Décret portant constitution d'une société wallonne de services de placement payant | Decreet houdende oprichting van een Waalse maatschappij voor arbeidsbemiddelingsdiensten tegen betaling |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
13 MARS 2003. - Décret portant constitution d'une société wallonne de | 13 MAART 2003. - Decreet houdende oprichting van een Waalse |
services de placement payant (1) | maatschappij voor arbeidsbemiddelingsdiensten tegen betaling (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Constitution, missions et fonctionnement | HOOFDSTUK I. - Oprichting, opdrachten en werking |
Section 1re. - Constitution | Afdeling 1. - Oprichting |
Article 1er.Le Gouvernement wallon est autorisé à constituer, |
Artikel 1.De Waalse Regering mag, overeenkomstig het Wetboek der |
conformément au Code des sociétés, et sans préjudice des dispositions | vennootschappen en onverminderd de afwijkende bepalingen van dit |
dérogatoires dans le présent décret, une société prenant la forme | decreet, een maatschappij oprichten in de vorm van een naamloze |
juridique d'une société anonyme, ci-après dénommée la société, à | vennootschap, hierna de maatschappij genoemd, waaraan de uitvoering |
laquelle est confiée l'exécution des missions définies à l'article 3 | van de in artikel 3 bedoelde opdrachten wordt toevertrouwd en waarvan |
et dont les statuts sont conformes au présent décret. | de statuten voldoen aan de bepalingen van dit decreet. De « Office |
L'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi, | wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi » (Waalse dienst |
ci-après dénommé l'Office, est autorisé à participer à la constitution | voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling), hierna de Dienst |
genoemd, is gemachtigd om mee te werken aan de oprichting van die | |
de cette société, conformément aux conditions et modalités fixées à | maatschappij onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten bedoeld |
l'article 5. | in artikel 5. |
Art. 2.Le siège social de la société est établi à Charleroi. |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van de maatschappij is gevestigd te Charleroi. |
Section 2. - Missions | Afdeling 2. - Opdrachten |
Art. 3.§ 1er. La société a pour missions d'organiser, de développer |
Art. 3.§ 1. De maatschappij heeft als opdracht handelsactiviteiten te |
et de proposer des activités commerciales concernant l'administration | organiseren, te ontwikkelen en voor te stellen i.v.m. de administratie |
et la gestion des ressources humaines, dont : | en het beheer van menselijke hulpbronnen, met name : |
1° l'organisation, le développement, l'offre de travail intérimaire et | 1° de organisatie, de ontwikkeling, het aanbod van uitzendarbeid en de |
la mise de travailleurs à disposition d'utilisateurs; | terbeschikkingstelling van werknemers voor de gebruikers; |
2° l'organisation, le développement et l'offre d' « outplacement »; | 2° de organisatie, de ontwikkeling en het aanbod van outplacement; |
3° l'organisation, le développement et l'offre d'activités de | 3° de organisatie, de ontwikkeling en het aanbod van wervings-, |
recrutement, de sélection et de placement; | selectie- en arbeidsbemiddelingsactiviteiten; |
4° des conseils en matière de gestion et de formation des ressources | 4° aanbevelingen inzake het beheer en de vorming van menselijke |
humaines; | hulpbronnen; |
5° des services en ligne; | 5° on-line diensten; |
6° tout autre service déterminé par le Gouvernement wallon en | 6° elke andere dienst die de Waalse Regering aangeeft overeenkomstig |
application du décret relatif à l'agrément des services de placement. | het decreet houdende erkenning van arbeidsbemiddelingsdiensten. |
En outre, dans le cadre de son objet social ou de son agrément | Daarnaast ontwikkelt de maatschappij in het kader van haar |
maatschappelijk doel of van haar goedgekeurde erkenning | |
autorisé, la société développera des actions d'insertion à destination | inschakelingsacties ten gunste van in bestaansonzekerheid verkerende |
de publics fragilisés. | bevolkingsgroepen. |
La société affectera annuellement au moins 80 % de ses bénéfices à la réalisation d'actions d'insertion socioprofessionnelle. La société ne bénéficiera d'aucun privilège de l'autorité publique dans l'accomplissement de ses missions, celles-ci n'ayant aucun caractère exclusif. § 2. La société peut accomplir toutes opérations généralement quelconques, commerciales, civiles, financières, mobilières et immobilières, se rapportant directement ou indirectement, en tout ou en partie, à son objet social ou de nature à en faciliter ou en développer la réalisation, et ce, tant en Belgique qu'à l'étranger.Section 3. - Fonctionnement Art. 4.§ 1er. La société est administrée par un conseil de dix à quinze administrateurs, actionnaires ou non, nommés par l'assemblée générale des actionnaires et rééligibles, dont neuf sont désignés par le Gouvernement wallon. Le conseil d'administration élit, parmi ses membres, un président et un vice-président. La gestion journalière est confiée, par le conseil d'administration, à un directeur général, assisté d'un directeur général adjoint. § 2. Un comité consultatif est institué au sein de cette société. Il est composé du directeur général et du directeur général adjoint, ainsi que de quatre représentants des organisations représentatives des travailleurs et de quatre représentants des organisations représentatives des employeurs. Le président et le vice-président du |
De maatschappij bestemt jaarlijks minstens 80 % van haar winsten voor acties i.v.m. sociaal-economische inschakeling. De maatschappij geniet geen enkel voorrecht van de openbare overheid om haar opdrachten te vervullen aangezien deze geen exclusief karakter hebben. § 2. De maatschappij kan alle algemeen willekeurige, commerciële, burgerlijke, financiële, roerende en onroerende handelingen verrichten die rechtstreeks of onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk verband houden met haar maatschappelijk doel of van dien aard zijn dat ze de verrichting ervan vergemakkelijken of bevorderen, zowel in België als in het buitenland.Afdeling 3. - Werking Art. 4.§ 1. De maatschappij wordt bestuurd door een raad van tien tot vijftien bestuurders, al dan niet aandeelhouders, benoemd door de algemene vergadering van de aandeelhouders en herkiesbaar. Negen onder hen worden door de Waalse Regering aangewezen. De raad van bestuur kiest een voorzitter en een ondervoorzitter onder zijn leden. Het dagelijkse beheer wordt door de raad van bestuur toevertrouwd aan een directeur-generaal, bijgestaan door een adjunct-directeur-generaal. § 2. Er wordt een adviescomité binnen de maatschappij opgericht. Dat comité bestaat uit de directeur-generaal en de adjunct-directeur-generaal, alsmede uit vier vertegenwoordigers van de representatieve werknemersorganisaties en uit vier vertegenwoordigers |
conseil d'administration assistent également aux séances de ce comité. | van de representatieve werkgeversorganisaties. |
Ce comité consultatif, présidé par le directeur général ou, à défaut, | Ook de voorzitter en de ondervoorzitter van de raad van bestuur wonen |
par le directeur général adjoint, émet des avis ou des propositions, | de vergaderingen van het comité bij. Het adviescomité, dat door de |
d'initiative ou sur demande exprimée par le conseil d'administration. | directeur-generaal of de adjunct-directeur-generaal voorgezeten wordt, |
Le comité consultatif est informé par le conseil d'administration | brengt adviezen of voorstellen uit op eigen initiatief of op verzoek |
van de raad van bestuur. | |
d'informations pertinentes concernant la situation économique et | De raad van bestuur verstrekt het adviescomité relevante informatie |
sociale de la société, ainsi que de celles concernant le marché | over de sociaal-economische toestand van de maatschappij, alsmede over |
régional du travail, notamment celles relatives aux missions visées à | de gewestelijke arbeidsmarkt, met name over de opdrachten bedoeld in |
l'article 3, § 1er, alinéas 2 et 3, du présent décret. | artikel 3, § 1, tweede en derde lid, van dit decreet. |
§ 3. Les statuts règlent ce qui a trait aux attributions, aux | § 3. De statuten regelen de bevoegdheden, de bezoldiging en de duur |
émoluments et à la durée des fonctions du président, du | van de functies van de voorzitter, de ondervoorzitter, de bestuurders, |
vice-président, des administrateurs, du directeur général, du | de directeur-generaal, de adjunct-directeur-generaal en de leden van |
directeur général adjoint et des membres du comité consultatif. Les | het adviescomité. De bestuurders van de maatschappij mogen geen |
administrateurs de cette société ne pourront être mandataires, sous | mandataris van de Dienst zijn, onder welk statuut ook. Onder |
quelque statut que ce soit, de l'Office. Il faut entendre par | mandatarissen wordt verstaan de leden van het beheerscomité, de |
mandataires les membres du comité de gestion, des bureaux exécutifs, | uitvoerende bureaus, de administrateur-generaal, de |
l'administrateur général, l'administrateur général adjoint, le | adjunct-administrateur-generaal, de verantwoordelijke van elk van de |
responsable de chacune des trois entités instituées au sein de | drie entiteiten opgericht binnen de Dienst en elke andere persoon die |
l'Office et toute autre personne qui est liée à l'Office par un lien | op de één of andere manier onder het gezag van de Dienst staat. |
d'autorité. CHAPITRE II. - Financement, comptabilité et contrôle | HOOFDSTUK II. - Financiering, boekhouding en controle |
Art. 5.§ 1er. Les interventions financières de la Région wallonne en |
Art. 5.§ 1. Bij de oprichting van de maatschappij verleent het Waalse |
vue du financement de la société prennent, au moment de sa | Gewest tegemoetkomingen voor de financiering ervan via een inbreng in |
constitution, la forme d'un apport en nature établi sur la base des | natura berekend op grond van de op 31 december 2002 afgesloten |
comptes annuels du service à gestion séparée dénommé « T intérim » | jaarrekeningen van de afzonderlijk beheerde dienst « T interim ». |
arrêtés au 31 décembre 2002. | |
§ 2. A l'occasion de la constitution de la société, l'Office est tenu | § 2. Bij de oprichting van de maatschappij moet de Dienst, behalve wat |
d'apporter, à l'exception du personnel, tous les éléments d'actif et | het personeel betreft, alle elementen i.v.m. de activa en passiva |
de passif destinés à l'exécution des activités exercées, au sein de | verstrekken die bestemd zijn voor de uitvoering van de activiteiten |
l'Office, par le service à gestion séparée dénommé « T intérim » | die de afzonderlijk beheerde dienst « T interim » tot de |
jusqu'à la date d'entrée en vigueur du présent décret. | inwerkingtreding van dit decreet binnen de Dienst uitoefent. |
A la date de la constitution de la société, et suite à l'apport visé à | Op de datum van oprichting van de maatschappij verdwijnen de |
l'alinéa précédent, les éléments d'actif et de passif mentionnés dans | geïnventariseerde elementen van de activa en passiva uit de |
cet inventaire sont rayés de la comptabilité de l'Office. | boekhouding van de Dienst tengevolge van de inbreng bedoeld in het |
§ 3. Pour réaliser l'apport visé au paragraphe précédent, | vorige lid. § 3. Om bovenbedoelde inbreng te verwezenlijken wordt de |
l'administrateur général de l'Office est mandaté pour établir un | administrateur-generaal van de Dienst ertoe gemachtigd bovenvermelde |
inventaire détaillé des éléments d'actif et de passif précités. Cet | elementen van de activa en passiva uitvoerig te inventariseren. De |
apport est destiné à l'exercice des activités visées à l'article 3. | |
En ce qui concerne les éléments d'actif et de passif détaillés dans | inbreng dient voor de uitoefening van de activiteiten bedoeld in artikel 3. |
l'inventaire, un réviseur agréé, personne physique ou morale, membre | Wat betreft de in de inventaris gedetailleerde elementen van de activa |
de l'Institut des réviseurs d'entreprises, fait rapport, au plus tard | en passiva, brengt een erkende revisor, natuurlijke of rechtspersoon |
le 10 mars 2003, notamment sur la description de chaque apport en | en lid van het Instituut der bedrijfsrevisoren, uiterlijk 10 maart |
2003 verslag uit met name over de beschrijving van elke inbreng in | |
nature et sur les modes d'évaluation adoptés conformément à l'article | natura en over de methode van waardering toegepast overeenkomstig |
444 du Code des sociétés. | artikel 444 van het Wetboek der vennootschappen. |
L'inventaire et le rapport visés aux alinéas précédents sont soumis au | De inventaris en het verslag bedoeld in de vorige leden worden |
Gouvernement au moins quinze jours avant la constitution de la | minstens vijftien dagen vóór de oprichting van de maatschappij aan de |
société. Le Gouvernement doit avoir approuvé cet inventaire et ce | Regering voorgelegd. De Regering keurt de inventaris en het verslag |
rapport au plus tard à la date de constitution de la société. | goed uiterlijk op de datum van oprichting van de maatschappij. |
A condition que l'inventaire et le rapport soient approuvés par le | Voorzover de inventaris en het verslag door de Regering zijn |
Gouvernement, les éléments de patrimoine, l'actif et les biens, comme | goedgekeurd, zijn de vermogensbestanddelen, zowel de activa en de |
le passif et les engagements repris dans l'inventaire visé à l'alinéa | goederen als de passiva en de vastleggingen opgenomen in de inventaris |
1er, font l'objet d'un apport dans la société à l'occasion de sa | bedoeld in het eerste lid, het voorwerp van een inbreng in de |
constitution. Cet apport donne lieu à une cession opposable à des | maatschappij wanneer ze opgericht wordt. De inbreng heeft als gevolg |
tiers de tous les éléments de patrimoine repris dans cet inventaire. | een overdracht van alle in de inventaris opgenomen |
vermogensbestandelen die aan derden kan worden tegengeworpen. | |
Les opérations effectuées entre le 1er janvier 2003 et la date de | De vóór 1 januari 2003 uitgevoerde handelingen en de datum van |
constitution de la société sont réputées réalisées au nom et pour le | oprichting van de maatschappij worden geacht te worden uitgevoerd |
compte de la société en formation. | namens en voor rekening van de in oprichting zijnde maatschappij. |
§ 4. Dans le respect des dispositions du Code des sociétés, les | § 4. De oprichters van de maatschappij bepalen het bedrag van het |
fondateurs de la société établiront, à l'occasion de sa constitution, | maatschappelijk kapitaal alsmede het aantal uit te geven aandelen en |
le montant du capital social, ainsi que la valeur et le nombre des | de waarde ervan bij de oprichting van de maatschappij, met |
actions à émettre. Dans le cadre de l'apport en nature que l'Office effectuera, les | inachtneming van de bepalingen van het Wetboek der vennootschappen. |
fondateurs de la société conviendront que l'apport en nature visé au | De oprichters van de maatschappij komen in het kader van de inbreng in |
paragraphe 2 du présent article sera compensé en actions. | natura die de Dienst zal verrichten overeen dat de in paragraaf 2 van |
dit artikel bedoelde inbreng met aandelen gecompenseerd zal worden. De | |
L'administrateur général de l'Office formulera, au plus tard à la date | administrateur-generaal van de Dienst formuleert uiterlijk op de datum |
prévue à l'alinéa 2 du paragraphe 3 du présent article, une | bedoeld in het tweede lid van paragraaf 3 van dit artikel een voorstel |
proposition justifiant le nombre d'actions que recevra l'Office. | tot rechtvaardiging van het aantal aandelen dat de Dienst zal ontvangen. |
Cette proposition sera soumise à l'approbation du Gouvernement wallon, | Dat voorstel wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Waalse Regering, |
accompagnée de l'inventaire et du rapport précités. La proposition | samen met de inventaris en het verslag waarvan sprake hierboven. Het |
doit être approuvée par le Gouvernement avant de procéder à | voorstel wordt door de Regering goedgekeurd vooraleer de inbreng wordt |
l'opération d'apport. | uitgevoerd. |
§ 5. Les actions visées au paragraphe 4 du présent article, obtenues | § 5. De aandelen bedoeld in paragraaf 4 van dit artikel, verkregen |
par l'Office en échange de l'actif et des biens ainsi que du passif et | door de Dienst in ruil voor de activa en de goederen alsmede voor de |
des engagements repris dans l'inventaire, sont cédées à la date de | passiva en de vastleggingen opgenomen in de inventaris, worden op de |
constitution de la société à la Région wallonne, sur la base d'un | datum van oprichting van de maatschappij aan het Waalse Gewest |
contrat gratuit. | afgestaan op grond van een gratis contract. |
§ 6. Dans l'acte de constitution de la société, les fondateurs nomment | § 6. De oprichters benoemen de eerste bestuurders in de |
les premiers administrateurs. | oprichtingsakte van de maatschappij. |
§ 7. Les dates et délais mentionnés dans le présent article peuvent | § 7. De Waalse Regering kan de in dit artikel bedoelde data en |
être remis par le Gouvernement wallon chaque fois pour une période de trois mois. | termijnen telkens voor een periode van drie maanden uitstellen. |
Art. 6.La Région wallonne détient à tout moment au minimum 80 % des |
Art. 6.Het Waalse Gewest bezit hoe dan ook minstens 80 % van de |
actions représentatives en capital. Si ce niveau minimum | |
d'actionnariat n'est plus respecté, une assemblée générale | representatieve kapitaalaandelen. Als dat niet meer het geval is, |
extraordinaire est convoquée dans les plus brefs délais avec pour seul | wordt zo spoedig mogelijk een buitengewone algemene vergadering |
point à l'ordre du jour la dissolution de la société. | bijeengeroepen met als enig agendapunt de ontbinding van de |
maatschappij. | |
CHAPITRE III. - Reprise du personnel du service à gestion séparée « T | HOOFDSTUK III. - Overplaatsing van het personeel van de afzonderlijk |
Intérim » | beheerde dienst « T interim » |
Art. 7.Le Gouvernement wallon prend toutes les mesures nécessaires |
Art. 7.De Waalse Regering treft alle nodige maatregelen om het |
pour procéder, sur base volontaire, au transfert du personnel de | personeel van de Dienst belast met de opdrachten die bedoeld worden in |
l'Office en charge des missions citées à l'article 3 et exercées par | artikel 3 en door hem vervuld worden tot de inwerkingtreding van dit |
l'Office jusqu'à la date d'entrée en vigueur du présent décret. | decreet op vrijwillige basis over te plaatsen. |
Les membres du personnel sont engagés dans les liens d'un contrat de | De personeelsleden worden in dienst genomen op grond van een |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Disposition finale | HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling |
Art. 8.Le Gouvernement détermine la date d'entrée en vigueur du |
Art. 8.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van dit |
présent décret. | decreet. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 13 mars 2003. | Namen, 13 maart 2003. |
Le Ministre-Président | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
(1) Session 2002-2003. | (1) Zitting 2002-2003 |
Documents du Conseil 445 (2002-2003) nos 1 à 8. | Stukken van de Raad 445 (2002-2003), Nrs. 1 tot 8. |
Compte rendu intégral, séance publique du 26 février 2003. | Volledig verslag , openbare vergadering van 26 februari 2003. |
Discussion. - Vote. | Bespreking. - Stemming. |