Décret sur les funérailles et sépultures | Decreet op de begraafplaatsen en de lijkbezorging |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
14 FEVRIER 2011. - Décret sur les funérailles et sépultures | 14 FEBRUARI 2011. - Decreet op de begraafplaatsen en de lijkbezorging |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent décret, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet verstaat men onder : |
1° personne intéressée : le titulaire de la concession, ses héritiers | 1° belanghebbende : de concessiehouder, zijn erfgenamen of |
ou ayants droit mais aussi toute personne non apparentée, | rechthebbenden maar ook elke niet-verwante persoon, overheidsinstantie |
administration ou association concernée par un monument ayant une | of vereniging betrokken bij een monument dat een historische of |
valeur historique ou artistique; | artistieke waarde heeft; |
2° personne chargée des funérailles : personne désignée par le défunt | 2° persoon die belast is met de lijkbezorging : de persoon die per |
par voie de testament ou, à défaut, ses héritiers ou ayants droit ou, | testament door de overledene aangewezen is, of, bij ontstentenis, zijn |
à défaut, la personne qui durant la dernière période de la vie du | erfgenamen of rechthebbenden of, bij ontstentenis, de persoon die |
défunt a entretenu avec celui-ci des liens étroits et fréquents de | gedurende de laatste levensfase van de overledene zo nauwe en |
sorte qu'elle connaît probablement ses dernières volontés quant à son mode de sépulture. Art. 2.Les cimetières e t établissements crématoires sont soumis à l'autorité, à la police et à la surveillance des autorités communales, qui veillent à ce qu'aucun désordre ni acte contraire au respect dû à la mémoire des morts ne s'y commettent et à ce qu'aucune exhumation n'ait lieu sans autorisation du Bourgmestre. Dans les cimetières ou établissements crématoires intercommunaux, les compétences mentionnées au premier alinéa sont exercées par les autorités de la commune où se situe le cimetière ou l'établissement crématoire. |
frequente affectieve banden met hem onderhield dat hij vermoedelijk zijn laatste wil inzake lijkbezorging kent; Art. 2.De begraafplaatsen en crematoria vallen onder het gezag, de politie en het toezicht van de gemeenteoverheden, die ervoor zorgen dat er geen wanorde heerst, dat er geen handelingen in strijd met de eerbied voor de doden worden verricht en dat er geen opgraving plaatsheeft zonder toestemming van de burgemeester. Op intergemeentelijke begraafplaatsen en in intergemeentelijke crematoria worden de in het eerste lid vermelde bevoegdheden uitgeoefend door de overheid van de gemeente waar de begraafplaats of het crematorium gelegen is. |
Art. 3.Le placement en terre de la dépouille mortelle et la |
Art. 3.De begraving van het stoffelijk overschot en de uitstrooiing |
dispersion des cendres sont gratuites pour les personnes inscrites | |
dans le registre de la population, le registre des étrangers ou le | van de as zijn kosteloos voor de personen die in het bevolkings-, |
registre d'attente de la commune. | vreemdelingen- of wachtregister van de gemeente zijn ingeschreven. |
Une redevance peut être exigée pour des concessions. | Voor concessies kan een retributie worden geheven. |
CHAPITRE 2. - Lieux de sépulture | HOOFDSTUK 2. - Begraafplaatsen |
Section 1re - Cimetières publics et établissements crématoires | Afdeling 1. - Openbare begraafplaatsen en crematoria |
Art. 4.§ 1er - Toute commune dispose d'au moins un cimetière. |
Art. 4.§ 1 - Elke gemeente beschikt over ten minste één begraafplaats. |
Seule une commune ou une intercommunale peut créer et exploiter un | Enkel een gemeente of een intercommunale vereniging kan een |
cimetière ou un établissement crématoire. | begraafplaats of een crematorium oprichten en beheren. |
Voor intergemeentelijke begraafplaatsen of intergemeentelijke | |
Dans les cimetières ou établissements de crémation intercommunaux, les | crematoria worden de bevoegdheden van de gemeentelijke overheden |
compétences des autorités communales prévues aux articles 4, § 2, 5, | voorgeschreven in de artikelen 4, § 2, tweede lid, 5, 6, § 1, 7, 9 tot |
6, § 1er, 7, 9 à 14, 21, § 1er, alinéa 1er, 22 et 24 de ce décret sont | 14, 21, § 1, eerste lid, 22 en 24, van dit decreet uitgeoefend door de |
exercées par les organes de l'intercommunale. | organen van de intercommunale verenigingen. |
Tout établissement crématoire est construit dans l'enceinte d'un | Ieder crematorium wordt opgericht binnen de omheining van een |
cimetière ou sur un terrain situé dans la même commune que le | begraafplaats of op een daarmee in verbinding staand stuk grond, |
cimetière et communiquant avec celui-ci. | gelegen in dezelfde gemeente als de begraafplaats. |
Le Gouvernement fixe les critères de création et d'exploitation des | De Regering bepaalt de criteria voor de oprichting en het beheer van |
établissements crématoires. Il organise le contrôle du respect de ces | crematoria. Zij organiseert de controle op de naleving van deze |
critères. | criteria. |
§ 2 - Tout cimetière dispose de parcelles pour des tombes. Dans chaque | § 2 - Elke begraafplaats beschikt over percelen voor graven. In elke |
commune il y a au moins une parcelle d'inhumation des urnes, une | gemeente is er ten minste een urnenveld, een strooiweide en een |
pelouse de dispersion et un columbarium. | columbarium. |
Le conseil communal peut aménager une parcelle intégrée dans le | De gemeenteraad kan een op de begraafplaats gelegen perceel aanleggen |
cimetière et permettant l'inhumation dans le respect des rites et | dat de lijkbezorging overeenkomstig de ceremoniëlen en tradities van |
traditions de cultes reconnus | erkende erediensten mogelijk maakt. |
§ 3 - Les cimetières sont clôturés de manière à garantir la dignité de | § 3 - De begraafplaatsen worden zo omheind dat ze het karakter van een |
ces lieux de repos. | waardige rustplaats waarborgen. |
Art. 5.§ 1er - Lorsque de nouveaux cimetières destinés aux |
Art. 5.§ 1 - Wanneer nieuwe begraafplaatsen voor begraving aangelegd |
inhumations ont été aménagés, le conseil communal fixe la date de cessation des inhumations dans les anciens cimetières. Ceux-ci restent dans l'état où ils se trouvent sans qu'il puisse en être fait un usage quelconque pendant dix ans au moins. Le conseil communal arrête la publicité que recevra la décision de fermeture. § 2 - A l'expiration du délai fixé au § 1er, ou dix ans au moins après la dernière inhumation, l'inscription au registre des inhumations faisant foi, la délibération du conseil communal ordonnant le changement d'affectation des terrains des anciens cimetières est | worden, bepaalt de gemeenteraad de datum waarop niet meer begraven wordt op de oude begraafplaatsen. Deze worden in de staat gelaten waarin zij zich bevinden; gedurende ten minste tien jaar mag er generlei gebruik van worden gemaakt. De gemeenteraad bepaalt hoe de beslissing tot sluiting zal worden bekendgemaakt. § 2 - Na afloop van de in § 1 bepaalde tijd of ten minste tien jaar na de laatste begraving, waarbij de inschrijving in het begravingsregister als bewijs geldt, wordt het besluit waarbij de gemeenteraad een andere bestemming geeft aan de gronden van de oude begraafplaatsen, ter goedkeuring voorgelegd aan de Regering. |
soumise à l'approbation du Gouvernement. Toutefois, ni fouille, ni | Opgravingen en funderingswerken mogen echter uitsluitend worden |
travaux de fondation ne sont autorisés sans l'accord de l'inspection | uitgevoerd met toestemming van de bevoegde gezondheidsinspectie. |
d'hygiène compétente. § 3 - A défaut de décision fixant une date de cessation des | § 3 - Wanneer er geen beslissing is die bepaalt vanaf welke datum niet |
inhumations, le Conseil communal peut également décider le changement | meer mag worden begraven, kan de gemeenteraad eveneens beslissen een |
d'affectation d'un ancien cimetière s'il s'est écoulé dix ans au moins | andere bestemming te geven aan een oude begraafplaats als er ten |
minste tien jaar is verstreken na de laatste begraving op deze | |
depuis la dernière inhumation dans celui-ci, l'inscription au registre | begraafplaats, waarbij de inschrijving in het begravingsregister als |
des inhumations faisant foi. | bewijs geldt. |
Dans ce cas, la délibération du Conseil communal ordonnant le | In dat geval treedt het besluit van de gemeenteraad om de |
changement d'affectation du cimetière ne produit ses effets que | begraafplaats een andere bestemming te geven eerst in werking nadat |
lorsqu'une copie de la décision aura été affichée pendant un an à | een afschrift van het besluit een jaar lang bij de ingang van de |
l'entrée du cimetière. | begraafplaats heeft uitgehangen. |
Les dispositions du § 2 sont d'application. | De bepalingen van § 2 zijn van toepassing. |
Art. 6.§ 1er - Toute commune dispose d'un règlement des cimetières |
Art. 6.§ 1 - Elke gemeente beschikt over een reglement op de |
adopté par le conseil communal et d'un registre des cimetières. Il | begraafplaatsen die door de gemeenteraad is aangenomen en over een |
peut s'agir d'un registre papier ou d'un registre électronique. Un | register van de begraafplaatsen. Het register kan elektronisch of op |
registre papier est relié et les pages sont numérotées en continu. | papier worden aangelegd. Het register op papier wordt gebonden en de |
bladzijden zijn doorlopend genummerd. | |
Lorsqu'une commune gère plusieurs cimetières, elle peut tenir un | Als een gemeente meerdere begraafplaatsen beheert, kan ze een register |
registre par cimetière ou un registre commun à tous les cimetières. | per begraafplaats bijhouden of het geheel van de begraafplaatsen in |
één register beheren. | |
§ 2 - Le registre contient au moins les informations suivantes : | § 2 - Het register bevat ten minste de volgende inlichtingen : |
1o le nom du cimetière; | 1° de naam van de begraafplaats; |
2° les dates de création du cimetière et de ses extensions; | 2° de datum van de oprichting en van de uitbreiding van de begraafplaats; |
3° le cas échéant, la date de cessation des inhumations; | 3° in voorkomend geval de datum vanaf welke geen begravingen meer |
hebben plaatsgevonden; | |
4° le cas échéant, la date de fermeture du cimetière et le délai de | 4° in voorkomend geval de datum waarop de begraafplaats gesloten is en |
reprise des signes distinctifs de sépulture. | de termijn om de graftekens terug te nemen; |
En outre, le registre mentionne : | Bovendien bevat het register : |
1° pour chaque sépulture et cellule de columbarium : | 1° voor elk graf of elke columbariumnis : |
a) le numéro de la parcelle, de la rangée, de la sépulture ou cellule; | a) het nummer van het perceel, van de rij, van het graf of van de columbariumnis; |
b) s'il existe une concession; | b) de vermelding of het al dan niet om een concessie gaat; |
c) l'identité des défunts et l'indication qu'un embaumement a été | c) de identiteit van de overledenen en de vermelding of al dan niet |
pratiqué; | een balseming werd uitgevoerd; |
d) la date de l'inhumation de chaque cercueil et urne; | d) de datum waarop elke lijkkist resp. urne bijgezet is; |
e) la date de l'exhumation de chaque cercueil et urne et sa nouvelle | e) de datum waarop elke lijkkist resp. urne opgegraven is en de nieuwe |
destination; | bestemming ervan; |
f) la date du transfert des restes mortels et des cendres ou la date à | f) de datum waarop het stoffelijk overschot en de as overgebracht zijn |
laquelle les restes mortels ont été incinérés et les cendres | of de datum waarop de crematie van het stoffelijk overschot en de |
dispersées; | asuitstrooiing hebben plaatsgevonden; |
g) la date du transfert de la sépulture vers un nouveau cimetière et | g) de datum waarop de graven naar een nieuwe begraafplaats |
l'indication de son nouvel emplacement; | overgebracht zijn en de nieuwe plaats ervan; |
2° pour chaque pelouse de dispersion : l'identité des défunts dont les | 2° voor elke strooiweide : de identiteit van de overledenen wier as |
cendres ont été dispersées ainsi que la date de dispersion; | uitgestrooid is en de datum van de asuitstrooiing; |
3° pour chaque sépulture concédée : | 3° voor elke verleende concessie : |
a) la date de début de la concession, sa durée, son terme et ses | a) de begin- en einddatum van de concessie, de concessietermijn en de |
éventuels renouvellements avec leur durée; | eventuele verlengingen ervan, met de duur ervan; |
b) le nombre de places ouvertes pour l'inhumation de cercueils ou urnes; | b) het aantal open plaatsen voor de begraving van lijkkisten of urnen; |
c) la liste des bénéficiaires de la concession et ses modifications; | c) de lijst met de begunstigden van de concessie en de wijzigingen ervan; |
d) la date du rassemblement dans un même cercueil des restes des | d) de datum waarop het stoffelijk overschot en de as in dezelfde |
dépouilles et des cendres ainsi que la transcription de l'autorisation | lijkkist zijn bijeengebracht en het afschrift van de toestemming die |
du bourgmestre relative à cette opération; | de burgemeester daartoe heeft gegeven; |
e) la date de l'acte annonçant le terme de la concession; | e) de datum van de akte die het verstrijken van de concessie |
f) le délai de reprise des signes indicatifs de sépulture; | aankondigt; f) de termijn om de graftekens terug te nemen; |
4° pour chaque sépulture non concédée ayant fait l'objet d'une | 4° voor elk niet-geconcedeerd graf dat het voorwerp uitmaakt van een |
décision d'enlèvement : | besluit tot ruiming : |
a) la date de la décision d'enlèvement de la sépulture; | a) de datum van het besluit tot ruiming van het graf; |
b) la date de l'affichage de l'acte; | b) de datum waarop het besluit aangeplakt werd; |
c) le délai de reprise des signes indicatifs de sépulture; | c) de termijn om de graftekens terug te nemen; |
5° pour chaque sépulture ayant fait l'objet d'un constat d'abandon : | 5° voor elk graf waarvan de verwaarlozing werd vastgesteld : |
a) la date de l'acte constatant l'état d'abandon; | a) de datum van het besluit waarbij de verwaarlozing wordt |
vastgesteld; | |
b) la date de l'affichage de l'acte; | b) de datum waarop het besluit aangeplakt werd; |
c) le terme de l'affichage; | c) het einde van de bekendmaking; |
