Décret relatif à la transmission de la mémoire des crimes de génocide, des crimes contre l'humanité, des crimes de guerre et des faits de résistance ou des mouvements ayant résisté aux régimes qui ont suscité ces crimes | Decreet betreffende de overdracht van de herinnering aan misdaden van genocide, misdaden tegen de menselijkheid, oorlogsmisdaden en verzetsdaden of bewegingen die verzet boden tegen de regimes die deze misdaden hebben veroorzaakt |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
13 MARS 2009. - Décret relatif à la transmission de la mémoire des | 13 MAART 2009. - Decreet betreffende de overdracht van de herinnering |
crimes de génocide, des crimes contre l'humanité, des crimes de guerre | aan misdaden van genocide, misdaden tegen de menselijkheid, |
et des faits de résistance ou des mouvements ayant résisté aux régimes | oorlogsmisdaden en verzetsdaden of bewegingen die verzet boden tegen |
qui ont suscité ces crimes (1) | de regimes die deze misdaden hebben veroorzaakt (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Objet | HOOFDSTUK I. - Doel |
Article 1er.Le présent décret organise le soutien à des initiatives |
Artikel 1.Dit decreet regelt de steun aan eenmalige of langdurige |
ponctuelles ou pérennes qui, par la valorisation de la transmission de | initiatieven die, door de aanmoediging van de overdracht van de |
la mémoire de certains évènements notamment politiques et sociaux | herinnering aan bepaalde tragische, inzonderheid politieke en sociale, |
tragiques de l'histoire, favorisent, principalement auprès des jeunes | gebeurtenissen uit de geschiedenis, vooral de jongere generaties |
générations, la réflexion critique, le développement d'une citoyenneté | aanzetten tot kritisch nadenken, tot het ontwikkelen van |
responsable et la promotion des valeurs démocratiques. Dans ce cadre, | verantwoordelijk burgerschap en tot bevorderen van democratische |
waarden. In dit kader en zonder afbreuk te doen aan andere | |
et sans préjudice d'autres initiatives visant à conserver la mémoire | initiatieven die tot doel hebben de herinnering levendig te houden aan |
d'événements historiques qui interpellent la conscience collective, le | historische gebeurtenissen die het collectief bewustzijn beroeren, |
décret a pour objet de : | heeft dit decreet tot doel : |
1° développer la transmission de la mémoire des faits qualifiés de | 1° het stimuleren van de overdracht van de herinnering aan feiten die |
crimes de génocide, de crimes contre l'humanité ou de crimes de guerre | omschreven worden als genocide, misdaden tegen de menselijkheid of |
d'ampleur notable, ainsi que la transmission de la mémoire des faits | oorlogsmisdaden van aanzienlijke omvang, alsook van de herinnering aan |
de résistance ou des mouvements ayant résisté aux régimes qui ont suscité ces crimes; 2° perpétuer la mémoire liée aux faits visés au 1°, notamment par les témoignages; 3° faciliter et organiser l'accès aux ressources et à la documentation disponibles en Communauté française, qui favorisent notamment la compréhension de mécanismes et des facteurs historiques qui ont mené aux faits visés au 1°; 4° favoriser la découverte et la connaissance de la mémoire des lieux où se sont déroulés les faits visés au 1°; 5° stimuler des activités et des projets destinés au grand public, en particulier aux jeunes générations, en vue de transmettre la mémoire des faits visés au 1°. Art. 2.Dans le cadre du présent décret, il faut entendre par : - Crime contre l'humanité : les faits définis comme tels notamment par |
verzetsdaden of bewegingen die verzet boden tegen de regimes die deze misdaden hebben veroorzaakt; 2° het levendig houden van de herinnering aan de in 1° bedoelde feiten, vooral door middel van getuigenissen; 3° het vergemakkelijken en regelen van de toegang tot de in de Franse Gemeenschap beschikbare bronnen en documentatie, die het inzonderheid mogelijk maken om de mechanismen en historische factoren die tot de in 1° bedoelde feiten hebben geleid, beter te begrijpen; 4° het bevorderen van de ontdekking en de kennis van de herdenkingsplaatsen waar de in 1° bedoelde feiten zich hebben afgespeeld; 5° het stimuleren van activiteiten en projecten bestemd voor het grote publiek, inzonderheid voor de jongere generaties, met het oog op de overdracht van de herinnering aan de in 1° bedoelde feiten. Art. 2.In het kader van dit decreet, wordt verstaan onder : Misdaad tegen de menselijkheid : de feiten die inzonderheid als dusdanig worden omschreven door artikel 7 van het Statuut van Rome van |
l'article 7 du Statut de Rome du 17 juillet 1998 sur la Cour pénale | 17 juli 1998 inzake het Internationaal Strafgerechtshof, rekening |
internationale, compte tenu des interprétations données par la | houdend met de interpretaties ingegeven door de internationale |
pratique ou la jurisprudence internationales; | praktijk of de internationale rechtspraak; |
- Génocide : les faits définis comme tels par l'article II de la | Genocide : de feiten die als dusdanig worden omschreven door artikel |
Convention du 9 décembre 1948 pour la prévention et la répression du | II van het Verdrag van 9 december 1948 inzake de voorkoming en de |
crime de génocide, compte tenu des interprétations données par la | bestraffing van genocide, rekening houdend met de interpretaties |
pratique ou la jurisprudence internationales; | ingegeven door de internationale praktijk of de internationale |
rechtspraak; | |
- Crime de guerre : les faits définis comme tels notamment par les | Oorlogsmisdaden : de feiten die inzonderheid als dusdanig worden |
Conventions de Genève du 12 août 1949 pour la protection des victimes | omschreven door de Verdragen van Genève van 12 augustus 1949 inzake de |
de la guerre, par le Protocole additionnel I du 8 juin 1977 | bescherming van de oorlogsslachtoffers, door het Aanvullend Protocol I |
additionnel à ces conventions et par l'article 8 du Statut de la Cour | van 8 juni 1977 bij die verdragen en door artikel 8 van het Statuut |
pénale internationale du 17 juillet 1998, compte tenu des | van het Internationaal Strafgerechtshof van 17 juli 1998, rekening |
interprétations données par la pratique ou la jurisprudence | houdend met de interpretaties ingegeven door de internationale |
internationales. | praktijk of de internationale rechtspraak. |
CHAPITRE II. - Du Conseil de la transmission de la mémoire | HOOFDSTUK II. - Raad voor de overdracht van de herinnering |
Art. 3.Il est créé auprès du Gouvernement de la Communauté française |
Art. 3.Bij de Regering van de Franse Gemeenschap wordt een « Raad |
un « Conseil de la transmission de la mémoire », ci-après dénommé « le | voor de overdracht van de herinnering » opgericht, hierna « de Raad » |
Conseil ». | genoemd. |
Art. 4.Le Conseil a pour mission notamment : |
Art. 4.De Raad heeft inzonderheid als opdracht : |
1° de remettre un avis au Gouvernement sur la reconnaissance ou le | 1° een advies aan de Regering uit te brengen over de erkenning of de |
retrait de reconnaissance des Centres de ressources, visés à l'article | intrekking van de erkenning van de bronnencentra, bedoeld in artikel |
11, et des Centres labellisés visés à l'article 13; | 11, en van de gelabelde centra, bedoeld in artikel 13; |
2° de formuler un avis au Gouvernement sur les projets remis à la | 2° een advies aan de Regering te geven over de projecten die worden |
suite des appels à projets visés aux articles 15, 16 et 17; | ingediend na de oproep tot projecten bedoeld in de artikelen 15, 16 en |
3° de donner au Gouvernement, soit d'initiative, soit à sa demande, | 17; 3° aan de Regering, ofwel op eigen initiatief, ofwel op haar aanvraag, |
des avis sur toute question relative à l'objet du présent décret. | adviezen uit te brengen over alle vraagstukken in verband met het doel |
Art. 5.§ 1er. Le Conseil est composé de dix membres répartis comme |
van dit decreet. Art. 5.§ 1. De Raad is samengesteld uit tien leden, verdeeld als |
suit : | volgt : |
1° trois docteurs en histoire appartenant au personnel d'une | 1° drie doctoren in de geschiedenis die tot een Franstalige Belgische |
université belge francophone, ayant au moins le grade de chargé de | universiteit behoren en met ten minste de graad van docent bekleed |
cours; | zijn; |
2° deux docteurs en droit, spécialisés en droit international pénal ou | 2° twee doctoren in de rechten, gespecialiseerd in het internationaal |
en droit humanitaire, appartenant au personnel d'une université belge francophone, ayant au moins le grade de chargé de cours; 3° un docteur en philosophie, ou un docteur en sociologie, ou un docteur en sciences sociales, ou un docteur en psychologie, ou un docteur en médecine spécialisé en psychiatrie appartenant au personnel d'une université belge francophone, ayant au moins le grade de chargé de cours; 4° trois représentants de la société civile ayant prouvé leur compétence dans le domaine couvert par le présent décret; | strafrecht of in het humanitair recht, behorend tot het personeel van een Franstalige Belgische universiteit, die met ten minste de graad van docent bekleed zijn; 3° een doctor in de psychologie, of een doctor in de sociologie, of een doctor in de sociale wetenschappen, of een doctor in de psychologie, of een doctor in de geneeskunde, gespecialiseerd in de psychiatrie, behorend tot het personeel van een Franstalige Belgische universiteit, die met ten minste de graad van docent bekleed zijn; 4° drie vertegenwoordigers van de burgerlijke samenleving die hebben bewezen dat ze bevoegd zijn in het domein waarop dit decreet betrekking heeft; |
5° un représentant du Carrefour régional et communautaire de la | 5° een vertegenwoordiger van het « Carrefour régional et communautaire |
Citoyenneté et de la Démocratie. | de la Citoyenneté et de la Démocratie ». |
§ 2. Les membres sont désignés par le Gouvernement pour un terme de | § 2. De leden worden door de Regering aangesteld voor een termijn van |
cinq ans, renouvelable une fois. | vijf jaar, één keer hernieuwbaar. |
Pour chaque membre effectif, le Gouvernement désigne, suivant les | Voor ieder werkend lid, stelt de Regering, volgens dezelfde procedures |
mêmes procédures et conditions, un membre suppléant. | en voorwaarden, een plaatsvervangend lid aan. |
§ 3. Le Conseil désigne en son sein, pour un terme de cinq ans, un | § 3. De Raad stelt uit zijn leden, voor een termijn van vijf jaar, een |
président et deux vice-présidents. | voorzitter en twee ondervoorzitters aan. |
Les membres visés au § 1er, 1°, 2° et 3° sont désignés sur proposition | De leden bedoeld in § 1, 1°, 2° en 3° worden aangesteld op de |
collégiale des recteurs des institutions universitaires belges | collegiale voordracht van de rectoren van de Franstalige Belgische |
francophones et après avis du Conseil interuniversitaire de la | universitaire instellingen en na advies van de Interuniversitaire Raad |
Communauté française. | van de Franse Gemeenschap. |
Les membres visés au § 1er, 4° sont désignés à la suite d'un appel à | De leden bedoeld in § 1, 4°, worden aangesteld na een oproep tot |
candidatures organisé par la cellule de coordination pédagogique « | kandidaten georganiseerd door de cel voor pedagogische coördinatie « |
Démocratie ou barbarie » visée au Chapitre 3. | Démocratie ou barbarie » bedoeld in hoofdstuk 3. |
Le membre visé au § 1er, 5°, est désigné sur proposition du Carrefour | Het lid bedoeld in § 1, 5°, wordt aangesteld op voordracht van het « |
régional et communautaire de la Citoyenneté et de la Démocratie. § 4. Tout membre qui cesse d'excercer ses fonctions avant l'expiration de son mandat ou qui perd la qualité en vertu de laquelle il est désigné, est réputé démissionnaire. Est également réputé démissionnaire tout membre qui, sans justification, est absent de plus de la moitié des réunions annuelles du Conseil. Il est remplacé par une personne désignée par le Gouvernement aux mêmes conditions que celles fixées au § 3, pour achever le mandat. § 5. La qualité de membre est incompatible avec celle de membre d'un | Carrefour régional et communautaire de la Citoyenneté et de la Démocratie ». § 4. Ieder lid dat ophoudt zijn ambt uit te oefenen of dat de hoedanigheid verliest krachtens welke het aangewezen werd, wordt als ontslagnemend geacht. Als ontslagnemend wordt eveneens geacht, ieder lid dat, zonder geldige rechtvaardiging, op meer dan de helft van de jaarlijkse vergaderingen van de Raad afwezig is. Het wordt vervangen door een persoon die door de Regering wordt aangesteld onder dezelfde voorwaarden als deze die in § 3 vastgesteld zijn, om het mandaat te voleindigen. § 5. De hoedanigheid van lid is onverenigbaar met die van lid van een |
organisme ou d'une association qui ne respecte pas les principes de la | instelling of een vereniging die de democratische beginselen niet meer |
démocratie tels qu'énoncés par la Convention européenne de sauvegarde | in acht neemt zoals die vermeld zijn in het Europees Verdrag tot |
des droits de l'homme et des libertés fondamentales, par la | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, |
Constitution, par la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer | in de Grondwet, in de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van |
certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie ou par la loi | bepaalde door racisme of xenophobie ingegeven daden of in de wet van |
du 23 mars 1995 tendant à réprimer la négation, la minimisation, la | 23 maart 1995 tot bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, |
justification ou l'approbation du génocide commis par le régime | rechtvaardigen of goedkeuren van de genocide die tijdens de tweede |
national-socialiste allemand pendant la seconde guerre mondiale. | wereldoorlog door het Duitse nationaal-socialistische regime is gepleegd. |
§ 6. Des membres du Ministère de la Communauté française, dont au | § 6. Leden van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, onder wie ten |
moins un représentant de la cellule de coordination pédagogique « | minste één vertegenwoordiger van de cel voor pedagogische coördinatie |
Démocratie ou barbarie », visée à l'article 10, désignés par le | « Démocratie ou barbarie », bedoeld in artikel 10, door de |
secrétaire général peuvent être associés aux travaux du Conseil. Ils | secretaris-generaal aangewezen, kunnen worden uitgenodigd om aan de |
ne participent pas au processus de décision. | werkzaamheden van de Raad deel te nemen. Ze nemen geen deel aan de |
besluitvorming. | |
§ 7. Le Conseil peut inviter des tiers pour l'éclairer dans ses | § 7. De Raad kan derden uitnodigen om hem ophelderingen te verschaffen |
travaux et réflexions. | bij de uitoefening van zijn opdracht. |
§ 8. Le Gouvernement fixe un montant plafonné des frais de déplacement | § 8. De Regering stelt een maximumbedrag vast van de reiskosten die |
alloués aux membres du Conseil et, dans les limites des crédits | worden toegekend aan de leden van de Raad en, binnen de perken van de |
disponibles, des personnes visées au § 7. | beschikbare kredieten, van de personen bedoeld in § 7. |
Art. 6.§ 1er. Le Conseil se réunit sur convocation du président. La |
Art. 6.§ 1. De Raad wordt door de voorzitter bijeengeroepen. De |
convocation contient l'ordre du jour. | oproepingsbrief vermeldt de agenda. |
A défaut de président désigné conformément à l'article 5, § 3, | Als geen voorzitter aangewezen is overeenkomstig artikel 5, § 3, |
notamment lors de l'installation de chaque Conseil nouvellement | inzonderheid bij de installatie van elke nieuw aangewezen Raad, wordt |
désigné, le Conseil est convoqué par la cellule de coordination | de Raad bijeengeroepen door de cel voor pedagogische coördinatie « |
pédagogique « Démocratie ou barbarie »,visée au Chapitre 3. | Démocratie ou barbarie », bedoeld in hoofdstuk 3. |
Le Conseil ne délibère valablement et ne prend de décisions qu'en | De Raad beraadslaagt en beslist pas geldig als de meerderheid van de |
présence de la majorité des membres. | leden aanwezig is. |
Il prend ses avis au consensus ou, à défaut, à la majorité des deux | Hij neemt zijn beslissingen bij consensus of, zo niet, bij de |
tiers des membres présents. | tweederde meerderheid van de aanwezige leden. |
Si le quorum de présence n'est pas atteint, le président convoque dans | Als het quorum niet bereikt is, roept de voorzitter een nieuwe |
les quinze jours ouvrables une nouvelle réunion. | vergadering binnen de veertien dagen bijeen. |
§ 2. Le ou les membres du Conseil directement concernés ou qui | § 2. De leden van de Raad die rechtstreeks betrokken zijn of die een |
exercent une fonction de nature à créer un conflit d'intérêt personnel | ambt uitoefenen waardoor een persoonlijk of functioneel |
ou fonctionnel par rapport à toute délibération du Conseil ne peuvent | belangenconflict kan ontstaan bij elke beraadslaging van de Raad, |
prendre part aux délibérations. | mogen de beraadslagingen niet bijwonen. |
§ 3. Chaque réunion fait l'objet d'un procès-verbal joint à l'avis | § 3. Na elke vergadering worden notulen opgemaakt, die bij het aan de |
remis au Gouvernement. Ce procès-verbal peut contenir une note de | Regering voorgelegde advies worden gevoegd. Die notulen kunnen een |
minorité. | minderheidsnota omvatten. |
Art. 7.Le Conseil adopte, après approbation par le Gouvernement, un |
Art. 7.Na goedkeuring door de Regering, neemt de Raad een |
règlement d'ordre intérieur qui fixe notamment : | huishoudelijk reglement aan, dat inzonderheid de volgende elementen vaststelt : |
1° la méthode de travail du Conseil; | 1° de werkwijze van de Raad; |
2° le nombre minimal de réunions par année, qui ne peut être inférieur | 2° het minimumaantal vergaderingen per jaar, waarbij dit aantal niet |
à un par trimestre; | lager dan één per trimester mag zijn; |
3° les règles en matière de procuration; chaque membre ne peut être | 3° de regels inzake volmacht; ieder lid kan alleen houder zijn van één |
porteur que d'une seule procuration. | enkele volmacht. |
Art. 8.Le secrétariat du Conseil est assuré par la cellule de |
Art. 8.Het secretariaat van de Raad wordt waargenomen door de cel |
coordination pédagogique « Démocratie ou barbarie » visée au Chapitre | voor pedagogische coördinatie « Démocratie ou barbarie » bedoeld in |
3. | hoofdstuk 3. |
Art. 9.Le Conseil établit chaque année un rapport d'activités |
Art. 9.De Raad maakt elk jaar een activiteitenverslag op dat |
comprenant notamment les éléments permettant une évaluation. Celui-ci | inzonderheid de elementen bevat die een evaluatie mogelijk maken. Dit |
est communiqué au Gouvernement et au Parlement. | verslag wordt aan de Regering en aan het Parlement meegedeeld. |
CHAPITRE III. - De la cellule de coordination pédagogique « Démocratie | HOOFDSTUK III. - Cel voor pedagogische coördinatie « Démocratie ou |
ou barbarie » | barbarie » |
Art. 10.Dans le cadre du présent décret, la cellule de coordination |
Art. 10.In het kader van dit decreet heeft de cel voor pedagogische |
pédagogique « Démocratie ou barbarie », ci-après dénommée DOB, au sein | coördinatie « Démocratie ou barbarie », hierna « DOB » genoemd, als |
du Ministère de la Communauté française a pour mission de : | opdracht : |
1° coordonner et assurer le suivi des actions soutenues par la | 1° het opvolgen van de acties die door de Franse Gemeenschap in het |
Communauté française dans le cadre du présent décret, notamment en | kader van dit decreet worden ondersteund te coördineren en waar te |
favorisant l'échange d'informations et de pratiques et, le cas | nemen, inzonderheid door de uitwisseling van informatie en praktijken |
échéant, en les harmonisant; | te bevorderen en, in voorkomend geval, door die te harmoniseren; |
2° assurer la mise en oeuvre et le suivi des procédures de | 2° te zorgen voor het inzetten en het opvolgen van de procedures voor |
reconnaissance et de sélection visées aux articles 11, 13, 15, 16 et | de erkenning en de selectie bedoeld in de artikelen 11, 13, 15, 16 en |
17; | 17; |
3° soutenir la sensibilisation, le suivi et l'accompagnement lors des | 3° de sensibilisatie, de omkadering en de begeleiding te ondersteunen |
visites des lieux de mémoire sélectionnés dans le cadre de l'article | naar aanleiding van bezoeken op gedachtenisplaatsen geselecteerd in |
16; | het kader van artikel 16; |
4° assurer la promotion et être le portail de l'information relative à | 4° te zorgen voor de bevordering van de informatie in verband met het |
l'objet du présent décret; | doel van dit decreet en het portaal van die informatie te zijn; |
5° tenir un inventaire des actions soutenues par la Communauté | 5° een inventaris bij te houden van de acties die door de Franse |
française dans le cadre du présent décret; | Gemeenschap in het kader van dit decreet worden ondersteund; |
6° assurer le secrétariat du Conseil. | 6° het secretariaat van de Raad waar te nemen. |
CHAPITRE IV. - Des « Centres de ressources relatifs à la transmission | HOOFDSTUK IV. - Bronnencentra voor de overdracht van de herinnering |
de la mémoire » Art. 11.§ 1er. Dans la limite des crédits disponibles, le |
Art. 11.§ 1. Binnen de perken van de beschikbare kredieten, erkent de |
Gouvernement reconnaît, pour un terme de cinq ans, après avis du | Regering, voor een termijn van vijf jaar, na advies van de Raad, |
Conseil, au maximum trois « Centres de ressources relatifs à la | hoogstens drie « Bronnencentra voor de overdracht van de herinnering |
transmission de la mémoire », ci-après dénommés « Centres de | », hierna « Bronnencentra » genoemd. |
ressources ». Un opérateur reconnu en tant que Centre de ressources ne peut être | Een centrum dat als bronnencentrum wordt erkend, kan niet als gelabeld |
reconnu en tant que Centre labellisé, tel que visé au Chapitre 5. | centrum zoals bedoeld in hoofdstuk 5 worden erkend. |
§ 2. Les Centres de ressources ont pour mission : | § 2. De bronnencentra hebben als opdracht : |
1° de regrouper des informations sur la mémoire des faits visés à | 1° inlichtingen in te zamelen over de herinnering aan de feiten |
l'article 1er, 1°, à destination de toute personne intéressée; | bedoeld in artikel 1, 1°, voor elke betrokken persoon; |
2° de sensibiliser les citoyens à la transmission de la mémoire des | 2° de burgers te sensibiliseren voor de overdracht van de herinnering |
faits visés à l'article 1er, 1°; | aan de feiten bedoeld in artikel 1, 1°; |
3° d'appuyer et de proposer des initiatives pédagogiques en ce sens. | 3° pedagogische initiatieven in die zin te ondersteunen en voor te |
§ 3. Pour être reconnus, les Centres de ressources doivent répondre à | stellen. § 3. Om erkend te worden, moeten de bronnencentra voldoen aan alle |
l'ensemble des critères suivants : | volgende criteria : |
1° être constitués en personne morale sans but lucratif; | 1° als rechtspersoon zonder winstoogmerk opgericht zijn; |
2° développer leur action sur l'ensemble du territoire de la Région de | 2° optreden op het gehele grondgebied van het Franse taalgebied en van |
langue française et de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale; | het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; |
3° présenter des garanties en termes de qualité et de notoriété, | 3° waarborgen inzake kwaliteit en bekendheid, erkend door de raad, |
reconnues par le Conseil; | voorstellen; |
4° avoir dans son objet social la transmission de la mémoire de faits | 4° als maatschappelijk doel hebben : de overdracht van de herinnering |
qualifiés de génocide(s), de crime(s) contre l'humanité ou de crime(s) | aan de feiten die worden omschreven als genocide, misdaad tegen de |
de guerre suscité(s) par des régimes qui ont provoqué un génocide ou | menselijkheid of oorlogsmisdaad, aangemoedigd door regimes die een |
un crime contre l'humanité; | genocide of een misdaad tegen de menselijkheid hebben veroorzaakt; |
5° couvrir, par leurs activités, les points 1°, à 5°, de l'article 1er | 5° de activiteiten bedoeld in de punten 1° tot 5° van artikel 1 van |
du présent décret; 6° être accessibles au public; 7° développer une approche dynamique de publics socialement et culturellement diversifiés; 8° organiser des activités de sensibilisation à caractère pédagogique; 9° faire état d'un programme annuel de sensibilisation active à destination d'un public large; 10° collaborer avec d'autres intervenants actifs dans la thématique relative à l'objet du présent décret, tel que défini par l'article 1er; 11° en termes de documentation : Soit publier des études, articles ou commentaires relatifs à l'objet du présent décret, sous forme de périodiques, de lettres d'information ou de revues. Le Gouvernement peut fixer un seuil minimum d'exemplaires et une périodicité minimum. | dit decreet uitvoeren; 6° toegankelijk zijn voor het publiek; 7° sociaal en cultureel gediversifieerde doelgroepen dynamisch bereiken; 8° sensibilisatieactiviteiten met een pedagogisch karakter organiseren; 9° een jaarprogramma voor actieve sensibilisatie met bestemming van een breed publiek opmaken en uitvoeren; 10° medewerken met andere personen die werkzaam zijn bij de behandeling van de thema's in verband met het doel van dit decreet, zoals bepaald in artikel 1; 11° op het gebied van documentatie : ofwel studies, artikelen of commentaren betreffende het doel van dit decreet publiceren in de vorm van tijdschriften of informatiebrieven. De Regering kan een minimumaantal exemplaren en een minimumperiodiciteit vaststellen. |
Soit disposer d'un centre de documentation accessible au public | Ofwel beschikken over een documentatiecentrum, toegankelijk voor het |
comprenant des ouvrages inventoriés présentant un intérêt | publiek, dat geïnventariseerde werken bevat die van wetenschappelijk, |
scientifique, pédagogique ou culturel; | pedagogisch of cultureel belang zijn; |
12° disposer d'un personnel qualifié pour assurer les fonctions | 12° over een geschoold personeel beschikken om de opvoedings- en |
éducatives et d'animation. | animatieambten uit te oefenen. |
§ 4. La reconnaissance est précédée d'un appel à candidatures publié | § 4. Aan de erkenning gaat een oproep tot kandidaturen vooraf die |
wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en op de internetsite | |
au Moniteur belge et sur le site internet du Ministère de la | van het Ministerie van de Franse Gemeenschap. De oproep tot |
Communauté française. L'appel à candidatures comprend les modalités de | kandidaturen vermeldt de nadere regels voor de indiening van de |
remise de candidature et un cahier des charges. Ce dernier est établi | kandidatuur en een lijst van de te vervullen voorwaarden. Deze wordt |
par DOB et est soumis à l'avis du Conseil et au Gouvernement pour | door DOB opgemaakt en wordt aan de Raad voor advies en aan de Regering |
approbation. | voor goedkeuring voorgelegd. |
Les candidats remettent un dossier permettant à DOB de vérifier | De kandidaten leggen een dossier voor waarmee DOB kan nakijken of hun |
l'adéquation de leur candidature avec les critères visés au § 3. Seuls | kandidatuur beantwoordt aan de criteria bedoeld in § 3. Alleen de |
les dossiers répondant aux critères visés au § 3, alinéa 1er, 1°, 2°, | dossiers die beantwoorden aan de criteria bedoeld in § 3, eerste lid, |
3°, 4°, 5° et 6° sont recevables. | 1°, 2°, 3°, 4°, 5° en 6° zijn ontvankelijk. |
Les candidats dont les dossiers sont jugés recevables reçoivent la | De kandidaten wier dossiers als ontvankelijk worden beschouwd, krijgen |
visite de DOB qui dresse un rapport sur la candidature au regard de | het bezoek van DOB, die een verslag over de kandidatuur opmaakt gelet |
l'ensemble des critères visés au § 3. Le Conseil se base sur ce | op alle criteria bedoeld in § 3. De Raad baseert zich op dat verslag |
om een met redenen omkleed advies over het al dan niet toekennen van | |
rapport pour remettre un avis motivé de reconnaissance ou de non | de erkenning uit te brengen aan de Regering, die de definitieve |
reconnaissance au Gouvernement qui prend la décision définitive. Le | beslissing neemt. De Raad kan, als hij dit nuttig acht, de kandidaten en/of DOB horen. |
Conseil peut, s'il le juge nécessaire, entendre les candidats et/ou DOB. | De procedure voor de erkenning, voor de hernieuwing van de erkenning, |
La procédure de reconnaissance, de renouvellement de reconnaissance, | voor de vroegtijdige beëindiging van de erkenning en voor de schorsing |
de fin anticipée de reconnaissance et de suspension ou de suppression | of de afschaffing van de financiering van de centra kan door de |
du financement des Centres peut être précisée par le Gouvernement. | Regering worden bepaald. |
Art. 12.Dans la limite des crédits disponibles, un montant annuel de |
Art. 12.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt een |
50.000 euros est consacré au financement de chaque Centre de | jaarbedrag van 50.000 euro bestemd voor de financiering van elk |
ressources. Ce montant est indexé annuellement, dans la limite des | bronnencentrum. Dat bedrag wordt jaarlijks geïndffixeerd, binnen de |
crédits disponibles, et est rattaché à l'indice des prix à la | perken van de beschikbare kredieten, en gekoppeld aan het indexcijfer |
consommation du mois de décembre de l'année qui précède. | van de consumptieprijzen van de maand december van het voorafgaande |
CHAPITRE V. - Des « Centres labellisés relatifs à la transmission de | jaar. HOOFDSTUK V. - Gelabelde centra voor de overdracht van de herinnering |
la mémoire » Art. 13.§ 1er. Dans la limite des crédits disponibles, le |
Art. 13.§ 1. Binnen de perken van de beschikbare kredieten, erkent de |
Gouvernement reconnaît, pour un terme de deux ans, après avis du | Regering, voor een termijn van twee jaar, na advies van de Raad, « |
Conseil, des « Centres labellisés relatifs à la transmission de la | gelabelde centra voor de overdracht van de herinnering », hierna « |
mémoire », ci-après dénommés « Centres labellisés ». | gelabelde centra » genoemd. |
§ 2. Les Centres labellisés ont pour mission : | § 2. De gelabelde centra hebben als opdracht : |
1° de regrouper des informations relatives à l'objet du présent décret; | 1° inlichtingen in te zamelen betreffende het doel van dit decreet; |
2° de sensibiliser les citoyens à l'objet du présent décret. | 2° de burgers voor het doel van dit decreet te sensibiliseren. |
Un opérateur reconnu en tant que Centre labellisé ne peut être reconnu | Een centrum dat als gelabeld centrum wordt erkend, kan niet als |
en tant que Centre de ressources. | bronnencentrum worden erkend. |
§ 3. Pour être reconnus, les Centres labellisés doivent répondre à | § 3. Om erkend te worden, moeten de gelabelde centra beantwoorden aan |
l'ensemble des critères suivants : | alle volgende criteria : |
1° être constitués en personne morale sans but lucratif; | 1° als rechtspersoon zonder winstoogmerk opgericht zijn; |
2° développer leur action sur le territoire de la Région de langue | 2° optreden op het grondgebied van het Franse taalgebied of van het |
française ou de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale; | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; |
3° présenter des garanties en termes de qualité et de notoriété | 3° waarborgen inzake kwaliteit en bekendheid, erkend door de Raad, |
reconnues par le Conseil; | voorstellen; |
4° avoir dans son objet social au moins la transmission de la mémoire | 4° als maatschappelijk doel ten minste de overdracht van de |
d'un fait qualifié de génocide, de crime contre l'humanité ou de crime | herinnering aan de feiten die worden omschreven als genocide, misdaad |
de guerre suscité par des régimes qui ont provoqué un génocide ou un | tegen de menselijkheid of oorlogsmisdaad, aangemoedigd door regimes |
die een genocide of een misdaad tegen de menselijkheid hebben | |
crime contre l'humanité; | veroorzaakt, hebben; |
5° couvrir, par leurs activités, au moins un des points 1° à 5°, de | 5° de activiteiten bedoeld in de punten 1° tot 5° van artikel 1 van |
l'article 1er; | dit decreet uitvoeren; |
6° être accessibles au public; | 6° toegankelijk zijn voor het publiek; |
7° développer une approche dynamique de publics socialement et | 7° sociaal en cultureel gediversifieerde doelgroepen dynamisch |
culturellement diversifiés; | bereiken; |
8° justifier d'une expérience utile en matière de sensibilisation | 8° het bewijs leveren van een nuttige ervaring inzake actieve |
active à destination d'un public large; | sensibilisatie met bestemming van een breed publiek; |
9° collaborer avec d'autres intervenants actifs dans des actions | 9° medewerken met andere personen die werkzaam zijn bij de behandeling |
relevant de la thématique relative à l'objet du présent décret, tel | van de thema's in verband met het doel van dit decreet, zoals bepaald |
que défini par l'article 1er. | in artikel 1. |
Outre les conditions visées à l'alinéa 1er, les Centres labellisés | Naast de voorwaarden bedoeld in het eerste lid, moeten de gelabelde |
doivent répondre à l'un des critères suivants : | centra beantwoorden aan één van de volgende criteria : |
1° organiser des activités à caractère pédagogique; | 1° activiteiten met een pedagogisch karakter organiseren; |
2° publier des études, articles ou commentaires relatifs à l'objet du | 2° studies, artikelen of commentaren betreffende het doel van dit |
présent décret, sous forme de périodiques, lettres d'information ou | decreet publiceren in de vorm van tijdschriften of informatiebrieven. |
revues. Le Gouvernement peut fixer un seuil minimum d'exemplaires et | De Regering kan een minimumaantal ffixemplaren en een |
une périodicité minimum; | minimumperiodiciteit vaststellen; |
3° disposer d'un centre de documentation accessible au public | 3° beschikken over een documentatiecentrum, toegankelijk voor het |
comprenant des ouvrages inventoriés présentant un intérêt | publiek, dat geïnventariseerde werken bevat die van wetenschappelijk, |
scientifique, pédagogique ou culturel; | pedagogisch of cultureel belang zijn; |
4° disposer d'un personnel qualifié pour assurer les fonctions | 4° over een geschoold personeel beschikken om de opvoedings- en |
éducatives et d'animation. | animatieambten uit te oefenen. |
§ 4 La reconnaissance est précédée d'un appel à candidatures publié au | § 4. Aan de erkenning gaat een oproep tot kandidaturen vooraf die |
Moniteur belge et sur le site internet du Ministère de la Communauté | wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en op de internetsite |
van het Ministerie van de Franse Gemeenschap. De oproep tot | |
française. L'appel à candidatures comprend les modalités de remise de | kandidaturen vermeldt de nadere regels voor de indiening van de |
candidature et un cahier des charges. Ce dernier est établi par DOB et | kandidatuur en een lijst van de te vervullen voorwaarden. Deze wordt |
est soumis à l'avis du Conseil et au Gouvernement pour approbation. | door DOB opgemaakt en wordt aan de Raad voor advies en aan de Regering |
voor goedkeuring voorgelegd. | |
Les candidats remettent un dossier permettant à DOB de vérifier | De kandidaten leggen een dossier voor waarmee DOB kan nakijken of hun |
l'adéquation de leur candidature avec les critères visés au § 3. Seuls | kandidatuur beantwoordt aan de criteria bedoeld in § 3. Alleen de |
les dossiers répondant aux critères visés au § 3, alinéa 1er, 1°, 2°, | dossiers die beantwoorden aan de criteria bedoeld in § 3, eerste lid, |
3°, 4°, 5° et 6° sont recevables. | 1°, 2°, 3°, 4°, 5° en 6° zijn ontvankelijk. |
Les candidats dont les dossiers sont jugés recevables reçoivent la | De kandidaten wier dossiers als ontvankelijk worden beschouwd, krijgen |
visite de DOB qui dresse un rapport sur la candidature au regard de | het bezoek van DOB, die een verslag over de kandidatuur opmaakt gelet |
l'ensemble des critères visés au § 3. Le Conseil se base sur ce | op alle criteria bedoeld in § 3. De Raad baseert zich op dat verslag |
om een met redenen omkleed advies over het al dan niet toekennen van | |
rapport pour remettre un avis motivé de reconnaissance ou de non | de erkenning uit te brengen aan de Regering, die de definitieve |
reconnaissance au Gouvernement qui prend la décision définitive. Le | beslissing neemt. De Raad kan, als hij dit nuttig acht, de kandidaten en/of DOB horen. |
Conseil peut, s'il le juge nécessaire, entendre les candidats et/ou DOB. | De procedure voor de erkenning, voor de hernieuwing van de erkenning, |
La procédure de reconnaissance, de renouvellement de reconnaissance, | voor de vroegtijdige beëindiging van de erkenning en voor de schorsing |
de fin anticipée de reconnaissance et de suspension ou de suppression | of de afschaffing van de financiering van de centra kan door de |
du financement des Centres peut être précisée par le Gouvernement. | Regering worden bepaald. |
Art. 14.Dans la limite des crédits disponibles, un montant annuel |
Art. 14.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt een |
minimal de 5.000 euros est consacré au financement de chaque Centre | jaarbedrag van 5.000 euro bestemd voor de financiering van elk |
labellisé. Ce montant est indexé annuellement, dans la limite des | gelabeld centrum. Dat bedrag wordt jaarlijks geïndffixeerd, binnen de |
crédits disponibles, et est rattaché à l'indice des prix à la | perken van de beschikbare kredieten, en gekoppeld aan het indexcijfer |
consommation du mois de décembre de l'année qui précède. CHAPITRE VI. - Des appels à projets - Recueil de témoignages, visites de lieux de mémoire et activités
Art. 15.§ 1er. Sur proposition du Conseil, le Gouvernement lance chaque année un appel à projets visant à recueillir, à valoriser, à exploiter ou à préserver des témoignages en lien avec l'objet du présent décret. Le Gouvernement fixe, après avis du Conseil, la procédure d'appel à projets et les critères qui doivent permettre notamment : |
van de consumptieprijzen van de maand december van het voorafgaande jaar. HOOFDSTUK VI. - Oproep tot projecten. - Inzameling van getuigenissen, bezoek aan gedachtenisplaatsen en activiteiten
Art. 15.§ 1. Op de voordracht van de Raad, doet de Regering elk jaar een oproep tot projecten, met als doel getuigenissen in verband met het doel van dit decreet in te zamelen, naar voren te brengen, te gebruiken of te bewaren. Na advies van de Raad, stelt de Regering de procedure voor de oproep tot projecten en de criteria vast die het inzonderheid mogelijk moeten maken om : |
1° de répondre à l'objet du présent décret, avec un souci de | 1° aan het doel van dit decreet te beantwoorden, met de zorg voor de |
développement de la tolérance, du respect et de la citoyenneté; | ontwikkeling van verdraagzaamheid, respect en burgerschap; |
2° de garantir la qualité et la valeur des témoignages; | 2° de kwaliteit en de waarde van de getuigenissen te waarborgen; |
3° de garantir la diversité des faits abordés; | 3° de verscheidenheid van de besproken feiten te waarborgen; |
4° de garantir la diversité des publics ciblés; | 4° de verscheidenheid van de doelgroepen te waarborgen; |
5° de garantir que l'exploitation du témoignage se fera dans le cadre d'un projet pédagogique. Seules les candidatures remises par des personnes morales sans but lucratif ou par des établissements scolaires organisés ou subventionnés par la Communauté française sont recevables. L'organisation de l'appel à projets et le suivi des projets sélectionnés sont assurés par DOB. Les appels à projets et le cahier des charges sont publiés au Moniteur belge et sur le site internet du Ministère de la Communauté française. Le Gouvernement désigne les projets sélectionnés sur avis du Conseil. Le Ministre-Président et le Ministre en charge de l'Enseignement obligatoire déterminent, après avis du Conseil, le montant alloué à chaque projet sélectionné. | 5° te waarborgen dat het gebruik van de getuigenis in het kader van een pedagogisch project zal geschieden. Alleen de kandidaturen die worden ingediend door rechtspersonen zonder winstoogmerk of door schoolinrichtingen die door de Franse Gemeenschap worden georganiseerd of gesubsidieerd, zijn ontvankelijk. De organisatie van de oproepen tot projecten en het opvolgen van de geselecteerde projecten worden door DOB waargenomen. De oproepen tot projecten en de lijst van de te vervullen voorwaarden worden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en op de internetsite van het Ministerie van de Franse Gemeenschap. De Regering duidt de projecten aan die op advies van de Raad worden geselecteerd. De Minister-President en de minister bevoegd voor het leerplichtonderwijs bepalen, na advies van de Raad, het bedrag dat voor elk geselecteerd project wordt toegekend. |
§ 2. Une copie des témoignages réalisés en application du § 1er est | § 2. Een afschrift van de getuigenissen opgenomen met toepassing van § |
transmise à DOB. Cette dernière constitue une collection de | 1 wordt aan DOB overgezonden. Deze cel zamelt getuigenissen in en |
témoignages et en assure l'accès au public. | zorgt voor de toegang van het publiek ertoe. |
§ 3. Pour autant que la somme des montants alloués aux projets | § 3. Voor zover de som van de bedragen die worden toegekend aan de |
sélectionnés par le Conseil atteigne 60.000 euros et dans la limite | projecten die door de Raad worden geselecteerd 60.000 euro bedraagt, |
en binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt een minimaal | |
des crédits disponibles, un montant annuel minimal de 60.000 euros est | jaarbedrag van 60.000 euro bestemd voor de financiering van projecten |
consacré au financement des projets visant au recueil de témoignages. | voor de inzameling van getuigenissen. |
Art. 16.§ 1er. Sur proposition du Conseil, le Gouvernement lance |
Art. 16.§ 1. Op de voordracht van de Raad, doet de Regering elk jaar |
chaque année un appel à projets visant à organiser des visites de | een oproep tot projecten voor de organisatie van het bezoek aan |
lieux de mémoire et des séminaires à destination des enseignants, en | gedachtenisplaatsen en van seminaries bestemd voor leerkrachten, in |
lien avec l'objet du présent décret. | verband met het doel van dit decreet. |
Le Gouvernement fixe, après avis du Conseil, la procédure d'appel à | De Regering stelt, na advies van de Raad, de procedure voor de oproep |
projets et les critères qui doivent permettre notamment : | tot projecten en de criteria vast die het inzonderheid mogelijk moeten maken om : |
1° de répondre à l'objet du présent décret, avec un souci de | 1° te beantwoorden aan het doel van dit decreet, met de zorg om |
développement de la tolérance, du respect et de la citoyenneté; | verdraagzaamheid, respect en burgerschap; |
2° de garantir la diversité des publics ciblés; 3° de garantir qu'une préparation préalable à la visite, qu'une réflexion interactive durant la visite et qu'une exploitation après la visite seront effectuées. Seules les candidatures remises par des personnes morales sans but lucratif ou par des établissements scolaires organisés ou subventionnés par la Communauté française sont recevables. L'organisation de l'appel à projets et le suivi des projets sélectionnés sont assurés par DOB. Les appels à projets et le cahier des charges sont publiés au Moniteur belge et sur le site internet du Ministère de la Communauté française. Le Gouvernement désigne les projets sélectionnés sur avis du Conseil. Le Ministre-Président et le Ministre en charge de l'Enseignement obligatoire déterminent, après avis du Conseil, le montant alloué à chaque projet sélectionné. | 2° de verscheidenheid van de doelgroepen te waarborgen; 3° te waarborgen dat een voorbereiding tot het bezoek, een interactieve reflectie gedurende het bezoek en het nuttige gebruik van de ingewonnen informatie na het bezoek zullen geschieden. Alleen kandidaturen die worden ingediend door rechtspersonen zonder winstoogmerk of door schoolinrichtingen die door de Franse Gemeenschap worden georganiseerd of gesubsidieerd, zijn ontvankelijk. De organisatie van de oproepen tot projecten en het opvolgen van de geselecteerde projecten worden door DOB waargenomen. De oproepen tot projecten en de lijst van de te vervullen voorwaarden worden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en op de internetsite van het Ministerie van de Franse Gemeenschap. De Regering duidt de projecten aan die op advies van de Raad worden geselecteerd. De Minister-President en de Minister bevoegd voor het Leerplichtonderwijs bepalen, na advies van de Raad, het bedrag dat voor elk geselecteerd project wordt toegekend. |
§ 2. Pour autant que la somme des montants alloués aux projets | § 2. Voor zover de som van de bedragen die worden toegekend aan de |
sélectionnés par le Conseil atteigne 60.000 euros et dans la limite | projecten die door de Raad worden geselecteerd 60.000 euro bedraagt, |
des crédits disponibles, un montant annuel minimal de 60.000 euros est | en binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt een minimaal |
consacré aux projets visant au financement partiel des frais de voyage | jaarbedrag van 60.000 euro bestemd voor de financiering van projecten |
relatifs aux projets de visite des lieux de mémoire et de séminaires à | voor de gedeeltelijke financiering van de reiskosten betreffende de |
destination des enseignants. | projecten voor de organisatie van het bezoek aan de |
gedachtenisplaatsen en van seminaries ten behoeve van de leerkrachten. | |
Art. 17.§ 1er. Sur proposition du Conseil, le Gouvernement peut |
Art. 17.§ 1. Op de voordracht van de Raad, doet de Regering elk jaar |
lancer chaque année un appel à projets en lien avec l'objet du présent | een oproep tot projecten in verband met het doel van dit decreet, met |
décret, à l'exclusion des projets visés aux articles 15 et 16. | uitsluiting van de projecten bedoeld in de artikelen 15 en 16. |
Le Gouvernement fixe, après avis du Conseil, la procédure d'appel à | De Regering stelt, na advies van de Raad, de procedure voor de oproep |
projets et les critères de sélection. Ces derniers doivent permettre | tot projecten en de criteria vast die het inzonderheid mogelijk moeten |
notamment : | maken om : |
1° de répondre à l'objet du présent décret, avec un souci de | 1° te beantwoorden aan het doel van dit decreet, met de zorg om |
développement de la tolérance, du respect et de la citoyenneté; | verdraagzaamheid, respect en burgerschap; |
2° de garantir la diversité des publics ciblés; | 2° de verscheidenheid van de doelgroepen te waarborgen; |
3° de vérifier l'intérêt pédagogique de l'activité. Seules les candidatures remises par des personnes morales sans but lucratif ou par des établissements scolaires organisés ou subventionnés par la Communauté française sont recevables. L'organisation de l'appel à projets et le suivi des projets sélectionnés sont assurés par DOB. Les appels à projets et le cahier des charges sont publiés au Moniteur belge et sur le site internet du Ministère de la Communauté française. Le Gouvernement désigne les projets sélectionnés sur avis du Conseil. Le Ministre-Président et le Ministre en charge de l'Enseignement obligatoire déterminent, après avis du Conseil, le montant alloué à chaque projet sélectionné. | 3° het pedagogisch belang van de activiteit na te kijken. Alleen kandidaturen die worden ingediend door rechtspersonen zonder winstoogmerk of door schoolinrichtingen die door de Franse Gemeenschap worden georganiseerd of gesubsidieerd, zijn ontvankelijk. De organisatie van de oproepen tot projecten en het opvolgen van de geselecteerde projecten worden door DOB waargenomen. De oproepen tot projecten en de lijst van de te vervullen voorwaarden worden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en op de internetsite van het Ministerie van de Franse Gemeenschap. De Regering duidt de projecten aan die op advies van de Raad worden geselecteerd. De Minister-President en de Minister bevoegd voor het Leerplichtonderwijs bepalen, na advies van de Raad, het bedrag dat voor elk geselecteerd project wordt toegekend. |
§ 2. Pour autant que la somme des montants alloués aux projets | § 2. Voor zover de som van de bedragen die worden toegekend aan de |
sélectionnés par le Conseil atteigne 30.000 euros et dans la limite | projecten die door de Raad worden geselecteerd 30.000 euro bedraagt, |
en binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt een minimaal | |
des crédits disponibles, un montant annuel minimal de 30.000 euros est | jaarbedrag van 30.000 euro bestemd voor de financiering van de |
consacré au financement des projets sélectionnés. | geselecteerde projecten. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 18.Les subventions visées aux articles 11, 13, 15, 16 et 17, ne |
Art. 18.De in de artikelen 11, 13, 15, 16 en 17 bedoelde subsidies |
sont octroyées sur la base du présent décret que si les opérateurs et | worden op grond van dit decreet alleen toegekend als de actoren en de |
projets ne bénéficient pas d'autres subventions octroyées pour la même | projecten geen andere subsidies genieten die voor dezelfde opdracht of |
mission ou pour la même action, soit par la Communauté française, soit | voor dezelfde actie ofwel door de Franse Gemeenschap ofwel door een |
par d'autres pouvoirs publics. | andere overheid worden toegekend. |
Art. 19.Les associations, projets, acteurs intervenant dans le cadre |
Art. 19.De verenigingen, projecten, actoren die in het kader van dit |
du présent décret, notamment en vertu des articles 11, 13, 15, 16 et | decreet optreden, inzonderheid krachtens de artikelen 11, 13, 15, 16 |
17, doivent respecter les principes d'égalité et de non-discrimination | en 17, moeten de beginselen naleven inzake gelijkheid en |
tels que visés notamment par les articles 10 et 11 de la Constitution, | niet-discriminatie zoals inzonderheid bedoeld in de artikelen 10 en 11 |
par les lois du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes | van de Grondwet, in de wetten van 30 juli 1981 tot bestraffing van |
inspirés par le racisme ou la xénophobie et du 25 février 2003 tendant | bepaalde door racisme offfixenophobie ingegeven daden en van 25 |
februari 2003 ter bestrijding van discriminatie en tot wijziging van | |
à lutter contre la discrimination et modifiant la loi du 15 février | de wet van 15 februari 1993 tot oprichting van een Centrum voor |
1993 créant un Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le | gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding en bij het decreet |
racisme et par le décret du 12 décembre 2008 relatif à la lutte contre | van 12 december 2008 betreffende de bestrijding van sommige vormen van |
certaines formes de discriminations. | discriminatie. |
Art. 20.Le Conseil procède à l'évaluation de l'application du présent |
Art. 20.De Raad zorgt voor de evaluatie van de toepassing van dit |
décret. L'évaluation a lieu pour la première fois au plus tard trois | decreet. De evaluatie vindt plaats voor de eerste keer drie jaar na de |
ans après l'entrée en vigueur du présent décret et, ensuite, tous les | inwerkingtreding van dit decreet en, vervolgens, om de twee jaar. |
deux ans. Le rapport d'évaluation est communiqué au Gouvernement et au Parlement | Het evaluatieverslag wordt aan de Regering en aan het Parlement |
dans les six mois de l'échéance de la période visée à l'alinéa 1er. | meegedeeld binnen de zes maanden van de vervaltermijn van de periode |
Art. 21.Le présent décret entre en vigueur le 1er mars 2009. |
bedoeld in het eerste lid. Art. 21.Dit decreet treedt in werking op 1 maart 2009. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 13 mars 2009. | Brussel, 13 maart 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et des Relations internationales, | Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction | De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën, |
publique et des Sports, | Ambtenarenzaken en Sport, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, | De Minister van Leerplichtonderwijs, |
Chr. DUPONT | C. DUPONT |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, | De Minister van Cultuur en Audiovisuele Sector, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |
Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, | De Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
Note | Nota |
(1) Session 2008-2009 | (1) Zitting 2008-2009 |
Documents du Parlement. Projet de décret, n° 652-1. - Amendements de | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 652-1. - |
commission, n° 652-2. - Rapport, n° 652-3. | Commissieamendement, nr. 652-2. - Verslag, nr. 652-3. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 10 mars | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 10 maart |
2009. | 2009. |