet d'une subsidiation dans le cadre du présent décret est tenu d'en informer préalablement le Gouvernement, qui en accuse réception. Si, dans une période de trois mois prenant cours à dater de la réception visée à l'alinéa 2, aucun pouvoir organisateur ou la société publique d'administration des bâtiments scolaires concernée ne s'est porté acquéreur du bâtiment concerné, le propriétaire du bien peut le céder au plus offrant. Art. 12.Le Gouvernement fait annuellement rapport au Conseil de la |
inrichtende macht of iedere openbare bestuursmaatschappij van de schoolgebouwen dit gebouw aankopen, hetzij tegen de prijs die is vastgesteld door de partijen, hetzij, voor een openbare bestuursmaatschappij van de schoolgebouwen, tegen de maximumwaarde bepaald door het Aankoopcomité of door de ontvanger der registratie. Dit is wel enkel mogelijk om de schoolbestemming van het vervreemde gebouw te behouden. Een inrichtende macht of een openbare bestuursmaatschappij van de schoolgebouwen die overweegt om een schoolgebouw, dat in het raam van dit decreet is gesubsidieerd, te koop aan te bieden of af te staan, moet dit eerst ter kennis brengen van de Regering die hiervan de goede ontvangst meldt. Indien, binnen een termijn van drie maanden te rekenen vanaf de in het tweede lid bedoelde ontvangst, geen enkele inrichtende macht of betrokken openbare bestuursmaatschappij van de schoolgebouwen, het betrokken gebouw heeft aangekocht, mag de eigenaar het goed verkopen aan de meest biedende. |
Communauté française avant le 31 mars sur l'utilisation au cours de | Art. 12.De Regering brengt jaarlijks vóór 31 maart verslag uit bij de |
Raad van de Franse Gemeenschap over de aanwending, tijdens het | |
l'exercice écoulé des moyens budgétaires affectés aux travaux de | verstreken begrotingsjaar, van de begrotingsmiddelen voor dringende |
première nécessité. | werken. |
Art. 13.Le décret du 24 juin 1996 relatif au programme d'urgence pour |
Art. 13.Het decreet van 24 juni 1996 betreffende het noodprogramma |
les bâtiments scolaires de l'enseignement fondamental et de | voor de schoolgebouwen van het door de Franse Gemeenschap ingericht of |
l'enseignement secondaire organisés ou subventionnés par la Communauté | gesubsidieerd basisonderwijs en secundair onderwijs wordt opgeheven op |
française est abrogé à une date à fixer par le Gouvernement, lorsque | een door de Regering nog nader te bepalen datum, eens alle bedoelde |
sous les crédits visés ont été engagés. | kredieten werden aangewend. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Verkondigen dit decreet, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | moet verschijnen. |
Fait à Bruxelles, le 14 juin 2001. | Gedaan te Brussel, op 14 juni 2001. |
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la | De Minister van Cultuur, Begroting, Openbaar Ambt, Jeugdzaken en |
Jeunesse et des Sports, | Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'enseignement fondamental, de | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de |
l'accueil et des missions confiées à l'O.N.E., | opvang en de opdrachten toegewezen aan de `ONE', |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, | De Minister van Secundair en Bijzonder Onderwijs, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie en |
promotion sociale et de la Recherche scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme F. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |
Le Ministre des Arts et des Lettres et de l'Audiovisuel, | De Minister van Kunsten en Letteren en van de Audiovisuele Sector, |
R. MILLER | R. MILLER |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Jeugdbijstand en Gezondheidszorg, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001. | (1) Zitting 2000-2001. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 164-1. - Amendements de | Documenten van de Raad. - Ontwerpdecreet, nr. 164-1. - Amendementen in |
commission, n° 164-2. - Rapport, n° 164-3. | de commissie, nr. 164-2. - Verslag, nr. 164-3. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 12 juin | Integraal verslag. - Bespreking en stemming. Zitting van 12 juni 2001. |
2001. |