6° pour tout signe indicatif de sépulture classé comme monument : la | 6° voor elk gerangschikt grafmonument : de datum van het besluit tot |
rangschikking als monument. | |
date de l'arrêté de classement. | De gegevens over de identiteit van de overledenen bepaald in het |
Les données d'identité du défunt prévues à l'alinéa 2, 1°, c), | tweede lid, 1°, c), omvatten minstens - en voor zover bekend - hun |
comprennent au moins, s'ils sont connus, les nom, prénom(s), lieu et | naam, voornamen, geboorteplaats en -datum, alsook, in voorkomend |
date de naissance ainsi que, le cas échéant, le numéro de registre national. | geval, hun rijksregisternummer. |
Section 2. - Concessions de sépultures | Afdeling 2. - Grafconcessies |
Art. 7.§ 1er - Le c onseil communal peut accorder des concessions en |
Art. 7.§ 1 - De gemeenteraad kan concessies voor graven in volle |
pleine terre, en caveau ou en cellule de columbarium. Il peut déléguer | grond, voor grafkelders of voor nissen in een columbarium verlenen. |
ce pouvoir au collège communal. | Hij kan deze bevoegdheid aan het gemeentecollege opdragen. |
Les concessions ne sont pas cessibles. | De concessies zijn onoverdraagbaar. |
§ 2 - Le titulaire de la concession dresse, de son vivant ou par | § 2 - De concessiehouder maakt tijdens zijn leven of bij testament een |
testament, la liste des bénéficiaires de la concession. Cette liste | lijst met de begunstigden van de concessie op. Deze lijst kan te allen |
tijde worden gewijzigd; zij wordt bij het gemeentebestuur ingediend en | |
peut être modifiée en tout temps; elle est déposée auprès de | in het register van de begraafplaatsen opgenomen. |
l'administration communale et figure au registre des cimetières. | Na het overlijden van de concessiehouder beslissen de begunstigden in |
Après le décès du titulaire, les bénéficiaires décident de commun | onderlinge overeenstemming over de bestemming van de vrije of vrij |
accord de l'affectation des places libres ou devenues libres. En cas | geworden plaatsen in de concessie. Bij gebrek aan overeenstemming |
de désaccord, ce sont les ayants droit du titulaire de la concession | beslissen de rechthebbenden van de concessiehouder. |
qui décident. S'il n'y a pas de liste de bénéficiaires, une concession ne peut | Bestaat er geen lijst met begunstigden, dan kan de concessie alleen |
servir de sépulture que pour le titulaire, son conjoint, son | dienen voor de concessiehouder, zijn echtgenoot, zijn wettelijk |
cohabitant légal, ses parents ou alliés jusqu'au 4e degré. | samenwonende, zijn bloed- of aanverwanten tot en met de 4e graad. |
§ 3 - Les ayants droit de défunts reposant dans des sépultures | § 3 - Met toestemming van de burgemeester, die de begunstigden |
concédées peuvent, moyennant autorisation du bourgmestre qui interroge | hieromtrent raadpleegt, kunnen de rechthebbenden van de overledenen |
les bénéficiaires : | die in het geconcedeerd graf rusten : |
1° rassembler dans un même cercueil les restes mortels de plusieurs | 1° het stoffelijk overschot van verscheidene, sinds meer dan dertig |
personnes décédées depuis plus de trente ans; | jaar overleden personen in eenzelfde lijkkist bijeenbrengen; |
2° rassembler les cendres de plusieurs défunts inhumées depuis plus de | 2° de sinds meer dan 10 jaar begraven as van meerdere overledenen |
dix ans. | bijeenbrengen. |
L'autorisation accordée par le bourgmestre est inscrite dans le | De toestemming van de burgemeester wordt in het register van de |
registre du cimetière. | begraafplaatsen ingeschreven. |
§ 4 - Une même concession peut servir aux membres d'une ou de | § 4 - Een concessie kan voor de leden van één of meerdere religieuze |
plusieurs communautés religieuses ou aux personnes qui en expriment | gemeenschappen dienen, alsook voor de personen die daartoe ieder hun |
chacune leur volonté auprès de l'autorité communale. | wil te kennen geven bij de gemeentelijke overheid. |
La demande de concession peut être introduite au bénéfice de tiers | Een concessieaanvraag mag worden ingediend ten behoeve van een derde. |
Pour les personnes qui au moment du décès de l'une d'elles | Voor de personen die op het ogenblik van het overlijden een feitelijk |
constituaient un ménage de fait, une concession peut être demandée par | gezin vormden, kan de overlevende een concessie aanvragen. |
le survivant. L'autorité communale compétente peut rejeter les demandes de | De bevoegde gemeentelijke overheid kan de in het eerste en het tweede |
concessions visées aux alinéas 1er et 2 lorsqu' aucun lien ne peut | lid bedoelde concessieaanvragen afwijzen als er geen verband kan |
être établi entre les bénéficiaires et la commune. | worden aangetoond tussen de begunstigden en de gemeente. |
Art. 8.§ 1er - Les concessions sont accordées pour une durée maximale |
Art. 8.§ 1 - De concessies worden voor ten hoogste vijftig jaar |
de cinquante ans. Elles sont renouvelables. | verleend. Zij zijn verlengbaar. |
§ 2 - Au moins un an avant le terme de la concession ou de son | § 2 - Ten minste één jaar vóór het verstrijken van de concessie of van |
renouvellement, le bourgmestre ou son délégué dresse un acte rappelant | de verlenging ervan stelt de burgemeester of zijn gemachtigde een akte |
qu'une demande de renouvellement doit lui être adressée avant la date | op waarbij eraan herinnerd wordt dat vóór een bepaalde datum een |
fixée. | aanvraag om verlenging moet worden ingediend. |
L'acte est envoyé au titulaire de la concession ou, s'il est décédé, à | Deze akte wordt aan de concessiehouder toegezonden of, als hij |
ses héritiers ou ayants droit. | overleden is, aan zijn erfgenamen of rechthebbenden. |
Un avis est affiché pendant au moins un an à l'entrée du cimetière et, | Een desbetreffende bekendmaking wordt een jaar lang aan de ingang van |
si le règlement du cimetière le prévoit, à hauteur de la sépulture. | de begraafplaats en, indien het reglement op de begraafplaatsen erin |
voorziet, bij het graf uitgehangen. | |
§ 3 - Sur demande introduite par toute personne intéressée avant | § 3 - Op aanvraag van enige belanghebbende die erom verzoekt voor de |
l'expiration de la période fixée, des renouvellements successifs | vastgestelde termijn verstreken is, kunnen opeenvolgende verlengingen |
peuvent être accordés. | worden toegestaan. |
Les renouvellements ne peuvent être refusés que si l'état d'abandon a | Een verlenging wordt alleen geweigerd indien op het moment van de |
été constaté conformément à l'article 12 au moment de la demande de | aanvraag om verlenging een verwaarlozing in de zin van artikel 12 werd |
renouvellement. | vastgesteld. |
Le Gouvernement peut reconnaître comme personnes intéressées des | De Regering kan verenigingen met rechtspersoonlijkheid, voor zover ze |
associations dotées de la personnalité juridique, si elles ont été | zijn opgericht met het doel voldoende financiële waarborgen voor het |
créées dans le but de présenter des garanties financières suffisantes | onderhoud van een concessie voor te leggen, als belanghebbenden |
pour l'entretien d'une concession, et fixer des règles pour ces | erkennen en regels met betrekking tot die waarborgen vastleggen. |
garanties. § 4 - Sur demande introduite par toute personne intéressée avant | § 4 - Indien een belanghebbende erom verzoekt vóór het verstrijken van |
l'expiration de la période fixée, une nouvelle période de même durée | de vastgestelde termijn, neemt een nieuwe termijn van dezelfde duur |
prend cours à partir de chaque nouvelle inhumation dans la concession. | een aanvang vanaf elke nieuwe bijzetting in de concessie. Indien er |
Au cas où aucun renouvellement n'est intervenu entre la date de la | geen verlenging wordt aangevraagd tussen de datum van de laatste |
dernière inhumation dans la concession et l'expiration de la période | bijzetting in de concessie en het verstrijken van de periode waarvoor |
pour laquelle celle-ci a été consentie, la sépulture est maintenue | deze werd verleend, blijft het graf bestaan gedurende een termijn van |
pendant un délai de cinq ans prenant cours à la date du décès si | vijf jaar die ingaat op de datum van het overlijden, voor zover dit |
celui-ci est intervenu moins de cinq ans avant la date d'expiration de | overlijden zich minder dan vijf jaar vóór het verstrijken van de |
la concession. | concessie heeft voorgedaan. |
Art. 9.Le conseil communal fixe le terme, le tarif et les conditions |
Art. 9.De gemeenteraad bepaalt de duur, het tarief en de voorwaarden |
d'octroi de concessions. | voor het verlenen van concessies. |
Dans les cas visés à l'article 8, § 3, alinéa 1er, et § 4, la | In de gevallen bedoeld in artikel 8, § 3, eerste lid, en § 4, wordt de |
rétribution exigée par la commune est calculée au prorata du nombre | door de gemeente geëiste retributie proportioneel berekend op het |
d'années qui excède la date d'expiration de la concession précédente. | aantal jaren dat de vervaldatum van de vorige concessie overschrijdt. |
Art. 10.Les concessions à perpé ;tuité accordées avant le 13 |
Art. 10.De altijddurende concessies verleend vóór 13 augustus 1971 |
août 1971 arrivent à échéance le 31 décembre 2012 et reviennent à la | vervallen op 31 december 2012 en worden eigendom van de gemeente |
commune, si aucun renouvellement n'a été demandé et accordé | wanneer geen verlenging aangevraagd en toegekend is overeenkomstig |
conformément à l'article 8. | artikel 8. |
Le cas échéant, ces concessions sont renouvelées gratuitement pour le | Die concessies worden in voorkomend geval kosteloos verlengd voor de |
terme le plus élevé appliqué dans la commune. | in de gemeente geldende maximumlooptijd. |
Art. 11.Lors de la fer meture d'un cimetière, une parcelle de même superficie que celle qui était concédée est réservée dans le nouveau cimetière sur demande introduite par toute personne intéressée avant la date à laquelle, conformément à la décision du conseil communal, plus aucune inhumation ne peut avoir lieu. Le conseil communal arrête les conditions auxquelles est subordonné le transfert. Art. 12.L'entretien des sépultures concédées incombe aux personnes intéressées. L'état d'abandon est constaté par un acte du bourgmestre ou de son délégué; cela signifie un défaut d'entretien d'une sépulture qui, de façon permanente, est malpropre, envahie par la végétation, délabrée ou effondrée, tombe en ruine ou est dépourvue des signes indicatifs de sépulture prévus par le règlement des cimetières. Un avis est affiché pendant au moins un an à l'entrée du cimetière et, si le règlement du cimetière le prévoit, à hauteur de la sépulture. A défaut de remise en état à l'expiration de ce délai, la sépulture revient à la commune. |
Art. 11.Bij de sluiting van een begraafplaats wordt een perceel van dezelfde grootte als het geconcedeerde op de nieuwe begraafplaats toegekend, als enige belanghebbende daartoe een aanvraag indient vóór de datum vanaf welke overeenkomstig een besluit van de gemeenteraad geen begravingen meer mogen plaatsvinden. De gemeenteraad bepaalt de voorwaarden inzake overbrenging. Art. 12.De belanghebbenden zorgen voor het onderhoud van de geconcedeerde graven. De burgemeester of zijn gemachtigde stelt in een akte de verwaarlozing vast, d.w.z. het verzuim van het onderhoud van een graf dat doorlopend onzindelijk, door plantengroei overwoekerd, vervallen, ingestort of bouwvallig is, of dat niet voorzien is van een door het reglement op de begraafplaatsen bepaald grafteken. Een desbetreffende bekendmaking wordt minstens een jaar lang aan de ingang van de begraafplaats en, indien het reglement op de begraafplaatsen erin voorziet, bij het graf uitgehangen. Na het verstrijken van die termijn en bij niet-herstelling wordt het graf eigendom van de gemeente. |
Section 3. - Signes indicatifs de sépulture | Afdeling 3. - Graftekens |
Art. 13.Sauf volonté contraire du défunt ou opposition de ses |
Art. 13.Te nzij de overledene anders heeft beschikt of zijn verwanten |
proches, toute personne a le droit de faire placer sur la tombe de son | zich ertegen verzetten, heeft eenieder het recht op het graf van zijn |
parent ou de son ami un signe indicatif de sépulture. | verwanten of vrienden een grafteken te laten plaatsen. |
Le conseil communal règle l'exercice de ce droit et, notamment, tout | De gemeenteraad regelt de uitoefening van dat recht en inzonderheid |
ce qui concerne la dimension des signes de sépulture et la nature des | alles wat betrekking heeft op de afmetingen van de graftekens en de |
matériaux à utiliser. | aard van de te gebruiken materialen. |
Art. 14.Lorsqu'il est mis fin à une concession de sépulture ou |
Art. 14.Wanneer aan een grafconcessie een einde wordt gemaakt of geen |
lorsque la demande de transfert prévue à l'article 11 n'a pas été introduite, les signes indicatifs de sépulture non enlevés ainsi que les constructions souterraines qui subsisteraient deviennent propriété de la commune. Lorsque des tombes ordinaires sont utilisées pour de nouvelles inhumations, un avis, affiché à l'entrée du cimetière et, si le règlement du cimetière le prévoit, à hauteur des sépultures, informe les personnes intéressées du délai pendant lequel elles peuvent enlever les signes indicatifs de sépulture; à l'expiration de ce délai, ou de la prorogation, la commune devient propriétaire des matériaux. Le collège communal fixe le délai mentionné au deuxième alinéa ou le prolonge. Le collège communal règle la destination des matériaux attribués à la commune. | aanvraag om overbrenging zoals bedoeld in artikel 11 is ingediend, worden de niet weggenomen graftekens en de eventueel nog bestaande ondergrondse bouwwerken eigendom van de gemeente. Worden gewone graven voor nieuwe begravingen gebruikt, wordt door middel van een aan de ingang van de begraafplaats, en indien het reglement op de begraafplaatsen daarin voorziet, bij het graf aangeplakt bericht aan de belanghebbenden kennis gegeven van de termijn waarbinnen zij de graftekens mogen wegnemen; na het verstrijken van die termijn of de verlenging worden de materialen eigendom van de gemeente. Het gemeentecollege bepaalt of verlengt de termijn bedoeld in het tweede lid. Het gemeentecollege regelt de bestemming van het aan de gemeente toevallende materiaal. |
Art. 15.Des sépultures de plus de 65 ans ne peuvent être enlevées que |
Art. 15.Graftekens die ouder zijn dan 65 jaar mogen alleen worden |
moyennant autorisation du Gouvernement, lequel sollicite l'avis de la | weggenomen met toestemming van de Regering, die het advies van de |
Commission pour la protection des monuments et sites. | Commissie voor de bescherming van monumenten en landschappen inwint. |
CHAPITRE 3. - Funérailles et modes de sépulture | HOOFDSTUK III. - Likbezorging |
Section 1re. - Modes de sépulture | Afdeling 1. - Vormen van lijkbezorging |
Art. 16.§ 1er - Les modes de s épulture sont soit l'inhumation soit |
Art. 16.§ 1 - Er zijn twee vormen van lijkbezorging : ofwel |
la crémation avec dispersion ou conservation des cendres. | begraving, ofwel crematie gevolgd door uitstrooiing of bewaring van de as. |
§ 2 - Toute personne peut, de son vivant, informer par écrit | § 2 - Elkeen kan tijdens zijn leven zijn laatste wilsbeschikking |
l'officier de l'état civil de sa commune de ses dernières volontés. Ce | schriftelijk ter kennis brengen van de ambtenaar van de burgerlijke |
document peut porter sur le mode de sépulture, la destination des | stand van zijn gemeente. Dit document kan betrekking hebben op de |
wijze van lijkbezorging, de bestemming van de as, de aard van de | |
cendres, le rite pour les obsèques ainsi que l'existence d'un contrat | uitvaartplechtigheid en de vraag of een uitvaartverzekering is |
obsèques. | afgesloten. |
Cet acte de dernière volonté est assimilé à la demande d'autorisation | Deze laatste wilsbeschikking wordt gelijkgesteld met de aanvraag om |
de crémation prévue à l'article 25, § 1er, alinéa 1er, ou à l'acte | toestemming tot crematie bedoeld in artikel 25, § 1, eerste lid, of |
prévu à l'article 25, § 2. | met de akte bedoeld in artikel 25, § 2. |
Indien het overlijden in een andere gemeente dan die van de | |
Si le décès est intervenu dans une commune autre que celle de la | hoofdverblijfplaats heeft plaatsgehad, zal de gemeente van de |
résidence principale du défunt, la commune de la résidence principale | hoofdverblijfplaats van de overledene zonder verwijl de gemeente van |
transmet sans délai à la commune du décès, à sa demande, les | overlijden, op haar aanvraag, de informatie betreffende de in het |
informations visées à l'alinéa 1er. | eerste lid bedoelde laatste wilsbeschikking overzenden. |
A défaut d'acte de dernières volontés, la personne chargée des | Is er geen laatste wilsbeschikking, dan bepaalt de persoon die belast |
funérailles choisit le mode de sépulture, le cas échéant la | is met de lijkbezorging de vorm van lijkbezorging en in voorkomend |
destination des cendres, et le rite pour les obsèques. | geval de bestemming van de as en de aard van de uitvaartplechtigheid. |
§ 3 - Les foetus nés avant le 180e jour de grossesse sont soit inhumés | § 3 - Foetussen die vóór de 180e dag van de zwangerschap geboren zijn, |
soit incinérés, selon le souhait des parents ou de la personne chargée | worden begraven of gecremeerd, naargelang van de wens van de ouders of |
des funérailles. | van de persoon die belast is met de lijkbezorging. |
Art. 17.Les funérailles des indigents doivent être d&eacut e;centes |
Art. 17.De lijkbezorging van behoeftigen geschiedt op welvoeglijke |
et, en ce qui concerne le mode de sépulture, être conformes aux | wijze, rekening houdend met de wensen van de overledene wat de vorm |
souhaits du défunt. | van lijkbezorging betreft. |
Les frais de funérailles sont à charge de la commune où les indigents | De daaruit voortvloeiende kosten zijn ten laste van de gemeente waar |
sont inscrits dans le registre de population, le registre des | de behoeftigen in het bevolkings-, vreemdelingen- of wachtregister |
étrangers ou le registre d'attente, ou, s'ils ne sont inscrits nulle | zijn ingeschreven of, indien ze nergens zijn ingeschreven, waar ze |
part, sur le territoire de laquelle ils sont décédés. | overleden zijn. |
Section 2. - Mise en bière et transport des dépouilles mortelles | Afdeling 2. - Kisting en vervoer van de stoffelijke overschotten |
Art. 18.Les dépouilles mortelles sont placées dans un cercueil. |
Art. 18.Het stoffelijk overschot wordt in een lijkkist geplaatst. |
L'emploi de cercueils, de gaines, de linceuls, de produits et de | Het gebruik van lijkkisten, foedralen, doodswaden, producten en |
procédés empêchant soit la décomposition naturelle et normale des corps, soit la crémation, est interdit. Un embaumement préalable à la mise en bière peut être autorisé dans les cas déterminés par le Gouvernement. Le Gouvernement définit les objets et procédés visés au deuxième alinéa, ainsi que les conditions auxquelles les cercueils doivent répondre. Le bourgmestre ou son délégué peut assister à la mise en bière. Art. 19.Le transport des cercueils est effectué, de manière décente, au moyen d'un corbillard ou d'un véhicule spécialement équipé à cette fin. Le transport a lieu lorsque le médecin qui a constaté le décès atteste qu'il s'agit d'une cause de décès naturelle et qu'il n'y a aucun danger pour la santé publique. Le transport des urnes est effectué, de manière décente, dans le respect dû à la mémoire des morts. Dans tous les cas, la surveillance des convois funèbres appartient à l'autorité communale, qui veille à ce qu'ils se déroulent dans l'ordre, la décence et le respect dû à la mémoire des morts. |
procédés die de natuurlijke en normale ontbinding van het lijk of de crematie beletten, is verboden. Een balseming, voorafgaandelijk aan de kisting, kan in de door de Regering bepaalde gevallen toegestaan worden. De Regering omschrijft de in het tweede lid bedoelde voorwerpen en procédés, alsook de voorwaarden waaraan een lijkkist moet voldoen. De burgemeester of zijn gemachtigde mag de kisting bijwonen. Art. 19.De lijkkisten worden welvoeglijk met een lijkwagen of een daartoe speciaal uitgeruste wagen vervoerd. Het vervoer vindt plaats nadat de geneesheer die het overlijden heeft vastgesteld, een attest heeft opgesteld waarin hij verklaart dat het om een natuurlijke doodsoorzaak gaat en dat er geen gevaar is voor de volksgezondheid. Het vervoer van urnen geschiedt welvoeglijk en met eerbied voor de overledenen. Het toezicht op lijkstoeten berust in ieder geval bij de gemeenteoverheid, die ervoor zorgt dat zij ordelijk, welvoeglijk en met de aan doden verschuldigde eerbied verlopen. |
Section 3. - Inhumation | Afdeling 3. - Begraving |
Art. 20.L'officier de l'état civil de la commune où est constaté le décès délivre gratuitement l'autorisation d'inhumer la dépouille mortelle. Si le décès ne survient pas en région de langue allemande, l'autorisation d'inhumation délivrée par l'autorité compétente est assimilée à l'autorisation visée au premier alinéa. Art. 21.§ 1er - Les inhumations ont lieu dans les cimetières communaux ou intercommunaux. Sur la proposition du bourgmestre de la commune où doit avoir lieu l'inhumation, le Gouvernement peut accorder une dérogation à la disposition du premier alinéa. Le Gouvernement accorde la dérogation pour des raisons religieuses ou |
Art. 20.De ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente waar het overlijden werd vastgesteld, reikt een kosteloze toestemming tot begraving van het stoffelijk overschot uit. Vindt het overlijden niet in het Duitse taalgebied plaats, dan wordt de door de bevoegde overheid verleende toestemming tot begraving gelijkgesteld met de toestemming bedoeld in het eerste lid. Art. 21.§ 1 - Begravingen geschieden op gemeentelijke begraafplaatsen of op intergemeentelijke begraafplaatsen. Op voorstel van de burgemeester van de gemeente waar de begraving moet plaatshebben, kan de Regering een afwijking van het bepaalde in het eerste lid toestaan. De Regering staat de afwijking toe om religieuze of filosofische |
philosophiques, sauf si des raisons de salubrité s'y opposent. | redenen, behalve als redenen van volksgezondheid dit niet toelaten. |
§ 2 - Toutefois, les inhumations peuvent continuer dans les cimetières | § 2 - Op particuliere begraafplaatsen die vóór de inwerkingtreding van |
privés existant au moment de l'entrée en vigueur du présent décret | dit decreet bestonden en waar na 13 augustus 1971 nog begravingen |
pour autant que des inhumations y aient eu lieu depuis le 13 août | hebben plaatsgevonden, mag echter verder worden begraven. |
1971. Les articles 2, 22, alinéa 1er, et 23 sont applicables aux cimetières | Voor particuliere begraafplaatsen gelden de artikelen 2, 22, eerste |
privés. | lid, en 23. |
Art. 22.Les cercueils sont inhumés horizontalement à 120 cm au moins |
Art. 22.Lijkkisten worden horizontaal in de aarde begraven op een |
de profondeur et les urnes à 80 cm au moins. | diepte van ten minste 120 cm en urnen op een diepte van ten minste 80 |
Art. 23.Les cercueils et les urnes dé ;posés dans les caveaux |
cm. Art. 23.In grafkelders worden de lijkkisten en de urnen op een diepte |
reposent à 80 cm au moins de profondeur. L'aménagement de sépultures au-dessus du sol est interdit. Toutefois, les inhumations dans des constructions au-dessus du sol existant au moment de l'entrée en vigueur du présent décret peuvent continuer comme par le passé. Art. 24.Une tombe ordinaire est conservée au moins cinq ans si elle est destinée à recevoir une urne et au moins dix ans si elle est destinée à recevoir un cercueil. Une tombe ordinaire ne peut être enlevée que lorsqu'un avis y relatif a été affiché pendant un an à l'entrée du cimetière ou sur la sépulture si le règlement des cimetières le prévoit. Le conseil communal décide de la destination à donner aux restes mortels découverts dans l'enceinte du cimetière. Ceux-ci sont traités dignement et ne peuvent, sans préjudice de l'article 5, quitter le cimetière qu'aux fins de crémation. La commune indique dans le |
van ten minste 80 cm bijgezet. Het aanleggen van graven boven de grond is verboden. Bijzettingen in bovengrondse graven die bij de inwerkingtreding van dit decreet bestonden, mogen echter verder plaatsvinden. Art. 24.In een gewoon graf blijft een urnengraf ten minste vijf jaar en een graf voor een lijkkist ten minste tien jaar. Een gewoon graf mag eerst geruimd worden nadat een desbetreffende bekendmaking een jaar lang aan de ingang van de begraafplaats en, indien het reglement op de begraafplaatsen erin voorziet, bij het graf heeft uitgehangen. De gemeenteraad beslist welke bestemming wordt gegeven aan de stoffelijke overschotten die binnen de omheining van de begraafplaats aangetroffen worden. Deze worden met respect behandeld en mogen, behalve voor crematie en onverminderd artikel 5, niet van de begraafplaats verwijderd worden. In het register van de |
registre des cimetières ce qu'il est advenu des restes mortels | begraafplaatsen vermeldt de gemeente wat met de op de begraafplaats |
découverts dans l'enceinte du cimetière. | aangetroffen stoffelijke overschotten geschied is. |
Section 4. - Crémation | Afdeling 4. - Crematie |
Art. 25.§ 1er - La crémation ne peut intervenir que moyennant une |
Art. 25.§ 1 - Voor een crematie is een toestemming vereist, ofwel van |
autorisation délivrée par l'officier de l'état civil de la commune où | de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente waar het |
le décès a été constaté, si la personne est décédée dans une commune | overlijden is vastgesteld, indien de persoon in een gemeente van het |
de la région de langue allemande, ou par le procureur du Roi de | Duitse taalgebied is overleden, ofwel van de procureur des Konings van |
l'arrondissement dans lequel est situé soit l'établissement crématoire | het arrondissement waar zich ofwel het crematorium ofwel de woonplaats |
soit le domicile du défunt, si la personne est décédée à l'étranger. | van de overledene bevindt, indien de persoon in het buitenland overleden is. |
Si le décès survient en Belgique mais en dehors de la région de langue | Vindt het overlijden in België, maar buiten het Duitse taalgebied |
allemande, l'autorisation de crémation délivrée par l'autorité | plaats, dan wordt de door de bevoegde overheid verleende toestemming |
compétente est assimilée à l'autorisation visée au premier alinéa. | tot crematie gelijkgesteld met de toestemming bedoeld in het eerste |
Sans préjudice de l'article 26, § 2, l'autorisation n'est pas délivrée | lid. Onverminderd artikel 26, § 2, mag de toestemming niet verleend worden |
avant l'expiration d'un délai de vingt-quatre heures prenant cours à | voor het verstrijken van een termijn van vierentwintig uur die ingaat |
la réception de la demande de crémation. | vanaf de ontvangst van de aanvraag tot crematie. |
§ 2 - Pour la crémation après exhumation, l'autorisation d'exhumation | § 2 - Voor een crematie na opgraving is de in artikel 2 bedoelde |
visée à l'article 2 est requise. | toestemming tot opgraving vereist. |
Après l'octroi de l'autorisation d'exhumation, l'officier de l'état | Na het verlenen van de toestemming tot opgraving wordt de behoorlijk |
civil transmet la demande d'autorisation de crémation, dûment motivée, | gemotiveerde aanvraag om toestemming tot crematie door de ambtenaar |
au procureur du Roi de l'arrondissement du lieu où l'établissement | van de burgerlijke stand doorgestuurd aan de procureur des Konings van |
crématoire ou le domicile du demandeur est situé, du lieu du décès ou | het arrondissement van de plaats waar het crematorium of de woonplaats |
du lieu où les restes mortels ont été inhumés, pour qu'il statue. | van de aanvrager gelegen is, van de plaats van overlijden of van de |
A cette demande d'autorisation, est joint, s'il échet, un certificat | plaats waar het stoffelijk overschot begraven is, opdat hij beslissen kan. |
d'enregistrement dans les registres de la population des dernières | Bij de aanvraag om toestemming tot crematie wordt in voorkomend geval |
een attest uit het bevolkingsregister gevoegd met de laatste | |
volontés du défunt en matière de mode de sépulture. | wilsbeschikking van de overledene inzake de wijze van lijkbezorging. |
Le procureur du Roi auquel la demande a été adressée peut demander à | De procureur des Konings aan wie de aanvraag gericht is, kan aan de |
l'officier de l'état civil du lieu où le décès a été constaté de lui | ambtenaar van de burgerlijke stand van de plaats waar het overlijden |
transmettre un dossier comprenant le certificat visé à l'article 77 ou | vastgesteld werd, vragen hem een dossier dat het in artikel 77 of in |
à l'article 81 du Code civil. Si ce certificat fait défaut, l'officier | artikel 81 van het Burgerlijk Wetboek bedoelde attest bevat, over te |
zenden. Indien dit attest ontbreekt, geeft de ambtenaar van de | |
de l'état civil en indique le motif. | burgerlijke stand de reden daarvan op. |
Art. 26.§ 1er - Toute demande d'autorisation est signée par la |
Art. 26.§ 1 - Elke aanvraag tot crematie wordt ondertekend door de |
personne chargée des funérailles ou par son délégué. | persoon die belast is met de lijkbezorging of door diens gemachtigde. |
Un acte satisfaisant aux conditions de capacité et de forme des actes | Een akte die voldoet aan de voorwaarden inzake bekwaamheid en gesteld |
testamentaires, par lequel le défunt exprime la volonté formelle de | is in de vorm van akten van uiterste wilsbeschikking en waarbij de |
faire incinérer ses restes mortels peut tenir lieu de demande de | overledene de uitdrukkelijke wens te kennen geeft zijn stoffelijk |
crémation. | overschot te doen verbranden, kan als aanvraag tot crematie gelden. |
§ 2 - L'officier de l'état civil ou le procureur du Roi refuse | § 2 - De ambtenaar van de burgerlijke stand of de procureur des |
l'autorisation si, par un acte mentionné au § 1er, alinéa 2, le défunt | Konings weigert de toestemming als de overledene door middel van een |
a marqué sa préférence pour un autre mode de sépulture, ou s'il reçoit | in § 1, tweede lid, bedoelde akte de voorkeur heeft gegeven aan een |
notification de la requête prévue au § 3 du présent article. | andere wijze van lijkbezorging of als hem een verzoek zoals bedoeld in § 3ter kennis is gebracht. |
§ 3 - Toute personne intéressée à l'octroi ou au refus de | § 3 - Iedere persoon die bij het verlenen of de weigering van de |
l'autorisation de crémation peut présenter à cet effet une requête au | toestemming belang heeft, kan daartoe een verzoek indienen bij de |
président du tribunal de première instance du lieu où la demande | voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg van de plaats waar de |
d'autorisation a été introduite. | aanvraag om toestemming werd ingediend. |
La requête est notifiée aux autres parties intéressées à l'octroi ou | Van het verzoek wordt kennis gegeven aan de andere partijen die bij |
au refus de l'autorisation ainsi qu'à l'officier de l'état civil ou au procureur du Roi à qui la demande d'autorisation a été présentée. Le président mentionné au premier alinéa statue sur la requête comme en matière de référés, le ministère public entendu. Art. 27.§ 1er - A la demande d'autorisation de crémation est joint un certificat dans lequel le médecin traitant ou le médecin qui a constaté le décès indique s'il y a eu mort naturelle, violente ou suspecte ou une cause de décès impossible à déceler. Lorsqu'il s'agit du corps d'une personne décédée dans une commune de la région de langue allemande et que le médecin visé à l'alinéa 1er a confirmé qu'il s'agit d'une mort naturelle, est joint, en outre, le rapport d'un médecin assermenté commis par l'officier de l'état civil pour vérifier les causes du décès. Ce rapport indique s'il y a eu mort naturelle ou violente ou suspecte ou si la cause du décès est impossible à déceler. Les honoraires et tous les frais du médecin commis par l'officier de |
het verlenen of de weigering van de toestemming belang hebben, alsook aan de ambtenaar van de burgerlijke stand of aan de procureur des Konings bij wie de aanvraag om toestemming werd ingediend. De in het eerste lid vermelde voorzitter beslist over de aanvraag zoals in kort geding, nadat het openbaar ministerie is gehoord. Art. 27.§ 1 - Bij de aanvraag om toestemming tot crematie wordt een attest gevoegd waarin de behandelende geneesheer of de geneesheer die het overlijden heeft vastgesteld, vermeldt of het overlijden te wijten is aan een natuurlijke of gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak. Gaat het om het lijk van een persoon die in een gemeente van het Duitse taalgebied overleden is en heeft de in het eerste lid bedoelde geneesheer bevestigd dat het een natuurlijk overlijden betreft, dan wordt het verslag bijgevoegd van een beëdigd geneesheer die door de ambtenaar van de burgerlijke stand is aangesteld om de doodsoorzaken na te gaan. In dit verslag wordt vermeld of het overlijden te wijten is aan een natuurlijke of gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak. Het ereloon en alle kosten van de door de ambtenaar van de burgerlijke |
l'état civil sont à charge de la commune dans laquelle le défunt est | stand aangestelde geneesheer zijn ten laste van de gemeente waarin de |
inscrit dans le registre de la population, le registre des étrangers | overledene in het bevolkings-, vreemdelingen- of wachtregister |
ou le registre d'attente ou, s'il n'est inscrit nulle part, dans | ingeschreven is, of, indien hij nergens ingeschreven is, waarin de |
laquelle le décès est survenu. | persoon overleden is. |
§ 2 - L'officier de l'état civil transmet le dossier au procureur du Roi de l'arrondissement 1° lorsqu'il existe des circonstances permettant de soupçonner qu'il y a eu mort violente ou suspecte ou une cause de décès impossible à déceler; 2° lorsque, dans l'un des documents exigés par le § 1er, le médecin n'a pu affirmer qu'il n'y avait pas de signes ou indices de mort violente ou suspecte ou d'une cause de décès impossible à déceler. Dans ce cas, la crémation n'est autorisée qu'après que le procureur du Roi a fait connaître à l'officier de l'état civil qu'il ne s'y oppose pas. | § 2 - De ambtenaar van de burgerlijke stand zendt het dossier aan de procureur des Konings toe als : 1° omstandigheden het vermoeden van een gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak van overlijden wettigen; 2° de geneesheer in een van de onder § 1 voorgeschreven documenten niet heeft kunnen bevestigen dat er geen tekens of aanwijzingen van een gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak van overlijden zijn. In dat geval kan de toestemming tot crematie eerst worden verleend nadat de procureur des Konings aan de ambtenaar van de burgerlijke stand heeft laten weten dat hij er zich niet tegen verzet. Art. 28.De procureur des Konings handelt zoals voorgeschreven is in |
Art. 28.Le pro cureur du Roi procède comme il est dit à l'article 81 |
artikel 81 van het Burgerlijk Wetboek. |
du Code civil. La famille ou la personne chargée des funérailles peut faire assister | De familie of de persoon die belast is met de lijkbezorging kan de |
à l'autopsie un médecin de son choix. | lijkschouwing steeds doen bijwonen door een geneesheer van haar of |
Art. 29.§ 1er - Les cendres des corps incinérés sont recueillies dans |
zijn keuze. Art. 29.§ 1 - De as van de gecremeerde lijken wordt in urnen |
des urnes qui sont, dans l'enceinte du cimetière : | geplaatst die binnen de omheining van de begraafplaats : |
1° inhumées dans une tombe ordinaire ou une sépulture concédée; | 1° in een gewoon graf of in een grafconcessie worden begraven; |
2° placées dans un columbarium. | 2° in een columbarium worden bijgezet. |
Les cendres peuvent être dispersées sur une parcelle du cimetière | De as kan worden uitgestrooid op een daartoe bestemd perceel van de |
réservée à cet effet. | begraafplaats. |
