Décret modifiant la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de l'enseignement, l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécialisé, moyen, technique, de promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements et le décret du 2 février 2007 fixant le statut des directeurs | Decreet houdende wijziging van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, en het decreet van 2 februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de directeurs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 13 SEPTEMBRE 2018. - Décret modifiant la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de l'enseignement, l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécialisé, moyen, technique, de promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 13 SEPTEMBER 2018. - Decreet houdende wijziging van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, |
établissements et le décret du 2 février 2007 fixant le statut des | en het decreet van 2 februari 2007 tot vaststelling van het statuut |
directeurs | van de directeurs |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
HOOFDSTUK I. - Bepaling houdende wijziging van het koninklijk besluit | |
CHAPITRE Ier. - Disposition modifiant l'arrêté royal du 22 mars 1969 | van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van |
fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du | het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des | hulppersoneel, van het paramedisch personeel der inrichtingen voor |
établissements d'enseignement, gardien, primaire, spécialisé, moyen, | kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en |
technique, de promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats | normaalonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die van deze |
dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service | inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst die |
d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements et | belast is met het toezicht op deze inrichtingen en van het koninklijk |
l'arrêté royal du 22 juillet 1969 fixant les règles d'après lesquelles | besluit van 22 juli 1969 tot vaststelling van de regels voor de |
sont classés les candidats à une désignation à titre temporaire dans | rangschikking van de kandidaten voor een tijdelijke aanstelling in het |
l'enseignement de l'Etat | rijksonderwijs |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot |
membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
d'enseignement, gardien, primaire, spécialisé, moyen, technique, de | paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, |
promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de | buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de |
ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection | Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en |
chargé de la surveillance de ces établissements, il est inséré un | van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op |
article 24bis rédigé comme suit : | deze inrichtingen, wordt een artikel 24bis ingevoegd, luidend als |
« Article 24bis.- Les chefs des établissements de l'enseignement de |
volgt : " Artikel 24bis.- De hoofden van de inrichtingen voor het onderwijs |
plein exercice et de l'enseignement de promotion sociale, ainsi que | met volledig leerplan en onderwijs voor sociale promotie, evenals deze |
ceux des internats autonomes et des homes d'accueil, communiquent au | van de autonome internaten en opvangtehuizen, delen aan de Minister |
Ministre un état des lieux d'occupation des emplois pour l'année | een inventaris van de bezetting van de betrekkingen mee voor het |
scolaire en cours, auquel est joint un plan prévisionnel des besoins | lopende schooljaar, waarbij een schattend plan van de behoeften inzake |
en personnel pour l'année scolaire suivante, établi selon le modèle | personeel voor het volgende schooljaar is gevoegd, op basis van het |
fixé par le Gouvernement. Cet état des lieux et ce plan prévisionnel | model dat door de Regering is vastgesteld. Deze inventaris en dit |
