Arrêté du Gouvernement portant exécution de l'article 81, § 2, alinéa 1er, du décret du 27 juin 2005 sur les services de médias audiovisuels et les représentations cinématographiques | Besluit van de Regering tot uitvoering van artikel 81, § 2, eerste lid, van het decreet van 27 juni 2005 over de audiovisuele mediadiensten en de filmvoorstellingen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
13 OCTOBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement portant exécution de | 13 OKTOBER 2011. - Besluit van de Regering tot uitvoering van artikel |
l'article 81, § 2, alinéa 1er, du décret du 27 juin 2005 sur les | 81, § 2, eerste lid, van het decreet van 27 juni 2005 over de |
services de médias audiovisuels et les représentations | audiovisuele mediadiensten en de filmvoorstellingen |
cinématographiques | |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 27 juin 2005 sur les services de médias audiovisuels | Gelet op het decreet van 27 juni 2005 over de audiovisuele |
et les représentations cinématographiques, article 81, § 2, alinéa 1er; | mediadiensten en de filmvoorstellingen, artikel 81, § 2, eerste lid; |
Vu l'avis 48.871/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 novembre 2010, en | Gelet op advies 48.871/3 van de Raad van State, gegeven op 30 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Médias; | Op de voordracht van de Minister van Media; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Cet arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
2002/22/CE du Parlement européen et du conseil du 7 mars 2002 | Richtlijn 2002/22/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 maart |
concernant le service universel et les droits des utilisateurs au | 2002 inzake de universele dienst en gebruikersrechten met betrekking |
regard des réseaux et services de communications électronique | tot elektronische-communicatienetwerken en -diensten |
(directive "service universel"). | (Universeledienstrichtlijn). |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° "chambre décisionnelle" : la chambre décisionnelle du Conseil des | 1° "beslissingskamer" : de beslissingskamer van de Mediaraad van de |
médias de la Communauté germanophone; | Duitstalige Gemeenschap; |
2° "décret" : le décret du 27 juin 2005 sur les médias audiovisuels et | 2° "decreet" : het decreet van 27 juni 2005 over de audiovisuele |
les représentations cinématographiques. | mediadiensten en de filmvoorstellingen. |
Art. 3.Les critères dont doit tenir compte la chambre décisionnelle |
Art. 3.Bij het opleggen van verplichtingen overeenkomstig artikel 81, |
lorsqu'elle impose des obligations conformément à l'article 81, § 2, | § 2, eerste lid, van het decreet neemt de beslissingskamer de volgende |
alinéa 1er, sont : | criteria in acht : |
1° les obligations doivent se baser sur des raisons de politique | 1° de verplichtingen berusten op redenen die te maken hebben met het |
culturelle, telles que le maintien d'une radiodiffusion pluraliste | cultuurbeleid, zoals het behoud van een pluralistische omroep en het |
ainsi que la garantie de la liberté d'opinion dans le secteur | waarborgen van de vrije meningsuiting in de audiovisuele sector ten |
audiovisuel au bénéfice des différents courants sociaux, culturels, | behoeve van de verschillende maatschappelijke, culturele, taalkundige, |
linguistiques, religieux et philosophiques; | godsdienstige en levensbeschouwelijke stromingen; |
2° les obligations doivent avoir pour but de proposer au public en | 2° de verplichtingen hebben tot doel de kijkers en luisteraars van de |
Communauté germanophone une offre s'adressant aux différentes | Duitstalige Gemeenschap een aanbod uit het Duitse, Franse, Nederlandse |
générations, provenant des aires linguistiques allemande, française, | en Engelse taalgebied aan te reiken dat rekening houdt met alle |
néerlandaise et anglaise et où la langue allemande est prédominante; | leeftijdsgroepen, waarbij het aanbod uit het Duitse taalgebied moet |
3° afin de garantir la liberté d'opinion, l'offre en langue allemande | overwegen; 3° met het oog op de vrijheid van meningsuiting is het Duitstalige en |
et en langue français doit se composer de fournisseurs tant publics | Franstalige aanbod zowel afkomstig van openbare als van private |
que privés; | aanbieders; |
4° l'offre mentionnée au 2° doit chaque fois se limiter au nombre de | 4° het in 2° genoemde aanbod beperkt zich telkens tot het |