Les cendres du défunt sont traitées avec respect et dignité et ne | De as van de overledene wordt met respect en eerbied behandeld en mag |
peuvent faire l'objet d'aucune activité commerciale, à l'exception des | geen voorwerp uitmaken van een commerciële activiteit, met |
activités afférentes à la dispersion ou à l'inhumation des cendres, ou | uitzondering van de activiteiten die verband houden met het |
à leur translation à l'endroit où elles seront conservées. | uitstrooien of begraven van de as of met het overbrengen ervan naar de |
§ 2 - Si le défunt l'a spécifié par écrit ou, s'il s'agit d'un mineur d'âge, à la demande des parents ou, le cas échéant, du tuteur ou, à défaut d'écrit du défunt, à la demande de la personne chargée des funérailles, les cendres des corps incinérés peuvent : 1° être inhumées ou dispersées à un endroit autre que le cimetière. Cette dispersion ne peut toutefois se faire sur le domaine public; 2° être mises dans une urne à la disposition des proches pour être conservées à un endroit autre que le cimetière. L'accord écrit préalable du propriétaire du terrain est requis lorsque le terrain où les cendres sont inhumées ou dispersées n'est pas propriété du défunt ou de ses proches. En l'absence d'accord écrit préalable du propriétaire du terrain ou s'il est mis fin à la conservation des cendres à un endroit autre que le cimetière, les cendres sont transférées dans un cimetière pour y être inhumées, placées dans un columbarium ou dispersées. La personne qui prend réception des cendres est responsable du respect de ces dispositions. | plaats waar de as bewaard zal worden. § 2 - Indien de overledene dit schriftelijk heeft bepaald of, indien het om een minderjarige gaat, op verzoek van de ouders resp. de voogd of, bij gebrek aan een schriftelijk document, op verzoek van de persoon die belast is met de lijkbezorging, kan de as van gecremeerde lijken : 1° op een andere plaats dan de begraafplaats, echter niet op het openbaar domein, worden uitgestrooid of begraven; 2° in een urne ter beschikking worden gesteld van de nabestaanden om te worden bewaard op een andere plaats dan de begraafplaats. Indien het een terrein betreft dat niet in eigendom is van de overledene of zijn nabestaanden, is een voorafgaande, schriftelijke toestemming van de eigenaar van het betrokken terrein vereist. Bij gebrek aan een schriftelijke toestemming van de eigenaar van het terrein of indien er een einde komt aan de bewaring van de as op een andere plaats dan de begraafplaats, wordt de as naar een begraafplaats gebracht om er begraven, in een columbarium bijgezet of uitgestrooid te worden. De persoon die de as in ontvangst neemt, is verantwoordelijk voor de naleving van deze bepalingen. |
§ 3 - Sans préjudice des dispositions des §§ 1er et 2, une partie | § 3 - Onverminderd de bepalingen van de §§ 1 en 2 kan op verzoek een |
symbolique des cendres du défunt peut être confiée, à leur demande, au | symbolisch gedeelte van de as van de overledene gegeven worden aan de |
conjoint, au cohabitant légal et aux parents ou alliés au premier | echtgenoot, de wettelijk samenwonende en de bloed- of aanverwanten van |
degré. Ces cendres sont déposées dans un récipient fermé et conservées | de eerste graad. De as wordt in een gesloten bus met respect en |
de manière digne et décente. | eerbied bewaard. |
§ 4 - Les dispositions des §§ 2 et 3 ne sont pas applicables aux | § 4 - De §§ 2 en 3 gelden niet voor de as van foetussen. |
cendres des foetus. | |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slobepalingen |
Art. 30.Le Gouvernement peut déroger aux dispositions du présent |
Art. 30.De Regering kan van de bepalingen van dit decreet afwijken, |
décret, soit pour assurer l'exécution de conventions internationales, | ofwel met het oog op de uitvoering van internationale verdragen, ofwel |
soit en vue d'assurer la protection des populations contre les dangers | met het oog op de bescherming van de bevolking tegen de gevaren van |
de propagation des maladies infectieuses ou de contamination par | verspreiding van besmettelijke ziekten of van besmetting door |
radiations ionisantes. | ioniserende stralingen. |
Art. 31.Sans pr&e acute;judice des sanctions prévues aux articles |
Art. 31.Onverminderd de toepassing van de straffen bepaald in de |
315, 340, 453 et 526 du Code pénal, les infractions aux dispositions | artikelen 315, 340, 453 en 526 van het Strafwetboek worden |
du présent décret sont punies des peines de police ou amendes | overtredingen van dit decreet gestraft met de politiestraffen of |
administratives arrêtées par le conseil communal. | administratieve sancties bepaald door de gemeenteraad. |
Art. 32.L'article 8, alinéa 1er, du décret du 20 d&eacut e;cembre |
Art. 32.Artikel 8, eerste lid, van het decreet van 20 december 2004 |
2004 organisant la tutelle administrative ordinaire sur les communes | houdende organisatie van het gewone administratieve toezicht op de |
de la région de langue allemande, modifié par le décret du 15 mars | gemeenten van het Duitse taalgebied, gewijzigd bij het decreet van 15 |
2010, est complété par un 7°, rédigé comme suit : | maart 2010, wordt aangevuld met een bepaling onder 7, luidende : |
"7° le règlement des cimetières." | "7° het reglement op de begraafplaatsen." |
Art. 33.La loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures |
Art. 33.De wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de |
est abrogée, à l'exception : | lijkbezorging wordt opgeheven, met uitzondering van : |
- de l'article 2, alinéas 1er à 3; | - artikel 2, eerste tot derde lid; |
- de l'article 15bis, § 2, alinéa 2; | - artikel 15bis, § 2, tweede lid; |
- de l'article 23bis ; | - artikel 23bis; |
- de l'article 24, alinéa 2, 2°; | - artikel 24, tweede lid, 2°; |
- de l'article 27. | - artikel 27. |
Art. 34.Les règlements des cimetières répondent aux prescripti ons du |
Art. 34.De reglementen op de begraafplaatsen van de gemeenten voldoen |
présent décret au 30 juin 2012. | tegen 30 juni 2012 aan de voorschriften van dit decreet. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Eupen, le 14 février 2011. | Eupen op 14 februari 2011. |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ, |
Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux | Minister-President, Minister van Lokale Besturen |
O. PAASCH | O. PAASCH, |
Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi | Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS, |
Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme | Minister van Cultuur, Media en Toerisme |
H. MOLLERS | H. MOLLERS, |
Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales | Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2010-2011 : | Zitting 2010-2011 : |
Documents parlementaires : 47 (2010-2011), n° 1. - Projet de décret : | Parlementaire stukken : 47 (2010-2011), n° 1. - Ontwerp van decreet : |
47 (2010-2011), n° 2. - Propositions d'amendement : 47 (2010-2011), n° | 47 (2010-2011), n° 2. - Voorstellen tot wijziging : 47 (2010-2011), n° |
3. - Rapport. | 3. - Verslag. |
Compte rendu intégral : 14 février 2011, n° 21 Discussion et vote | Integraal verslag : 14 februari 2011, nr. 21. - Bespreking en |
aanneming. |