sont communiqués au Ministre au plus tard le 15 avril pour | schattend plan worden aan de minister meegedeeld uiterlijk op 15 april |
l'enseignement de plein exercice, ainsi que pour les internats | voor het onderwijs met volledig leerplan, alsook voor de autonome |
autonomes et les homes d'accueil et durant la seconde quinzaine du | internaten en opvangtehuizen, en tijdens de tweede helft van mei voor |
mois de mai pour l'enseignement de promotion sociale. | het onderwijs voor sociale promotie. |
L'état des lieux comporte notamment les données suivantes : un | De inventaris bevat inzonderheid de volgende gegevens : een |
signalétique de l'établissement et de ses éventuelles implantations, | beschrijving van de inrichting en de mogelijke vestigingen ervan, voor |
pour chacune des fonctions exercées par chaque membre du personnel | elk van de ambten die door elk personeelslid in de inrichting worden |
dans l'établissement; le nom, prénom, numéro de matricule, titre de | uitgeoefend; de naam, voornaam, stamnummer, bekwaamheidstitel, omvang |
capacité, volume de la charge et la position administrative du membre | van de opdracht en de administratieve stand van het personeelslid dat |
du personnel qui les occupe. Le plan prévisionnel reprend quant à lui | het ambt bekleedt. Het schattend plan bevat de volgende gegevens : het |
les données suivantes : le volume d'heure horaire prévisionnel par | geschatte aantal werkuren per ambt, of de betrekking vacant is of |
fonction, la vacance ou non de l'emploi; et si l'emploi est non | niet; en als de betrekking niet vacant is, indien van toepassing, de |
vacant, le cas échéant, la durée prévisionnelle de sa disponibilité. | geschatte duur van de terbeschikkingstelling ervan. ". |
». CHAPITRE II. - Dispositions modifiant le décret du 2 février 2007 | HOOFDSTUK II . - Bepalingen houdende wijziging van het decreet van 2 |
fixant le statut des directeurs | februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de directeurs |
Art. 2.L'article 2, § 1er, du décret du 2 février 2007 fixant le |
Art. 2.Artikel 2, § 1, van het decreet van 2 februari 2007 tot |
statut des directeurs est complété par un point 3° et un point 4° | vaststelling van het statuut van de directeurs, wordt aangevuld met |
rédigés comme suit : | een punt 3° en een punt 4°, luidend als volgt : |
« 3° « pouvoir organisateur » : l'autorité publique ou la personne | "3° " inrichtende macht " : de overheid of de rechtspersoon die de |
morale qui assume la responsabilité de l'organisation d'une école | verantwoordelijkheid draagt voor de organisatie van een school die |
organisée ou subventionnée par la Communauté française; | door de Franse Gemeenschap wordt georganiseerd of gesubsidieerd; |
4° « organes locaux de concertation sociale : les instances de | 4° "lokale organen voor sociaal overleg : de instanties voor |
concertation locale instituées en vertu de la loi du 19 décembre 1974 | plaatselijk overleg ingesteld krachtens de wet van 19 december 1974 |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden |
syndicats des agents relevant de ces autorités, de la loi du 20 | van haar personeel, van de wet van 20 september 1948 houdende |
septembre 1948 portant organisation de l'économie, de l'arrêté du | organisatie van het bedrijfsleven, van het besluit van de regering van |
Gouvernement de la Communauté française du 13 septembre 1995 relatif à | de Franse Gemeenschap van 13 september 1995 betreffende de oprichting, |
la création, à la composition et aux attributions des commissions | samenstelling en bevoegdheid van de plaatselijke paritaire commissies |
paritaires locales dans l'enseignement officiel subventionné, de | in het officieel gesubsidieerd onderwijs, het besluit van de Regering |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 mars 1996 | van de Gemeenschap van 27 maart 1996 dat de beslissing van 24 januari |
rendant obligatoire la décision du 24 janvier 1996 de la Commission | 1996 van de Paritaire Commissie voor het vrij confessioneel |
paritaire de l'Enseignement fondamental libre confessionnel relative à | basisonderwijs, betreffende de oprichting van een plaatselijk |
la création d'une instance de concertation locale entre pouvoirs | overlegorgaan tussen de inrichtende machten en vakbondsafvaardigingen, |
organisateurs et délégations syndicales et de l'arrêté du Gouvernement | bindend verklaart en het besluit van de Regering van de Franse |
de la Communauté française du 18 juin 1999 rendant obligatoire la | Gemeenschap van 18 juni 1999 waarbij de beslissing van 31 mei 1999 van |
décision du 31 mai 1999 de la Commission paritaire de l'enseignement | de Paritaire Commissie voor het niet-confessioneel vrij basisonderwijs |
fondamental libre non confessionnel relative à la création d'une | betreffende het model-huishoudelijk reglement van de plaatselijke |
instance de concertation locale entre pouvoirs organisateurs et | instantie voor overleg tussen de inrichtende machten en de syndicale |
délégations syndicales, soit : | afvaardigingen verplicht wordt verklaard, inzonderheid : |
a)dans l'enseignement organisé par la Communauté française, le comité | a) in het onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap, het |
de concertation de base; | basisoverlegcomité; |
b) dans l'enseignement officiel subventionné, la commission paritaire | b) in het officiële gesubsidieerde onderwijs, de plaatselijke |
locale; | paritaire commissie; |
c) dans l'enseignement libre subventionné, le conseil d'entreprise ou, | c) in het vrij gesubsidieerd onderwijs, de ondernemingsraad of, bij |
à défaut, le Comité pour la prévention et protection au travail ou, à | gebreke daaraan, het Comité voor de preventie en bescherming op de |
arbeidsplaats of, bij gebreke daaraan, de plaatselijke | |
défaut, l'instance de concertation locale ou, à défaut, la délégation | overleginstantie of, bij gebreke daaraan, de vakbondsafvaardiging. " |
syndicale ». Art. 3.Au titre II, chapitre Ier du même décret, une section IV |
Art. 3.Bij titel II, hoofdstuk I, van hetzelfde decreet, wordt een |
rédigée comme suit est insérée : | afdeling IV ingevoegd, luidend als volgt : |
« Section IV - Dispositions spécifiques en matière de gestion des | "Afdeling IV - Specifieke bepalingen inzake personeelsbeheer |
ressources humaines | |
Article 11bis - § 1er. La compétence générale d'organisation visée à | Artikel 11bis - § 1. De algemene organisatiecompetentie bedoeld in |
l'article 5 comprend la gestion des ressources humaines de | artikel 5 omvat het beheer van de human resources van de instelling in |
l'établissement en concertation avec le pouvoir organisateur, ce qui | overleg met de inrichtende macht, wat inzonderheid inhoudt dat de |
implique notamment que le directeur participe à la constitution de | directeur aan de samenstelling van het opvoedingsteam bedoeld in |
l'équipe éducative visée à l'article 7. | artikel 7 deelneemt. |
§ 2. Sauf dans les cas où le pouvoir organisateur a donné, | § 2. Behoudens in gevallen waarin de inrichtende macht overeenkomstig |
conformément à l'article 30, § 2, alinéa 2, une délégation au | artikel 30, lid 2, tweede alinea, een delegatie aan de directeur heeft |
directeur en matière de primo-recrutement et/ou de constitution de son | verleend met betrekking tot aangelegenheden van nieuwaanwerving en / |
of de samenstelling van haar opvoedingsteam, wordt een | |
équipe éducative, une concertation est organisée entre le pouvoir | overlegvergadering georganiseerd tussen de inrichtende macht of haar |
organisateur ou son délégué et le directeur sur les matières suivantes | afgevaardigde en de directeur over de volgende aangelegenheden : |
: 1° l'organisation, dans le respect des dispositions statutaires | 1° de organisatie, in overeenstemming met de toepasselijke wettelijke |
applicables, de la gestion des recrutements et, autant que possible, | bepalingen, van het wervingsbeheer en, voor zover mogelijk, van de |
de la rencontre des candidats par le directeur; | ontmoetingen van de kandidaten met de directeur; |
2° l'utilisation de la base de données visée à l'article 27 du décret | 2° het gebruik van de databank bedoeld in artikel 27 van het decreet |
du 11 avril 2014 réglementant les titres et fonctions dans | van 11 april 2014 tot regeling van de bekwaamheidsbewijzen en ambten |
l'enseignement fondamental et secondaire organisé et subventionné par | in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde en gesubsidieerde |
la Communauté française; | basis- en secundair onderwijs; |
3° l'activation des accroches cours-fonction visées au titre Ier, | 3° de activering van de verbindingen cursus/ambt waarnaar wordt |
chapitre III, du décret du 11 avril 2014 précité; | verwezen in titel I, hoofdstuk III, van het voornoemde decreet van 11 april 2014; |
4° les primo-recrutements au sens de l'article 25 du décret du 11 | 4° nieuwaanwervingen in de zin van artikel 25 van het bovengenoemde |
avril 2014 précité; | besluit van 11 april 2014; |
5° les dérogations à la priorisation des titres visées aux articles | 5° afwijkingen van de prioriteitstelling van de bekwaamheidsbewijzen |
31bis, 32 et 33 du décret du 11 avril 2014 précité; | bedoeld in de artikelen 31bis, 32 en 33 van voormeld decreet van 11 |
6° les autres désignations, engagements et changements d'affectation, | april 2014; 6° andere benoemingen, wervingen en wijzigingen van opdracht, in |
dans le respect des dispositions statutaires applicables. | overeenstemming met de toepasselijke statutaire bepalingen. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, la concertation visée aux points | In afwijking van het vorige lid, betreft het hoger genoemde overleg |
2° à 5° ne vise pas l'enseignement supérieur de promotion sociale et | bedoeld onder 2 ° tot 5 ° niet het onderwijs voor sociale promotie en |
l'enseignement secondaire artistique à horaire réduit. | het kunstsecundair onderwijs met beperkt leerplan. |
§ 3. A l'issue de la concertation visée au paragraphe 2, le pouvoir organisateur ou son délégué communique sa proposition de décision au directeur. Après réception de la proposition de décision du pouvoir organisateur ou de son délégué, le directeur a la faculté d'exiger une deuxième concertation avec le pouvoir organisateur. Le délai dans lequel le directeur a la faculté d'exiger ladite deuxième concertation est précisé dans la lettre de mission, conformément à l'article 30, § 2, et est, au moins, d'un jour ouvrable. Dans le cas où le directeur n'exige pas la concertation visée à | § 3. Op het einde van het in paragraaf 2 bedoelde overleg, deelt de inrichtende macht of haar afgevaardigde haar (zijn) voorstel van beslissing aan de directeur mee. Na ontvangst van het voorstel van beslissing van de inrichtende macht of haar afgevaardigde, heeft de directeur het recht om een tweede overlegsessie met de inrichtende macht te eisen. De termijn waarbinnen de directeur de mogelijkheid heeft om de tweede overlegsessie te eisen, wordt gespecificeerd in het opdrachtenblad, overeenkomstig artikel 30, § 2, en bedraagt minstens één werkdag. |
l'alinéa 2 : | Als de directeur niet een nieuwe overlegsessie bedoeld in lid 2 eist, |
a) la proposition visée à l'alinéa 1er devient définitive si elle a | a) wordt het in lid 1 bedoelde voorstel definitief zoals verwoord door |
été formulée par le pouvoir organisateur; | de inrichtende macht |
b) la proposition visée à l'alinéa 1er est soumise au pouvoir | b) wordt het in lid 1 bedoelde voorstel aan de inrichtende macht |
organisateur si elle a été formulée par son délégué; si le pouvoir | voorgelegd indien het door haar afgevaardigde verwoord werd; als de |
organisateur ne rend pas la proposition de son délégué définitive, il | inrichtende macht het voorstel van haar afgevaardigde niet definitief |
propose une deuxième concertation au directeur. | maakt, biedt ze een tweede overlegsessie met de directeur aan. |
§ 4. Les échanges entre le directeur et les membres ou les | § 4. De uitwisselingen tussen de directeur en de leden of |
représentants du pouvoir organisateur ayant participé aux | vertegenwoordigers van de inrichtende macht die hebben deelgenomen aan |
concertations visées aux §§ 2 et 3 sont secrets ». | de overlegsessies bedoeld in de §§ 2 en 3 blijven geheim ". |
Art. 4.L'article 30 est remplacé par un texte rédigé comme suit : |
Art. 4.Artikel 30 wordt vervangen door een tekst, luidend als volgt : |
« Article 30.- § 1er. Dès l'entrée en fonction du directeur, le |
" Artikel 30.- § 1. Zodra de directeur zijn ambt bekleedt, verleent |
pouvoir organisateur lui confie une lettre de mission. | hem de inrichtende macht een opdrachtenblad. |
§ 2. Le pouvoir organisateur y spécifie les missions du directeur et | § 2. Erin specificeert de inrichtende macht de opdrachten van de |
les priorités qui lui sont assignées, en fonction des besoins de | directeur en de aan hem toegewezen prioriteiten, in functie van de |
l'établissement au sein duquel le directeur est affecté. | behoeften van de inrichting waar de directeur aangesteld is. |
La lettre de mission précise la nature et l'étendue des délégations | In het opdrachtenblad worden de aard en omvang van de aan de directeur |
données au directeur, notamment dans les domaines suivants : | verleende delegaties gespecificeerd, inzonderheid op de volgende gebieden : |
a) la constitution de son équipe pédagogique et en particulier le | a) de samenstelling van haar pedagogisch team en inzonderheid de |
primo-recrutement des membres de son personnel dans le respect des | nieuwwerving van haar personeelsleden in overeenstemming met de |
dispositions statutaires applicables; | toepasselijke wettelijke bepalingen; |
b) la gestion du personnel ouvrier; | b) het beheer van het werkliedenpersoneel; |
c) l'exécution de petits travaux; | c) de uitvoering van kleine werken; |
d) la gestion financière et l'utilisation des frais de fonctionnement. | d) het financieel beheer en de aanwending van de werkingskosten. |
Elle précise aussi le délai visé à l'article 11bis, § 3. | Het specificeert ook de termijn waarnaar wordt verwezen in artikel 11bis, § 3. |
§ 3. Préalablement à la rédaction de la lettre de mission, le pouvoir | § 3. Voorafgaand aan het opstellen van het opdrachtenblad raadpleegt |
organisateur consulte l'organe local de concertation sociale. | de inrichtende macht de lokale sociale overleginstantie. |
La lettre de mission est rédigée après concertation avec le directeur. ». | Het opdrachtenblad wordt opgesteld na overleg met de directeur. " |
Art. 5.A l'article 31 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 31 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, alinéa 1er et alinéa 3, les mots « le Gouvernement ou » | 1° in § 2, eerste lid en derde lid, worden de woorden "de Regering of" |
sont supprimés; | geschrapt; |
2° au § 3, les mots « l'article 30, § 1er, alinéa 3 » sont supprimés | 2° in § 3, worden de woorden "in artikel 30, § 1, derde lid" |
et remplacés par « l'article 30, § 3 ». | afgeschaft en vervangen door de woorden "in artikel 30, § 3". |
Art. 6.A l'article 32 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 32 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots « alinéa 1er », sont supprimés. | 1° in § 1, worden de woorden "eerste lid" geschrapt; |
2° dans le § 3, les mots « l'article 30, § 1er, alinéa 3 et 4 » sont | 2° in § 3, worden de woorden "in artikel 30, § 1, derde en vierde |
supprimés et remplacés par les mots : « l'article 30, § 3 ». | leden" afgeschaft en vervangen door de woorden "in artikel 30, § 3". |
Art. 7.§ 1er. Aux articles 32, § 1er, alinéas 1er et 2; 32, § 2, |
Art. 7.§ 1. In de artikelen 32, § 1, leden 1 et 2; 32, § 2, lid 2; |
alinéa 2; 33, § 3, a), alinéas 2 et 5; 33, § 3, b), alinéa 2; 33, § 4; | 33, § 3, a), leden 2 et 5; 33, § 3, b), lid 2; 33, § 4; 33, § 5, lid |
33, § 5, alinéa 4; 34, § 2, et 131, § 1er du même décret, les mots : « | 4; 34, § 2, et 131, § 1 van hetzelfde decreet, worden de woorden « |
Gouvernement ou le » sont chaque fois supprimés. | Regering of de" telkens geschrapt. . |
§ 2. A l'article 33, § 5, alinéa 4, les mots « respectivement au | § 2. In artikel 33, § 5, vierde lid, worden de woorden "respectief aan |
Gouvernement ou » sont supprimés. | de Regering of aan" geschrapt. |
Art. 8.A l'article 34, § 1er, alinéa 3 du même décret, les mots « du |
Art. 8.In artikel 34, § 1, derde lid van hetzelfde decreet, worden de |
Gouvernement ou » sont supprimés. | woorden "de Regering of" geschrapt. |
Art. 9.A l'article 35, § 1er, alinéa 1er et § 2, alinéas 1er et 2 du |
Art. 9.In artikel 35, § 1, eerste lid en § 2, eerste en tweede lid |
même décret, le mot « Gouvernement » est remplacé par les mots « | van hetzelfde decreet, wordt het woord "Regering" vervangen door de |
pouvoir organisateur ». | woorden "inrichtende macht". |
Art. 10.A l'article 113, § 2 du même décret, les mots « Le |
Art. 10.In artikel 113, § 2 van hetzelfde decreet, worden de woorden |
Gouvernement, pour l'enseignement organisé par la Communauté | "De Regering, voor het onderwijs georganiseerd door de Franse |
française, et chaque pouvoir organisateur, pour l'enseignement | Gemeenschap, en elke inrichtende macht, voor het onderwijs |
subventionné par la Communauté française, définissent » sont remplacés | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, bepalen" vervangen door de |
par les mots « Chaque pouvoir organisateur définit ». | woorden "Elke inrichtende macht bepaalt". |
Art. 11.A l'article 119, § 2 du même décret, les mots « le |
Art. 11.In artikel 119, § 2, van hetzelfde decreet, worden de woorden |
Gouvernement » sont remplacés par les mots « le pouvoir organisateur | "de Regering" vervangen door de woorden "de inrichtende macht". |
». Art. 12.A l'article 131, § 2 du même décret, les mots « |
Art. 12.In artikel 131, § 2, van hetzelfde decreet, worden de woorden |
respectivement à la Commission d'évaluation ou » sont supprimés. | "respectievelijk de Evaluatiecommissie of" geschrapt. |
CHAPITRE III. - Disposition modifiant la loi du 29 mai 1959 modifiant | HOOFDSTUK III. - Bepaling houdende wijziging van de wet van 29 mei |
certaines dispositions de l'enseignement | 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving |
Art. 13.L'article 2, alinéa 3, de la loi du 29 mai 1959 modifiant |
Art. 13.Artikel 2, derde lid, van de wet van 29 mei 1959 tot |
certaines dispositions de la législation de l'enseignement est | wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, wordt |
remplacé par un texte rédigé comme suit : | vervangen door een tekst, luidend als volgt : |
« Le pouvoir organisateur d'une école est l'autorité publique ou la | ""De inrichtende macht van een school is de overheid of de |
personne morale qui assume la responsabilité de l'organisation d'une | rechtspersoon die verantwoordelijk is voor de organisatie van een |
école organisée ou subventionnée par la Communauté française ». | school die door de Franse Gemeenschap wordt georganiseerd of |
Art. 14.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
gesubsidieerd." Art. 14.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2019. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 13 septembre 2018. | Brussel, 13 september 2018. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, | De Vice-President en Minister van Cultuur en Kind, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, Media en |
Recherche et des Médias, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de justice, des | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Sport en |
Sports et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la tutelle sur la | Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse |
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, | Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
La Ministre de l'Enseignement de promotion sociale, de la Jeunesse, | De Minister van Onderwijs voor Sociale Promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
des Droits des Femmes et de l'Egalité des Chances, | en Gelijke Kansen, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2018-2019 | Zitting 2018-2019 |
Documents du Parlement. Projet de décret, n° 671-1. - Rapport de | Stukken van het Parlement.- Ontwerp van decreet, nr. 671-1.- |
commission, n° 671-2. - Amendement(s) en séance, n° 671-3. - Texte | Commissieverslag, nr. 671-2.- Vergaderingsamendementen, nr. 671-3.- In |
adopté en séance plénière, n° 671-4 | voltallige vergadering aangenomen tekst, nr. 671-4. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 12 | Integraal verslag.- Bespreking en aanneming.- Vergadering van 12 |
septembre 2018. | september 2018. |