services de médias audiovisuels nécessaire, de manière à ce que des | noodzakelijke aantal audiovisuele mediadiensten, zodat audiovisuele |
services de médias audiovisuels dont on peut supposer qu'ils seraient | mediadiensten waarvan mag worden aangenomen dat ze ook zouden worden |
également diffusés sans obligation, ne puissent pas être imposés comme | aangeboden als daartoe geen verplichting zou bestaan, niet als een |
une obligation; | verplichting mogen worden opgelegd; |
5° l'obligation de diffuser des services de médias audiovisuels en | 5° de verplichting om Duitstalige audiovisuele mediadiensten aan te |
langue allemande se limite au plus à huit services télévisuels | bieden, beperkt zich tot hoogstens acht lineaire televisiediensten, |
linéaires, quatre de fournisseurs publics et quatre de fournisseurs | waaronder vier openbare en vier private aanbieders, onverminderd |
privés, sans préjudice de l'article 81, § 1er du décret; | artikel 81, § 1, van het decreet; |
6° l'obligation de diffuser des services de médias audiovisuels en | 6° de verplichting om Franstalige audiovisuele mediadiensten aan te |
langue française se limite au plus à trois services télévisuels | |
linéaires, de fournisseurs publics ou privés, sans préjudice de | bieden, beperkt zich tot hoogstens drie lineaire televisiediensten van |
l'article 81, § 1er du décret; | openbare of private aanbieders, onverminderd artikel 81, § 1, van het |
7° l'obligation de diffuser des services de médias audiovisuels en | decreet; 7° de verplichting om Nederlandstalige audiovisuele mediadiensten aan |
langue néerlandaise se limite au plus à un service télévisuel | te bieden, beperkt zich tot hoogstens één lineaire televisiedienst, |
linéaire, sans préjudice de l'article 81, § 1er du décret; | onverminderd artikel 81, § 1, van het decreet; |
8° l'obligation de diffuser des services de médias audiovisuels en | 8° de verplichting om Engelstalige audiovisuele mediadiensten aan te |
langue anglaise se limite au plus à un service télévisuel linéaire; | bieden, beperkt zich tot hoogstens één lineaire televisiedienst; |
9° les obligations doivent être nécessaires et propres à garantir la | 9° de verplichtingen zijn noodzakelijk en zijn geschikt om de |
réalisation de l'objectif de politique culturelle poursuivi. | verwezenlijking van de beoogde culturele beleidsdoelstelling te |
Art. 4.Lorsque la chambre décisionnelle a l'intention d'imposer des |
waarborgen. Art. 4.Als de beslissingskamer van plan is om krachtens artikel 81, § |
obligations en vertu de l'article 81, § 2, du décret, elle doit | 2, van het decreet verplichtingen op te leggen, moet ze dat in het |
publier un avis au Moniteur belge. Elle y invite les fournisseurs de | Belgisch Staatsblad bekendmaken. In die bekendmaking roept ze de |
services de médias audiovisuels ressortissant à la compétence de la | aanbieders van audiovisuele mediadiensten die onder de bevoegdheid van |
Communauté germanophone ou d'une autre autorité à se faire connaître | de Duitstalige Gemeenschap of een andere overheid vallen, op zich |
dans un délai raisonnable s'ils veulent être diffusés sur les réseaux | binnen een redelijke termijn bij haar te melden als ze opgenomen |
câblés ressortissant à la compétence de la Communauté germanophone et | willen worden in kabelnetwerken die onder de bevoegdheid van de |
utilisés par un nombre important d'utilisateurs finaux comme moyen | Duitstalige Gemeenschap vallen en door een significant aantal |
principal pour recevoir des émissions de radio et de télévision. | eindgebruikers gebruikt worden als voornaamste middel om radio- en |
L'avis visé à la première phrase mentionnera en outre le nombre de | televisie-uitzendingen te ontvangen. Voorts bevat de in de eerste zin |
canaux disponibles pour chacun des types de programmes déterminé | bedoelde bekendmaking het aantal kanalen dat beschikbaar is voor elke |
conformément à l'article 3. | programmasoort die overeenkomstig artikel 3 is bepaald. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012. |
Art. 6.Le Ministre compétent en matière de Médias est chargé de |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Media is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Eupen, le 13 octobre 2011. | Eupen, 13 oktober 2011. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, | De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |