Décret modifiant le décret du 8 juin 2000 portant des mesures urgentes relatives à la fonction d'enseignant | Decreet houdende wijziging van het decreet van 8 juli 2000 houdende dringende maatregelen betreffende het lerarenambt |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 13 JUILLET 2001. - Décret modifiant le décret du 8 juin 2000 portant des mesures urgentes relatives à la fonction d'enseignant (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition introductive
Article 1er.Le présent décret régit une matière communautaire et régionale. CHAPITRE II. - Pool de remplacement Art. 2.A l'article 10 du décret du 8 juin 2000 portant des mesures urgentes relatives à la fonction d'enseignant, sont apportées les modifications suivantes : 1° le point 3° est remplacé par ce qui suit : « 3° remplacement réglementaire de courte durée : le remplacement satisfaisant aux conditions fixées au point 7° et où l'absence du membre du personnel à remplacer n'embrasse pas une seule période allant du 1er septembre au 30 juin inclus. Pour l'application du présent chapitre, le remplacement d'un membre du personnel qui |
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 13 JULI 2001. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 8 juli 2000 houdende dringende maatregelen betreffende het lerarenambt (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Ontwerp van Decreet houdende wijziging van het decreet van 8 juni 2000 houdende dringende maatregelen betreffende het lerarenambt HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en gewestaangelegenheid. HOOFDSTUK II. - Vervangingspool Art. 2.In artikel 10 van het decreet van 8 juni houdende dringende maatregelen betreffende het lerarenambt, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° 3° wordt vervangen door wat volgt : « 3° korte reglementaire vervanging : de vervanging die voldoet aan de voorwaarden gesteld in 7° en waarbij de afwezigheid van het te vervangen personeelslid in éénmaal geen periode omvat die loopt van 1 september tot en met 30 juni. De vervanging van een personeelslid dat |
interrompt sa carrière professionnelle du 1er septembre ou du 1er | zijn beroepsloopbaan onderbreekt vananf 1 september of 1 oktober tot |
octobre au 31 août inclus n'est pas considéré comme un remplacement | en met 31 augustus wordt voor de toepassing van dit hoofdstuk niet als |
réglementaire de courte durée. »; | een korte reglementaire vervanging beschouwd. »; |
2° le point 4° est remplacé par ce qui suit : | 2° 4° wordt vervangen door wat volgt : |
« 4° membre du pool de remplacement : personne étant désignée par une | ''4° lid van de vervangingspool : persoon die werd aangesteld door een |
école d'ancrage et qui est employée conformément aux dispositions du | ankerschool en wordt ingezet volgens de bepalingen van dit hoofdstuk. |
présent chapitre. » ; | » ; |
3° au point 7°, c), les mots "dans l'enseignement secondaire" sont | 3° in 7°, c), worden tussen de woorden '' het te vervangen |
insérés entre les mots "du membre du personnel à remplacer" et "débute | personeelslid" en ''vangt ten laatste aan op" de woorden ''in het |
au plus tard"; | secundair onderwijs" ingevoegd; |
4° le point 7°, deuxième alinéa, est remplacé par ce qui suit : | 4° 7°, tweede lid, wordt vervangen door wat volgt : ''De sub b |
« La condition citée sous le point b) ne vaut pas pour le remplacement | |
d'un membre du personnel employé dans un lieu d'implantation d'une | vermelde voorwaarde geldt niet voor de vervanging van een |
école de l'enseignement fondamental spécial et ordinaire où par niveau | personeelslid in een vestigingsplaats van een school voor buitengewoon |
d'enseignement moins de 3 emplois complets sont financés ou | en gewoon basisonderwijs waar - per onderwijsniveau - minder dan 3 |
subventionnés. »; | volledige betrekkingen worden gefinancierd of gesubsidieerd"; |
5° il est ajouté un point 12°, rédigé ainsi qu'il suit : | 5° er wordt een 12° toegevoegd, die luidt als volgt : |
« 12° groupe d'écoles : le groupe d'écoles tel que visé à l'article 4 | ''12° scholengroep : de scholengroep zoals bedoeld in artikel 4 van |
du décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à l'enseignement | het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het |
communautaire. » | gemeenschapsonderwijs." |
Art. 3.A l'article 11 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 11 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, deuxième alinéa, les mots "le 1er mai" sont remplacés par | 1° in § 2, tweede lid, worden de woorden ''1 mei" vervangen door de |
les mots "le 8 juin"; | woorden''8 juni"; |
2° le § 3 est supprimé; | 2° § 3 wordt opgeheven; |
3° au § 4, premier alinéa, les mots "le 1er mai" sont remplacés par | 3° in § 4, eerste lid, worden de woorden ''1 mei" vervangen door de |
les mots "le 8 juin". | woorden ''8 juni". |
Art. 4.L'article 12 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 12 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Article 12.Le pool de remplacement est créé à partir du 4 septembre |
volgt : « Artikel 12.De vervangingspool wordt gecreëerd met ingang van 4 |
2000 et pour ce qui est des années scolaires suivantes à partir du | |
cinquième jour de classe d'octobre. Les pouvoirs organisateurs ou | september 2000, en voor de volgende schooljaren met ingang van de |
centres d'enseignement cités à l'article 11, § 2, peuvent y faire | vijfde schooldag van oktober. De in artikel 11, § 2, genoemde |
inrichtende machten of scholengemeenschappen kunnen er vanaf die datum | |
appel à partir de cette date. » | een beroep op doen. » |
Art. 5.A l'article 14 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 14 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, premier alinéa, les mots "dans le courant du mois de mai, | 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden "in de loop van de maand mei, |
et pour ce qui est de l'année scolaire 2000-2001 dans le courant du mois de juin 2000" sont remplacés par les mots "dans le courant du mois de juin"; 2° au § 1er, deuxième alinéa, les mots "telle que visée à l'article 16, 2°, et auprès de quelle école d'ancrage il préfère être désigné" sont remplacés par les mots "conformément soit au décret relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement communautaire, soit au décret relatif au statut de certains membres de l'enseignement subventionné, et auprès de quel(s) centre(s) d'enseignement, groupe(s) d'écoles ou pouvoir(s) organisateur(s) il préfère être désigné"; 3° au § 1er sont ajoutés un troisième et un quatrième alinéa, rédigés | en voor het schooljaar 2000-2001 in de loop van juni 2000" vervangen door de woorden "in de loop van de maand juni"; 2° in § 1, tweede lid, worden de woorden "zoals bedoeld in artikel 16, 2° en aan welke ankerschool hij bij voorkeur wenst te worden toegewezen" vervangen door de woorden "overeenkomstig hetzij het decreet rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs, hetzij het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs, en aan welke scholengemeenschap (pen), scholengroep (en) of inrichtende macht (en) hij bij voorkeur wenst te worden toegewezen"; 3 ° aan § 1 wordt een derde en vierde lid toegevoegd, die luiden als |
comme suit : « Le candidat qui communique qu'il bénéficie d'un droit à la priorité pour une désignation temporaire ou une désignation temporaire d'une durée ininterrompue, conformément soit au décret relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement communautaire, soit au décret relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement subventionné, joint à sa candidature une déclaration écrite du pouvoir organisateur telle que visée à l'article 11, § 2, auprès duquel il jouit de la priorité. Le candidat qui ne bénéficie pas d'un droit à la priorité pour une désignation temporaire ou une désignation temporaire d'une durée ininterrompue visé dans l'alinéa précédent, et qui n'est pas non plus en possession du titre de capacité requis par le Gouvernement flamand pour la fonction, la branche ou la spécialité pour laquelle il se met à disposition, entre en ligne de compte pour une admission au pool de remplacement, à condition que sa candidature soit présentée par un centre d'enseignement, un groupe d'écoles ou un pouvoir organisateur. » | volgt : « De kandidaat die meedeelt dat hij geniet van een recht op voorrang voor een tijdelijke aanstelling of voor een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur, overeenkomstig hetzij het decreet rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs, hetzij het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs, voegt bij zijn kandidaatstelling een schriftelijke verklaring van de inrichtende macht zoals bedoeld in artikel 11, § 2, bij wie hij de voorrang geniet. De kandidaat die niet geniet van een in vorig lid bedoeld recht op voorrang voor een tijdelijke aanstelling of voor een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur, en die bovendien niet in het bezit is van het door de Vlaamse regering vereiste bekwaamheidsbewijs voor het ambt, het vak of de specialiteit waarvoor hij zich beschikbaar stelt, komt in aanmerking voor opname in de vervangingspool op voorwaarde dat zijn kandidatuur wordt voorgedragen door een scholengemeenschap, scholengroep of inrichtende macht. » |
Art. 6.Dans l'article 15 du même décret, les mots "de la création |
Art. 6.In artikel 15 van hetzelfde decreet worden de woorden ''de |
et", ainsi que les mots "en faveur des écoles et établissements qui y | oprichting en" en de woorden "ten behoeve van de scholen en |
font appel" sont supprimés. | instellingen die er een beroep op doen" geschrapt. |
Art. 7.L'article 16 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 16 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Article 16.L'administrateur général du « VDAB » ou son délégué |
volgt : « Artikel 16.De administrateur-generaal van de Vlaamse Dienst voor |
établit la liste des candidats, en vue d'une attribution telle que | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding of zijn gemachtigde stelt de |
lijst samen van de kandidaten met het oog op een toewijzing zoals | |
bedoeld in artikel 18, binnen de beperkingen gesteld in de artikelen | |
visée à l'article 18, dans les limites des articles 13 et 14, tout en | 13 en 14, en houdt daarbij in onderstaande volgorde rekening met |
tenant compte, dans l'ordre suivant, des critères cités ci-après : | volgende criteria : |
1° les besoins de remplacements réglementaires de courte durée dans | 1° de behoeften aan korte reglementaire vervangingen in de scholen en |
les écoles et établissements qui font appel au pool de remplacement. | instellingen die een beroep doen op de vervangingspool. Deze behoeften |
Ces besoins sont exprimés en fonctions, branches et spécialités par | worden uitgedrukt in ambten, vakken en specialiteiten per |
zone d'enseignement et niveau d'enseignement; | onderwijszone en onderwijsniveau; |
2° pour les fonctions, branches et spécialités pour lesquelles le | 2° voor de ambten, vakken en specialiteiten waarvoor de kandidaat zich |
candidat se met à disposition, il est en possession du titre de | beschikbaar stelt, beschikt hij over het door de Vlaamse regering |
capacité requis fixé par le Gouvernement flamand et bénéficie, en | bepaalde vereiste bekwaamheidsbewijs én geniet hij het recht op |
plus, du droit à la priorité pour une désignation temporaire ou une | voorrang voor tijdelijke aanstelling of op een tijdelijke aanstelling |
désignation temporaire d'une durée ininterrompue auprès d'un pouvoir | van doorlopende duur bij een inrichtende macht zoals bedoeld in |
organisateur tel que visé à l'article 11, § 2, conformément soit au | artikel 11, § 2, overeenkomstig hetzij het decreet rechtspositie |
décret relatif au statut de certains membres du personnel de | personeelsleden gemeenschapsonderwijs, hetzij het decreet |
l'enseignement communautaire, soit au décret relatif au statut de | rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs; |
certains membres du personnel de l'enseignement subventionné; | 3° voor de ambten, vakken en specialiteiten waarvoor de kandidaat zich |
3° pour les fonctions, branches et spécialités pour lesquelles le | |
candidat se met à disposition, il est en possession du titre de | beschikbaar stelt, beschikt hij over het door de Vlaamse regering |
capacité jugé suffisant, fixé par le Gouvernement flamand et bénéficie, en plus, du droit à la priorité pour une désignation temporaire ou une désignation temporaire d'une durée ininterrompue auprès d'un pouvoir organisateur tel que visé à l'article 11, § 2, conformément soit au décret relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement communautaire, soit au décret relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement subventionné; 4° pour les fonctions, branches et spécialités pour lesquelles le candidat se met à disposition, il est en possession du titre requis fixé par le Gouvernement flamand; 5° pour les fonctions, branches et spécialités pour lesquelles le candidat se met à disposition, il est en possession du titre jugé suffisant, fixé par le Gouvernement flamand, ou d'un autre titre; 6° dans chaque critère énuméré du point 2° au point 5° inclus, la priorité est donnée au candidat faisant preuve de la plus grande employabilité. Cette employabilité ressort des dispositions figurant | bepaalde voldoend geachte bekwaamheidsbewijs én geniet hij het recht op voorrang voor tijdelijke aanstelling of op een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur bij een inrichtende macht zoals bedoeld in artikel 11, § 2, overeenkomstig hetzij het decreet rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs, hetzij het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs; 4° voor de ambten, vakken en specialiteiten waarvoor hij zich beschikbaar stelt, beschikt de kandidaat over het door de Vlaamse regering bepaalde vereiste bekwaamheidsbewijs; 5° voor de ambten, vakken en specialiteiten waarvoor hij zich beschikbaar stelt, beschikt de kandidaat over het door de Vlaamse regering bepaalde voldoend geacht of ander bekwaamheidsbewijs; 6° binnen elk criterium van 2° tot en met 5° wordt voorrang gegeven aan de kandidaat met de grootste inzetbaarheid. De inzetbaarheid van de kandidaat blijkt uit de bepalingen opgenomen in de overeenkomst |
dans la convention d'employabilité visée à l'article 17, § 1er, 1°, | inzake inzetbaarheid zoals bedoeld in artikel 17, § 1, 1°, 2°, 4° en |
2°, 4° et 5°, §§ 2 et 3. Les critères définissant l'employabilité sont | 5°, § 2 en § 3. De criteria die de inzetbaarheid bepalen worden |
appliqués par le « VDAB », sur la proposition de la Commission | toegepast door de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
d'encadrement. Pour définir l'employabilité, il n'est pas tenu compte | Beroepsopleiding, op voorstel van de Begeleidingscommissie. Om de |
de l'approbation de l'instance compétente du culte visée à l'article | inzetbaarheid te bepalen, wordt de goedkeuring van de bevoegde |
instantie van de eredienst, zoals bedoeld in artikel 17, § 1, 6°, niet | |
17, § 1er, 6°. » | in aanmerking genomen. » |
Art. 8.A l'article 17 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 8.In artikel 17 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots "Le candidat admis conclut" sont remplacés par | 1° in § 1 worden de woorden ''De opgenomen kandidaat sluit" vervangen |
les mots "En vue d'une attribution telle que visée à l'article 18, le | door de woorden "Met het oog op een toewijzing zoals bedoeld in |
candidat admis à la liste des candidats conclut"; | artikel 18 sluit de kandidaat die in de kandidatenlijst is opgenomen"; |
2° au § 1er, 3°, sont ajoutées les phrases suivantes : | 2° aan § 1, 3°, worden de volgende zinnen toegevoegd : |
« Ce pourcentage s'élève au moins à la moitié d'une charge à temps | « Dit percentage bedraagt minimum de helft van een voltijdse |
plein. Cette limitation ne s'applique pas aux candidats visés à | betrekking. Deze beperking geldt niet voor de kandidaten zoals bedoeld |
l'article 16, 2° et 3° »; | in artikel 16, 2° en 3°;"; |
3° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 3° § 2 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 2. Sans préjudice des limitations prévues au § 1er, 1°, 2° et 3°, | « § 2.0nverminderd de beperkingen in § 1, 1°, 2° en 3°, is de |
le candidat repris à la liste des candidats est à tout moment | kandidaat die in de kandidatenlijst is opgenomen altijd inzetbaar voor |
employable pour toutes les fonctions, branches et spécialités pour | alle ambten, vakken en specialiteiten waarvoor hij beschikt over de |
lesquelles il dispose des titres de capacité requis fixés par le | door de Vlaamse regering bepaalde vereiste bekwaamheidsbewijzen. In |
Gouvernement flamand. De commun accord avec un centre d'enseignement, | |
un groupe d'écoles ou un pouvoir organisateur, un candidat tel que | onderling akkoord met een scholengemeenschap, scholengroep of |
visé à l'article 14, § 1er, quatrième alinéa, peut également | inrichtende macht kan een kandidaat zoals bedoeld in artikel 14, § 1, |
mentionner dans la convention d'employabilité qu'il se met à | vierde lid, zich in de overeenkomst inzake inzetbaarheid ook |
disposition pour des fonctions, branches ou spécialités pour | beschikbaar stellen voor ambten, vakken of specialiteiten waarvoor hij |
lesquelles il dispose d'un titre de capacité censé suffisant ou d'un | beschikt over een voldoend geacht of ander bekwaamheidsbewijs. Als hij |
autre titre de capacité. S'il se met à disposition pour une fonction, | zich beschikbaar stelt voor een ambt, vak of specialiteit waarvoor hij |
branche ou spécialité pour laquelle il dispose d'un autre titre de | beschikt over een ander bekwaamheidsbewijs, moet hij voldoen aan de |
capacité, il doit remplir les conditions de l'article 20, § 2, second | voorwaarden van artikel 20, § 2, tweede lid. » |
alinéa. » Art. 9.L'article 18 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 18 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : |
« Article 18.§ 1er. L'administrateur général du « VDAB » ou son |
« Artikel 18.§ 1. De administrateur-generaal van de Vlaamse Dienst |
voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding of zijn gemachtigde wijst | |
délégué attribue le candidat repris à la liste des candidats et avec | de kandidaat die in de kandidatenlijst is opgenomen en met wie een |
lequel une convention d'employabilité a été conclue, à un centre | overeenkomst inzake inzetbaarheid werd afgesloten, toe aan een |
d'enseignement, un groupe d'écoles ou un pouvoir organisateur, sur la | scholengemeenschap, scholengroep of inrichtende macht op basis van |
base des critères suivants : | volgende criteria : |
1° le candidat repris à la liste qui bénéficie d'un droit à la | 1° de opgenomen kandidaat die geniet van een recht op voorrang voor |
priorité pour une désignation temporaire ou une désignation temporaire | tijdelijke aanstelling of op een aanstelling van doorlopende duur, |
d'une durée ininterrompue, telle que visée à l'article 14, § 1er, | zoals bedoeld in artikel 14, § 1, derde lid, wordt toegewezen aan een |
troisième alinéa, est attribué à un centre d'enseignement, un groupe | scholengemeenschap, scholengroep of inrichtende macht bij wie hij dit |
d'écoles ou un pouvoir organisateur auprès duquel il bénéficie de ce | |
droit; | recht geniet; |
2° le candidat repris à la liste dont la candidature a été proposée | 2° de opgenomen kandidaat wiens kandidatuur werd voorgedragen zoals |
telle que visée à l'article 14, § 1er, quatrième alinéa, est attribué | bedoeld in artikel 14, § 1, vierde lid, wordt toegewezen aan de |
au centre d'enseignement, au groupe d'écoles ou au pouvoir | scholengemeenschap; scholengroep of inrichtende macht die de |
organisateur ayant proposé la candidature; | kandidatuur heeft voorgedragen; |
3° toute autre attribution se fait sur la base de critères élaborés | 3° elke andere toewijzing gebeurt op basis van criteria die de |
par la commission d'encadrement, en tenant compte autant que possible | begeleidingscommissie vastlegt, waarbij zoveel mogelijk rekening wordt |
de la préférence exprimée par le candidat. | gehouden met de uitgedrukte voorkeur van de kandidaat. |
§ 2. Si l'administrateur général du « VDAB » ou son délégué ne réussit | § 2. Als de administrateur-generaal van de Vlaamse Dienst voor |
pas à attribuer un candidat repris dans la liste des candidats, | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding of zijn gemachtigde er niet in |
suivant les critères visés au § 1er, à un centre d'enseignement, un | slaagt om volgens de criteria zoals bedoeld in § 1 een in de |
groupe d'écoles ou un pouvoir organisateur, il en avise la commission | kandidatenlijst opgenomen kandidaat toe te wijzen aan een |
d'encadrement. Dans ce cas, l'attribution est effectuée par la | scholengemeenschap, scholengroep of inrichtende macht, stelt hij |
commission d'encadrement, dans un délai de trente jours calendaires de | daarvan de begeleidingscommissie in kennis. In dat geval gebeurt de |
la notification. A défaut d'une décision de la part de la commission | toewijzing door de begeleidingscommissie binnen een termijn van dertig |
d'encadrement dans le délai fixé, le Ministre flamand ayant | kalenderdagen na deze kennisgeving. Bij ontstentenis van een |
l'enseignement dans ses attributions statue dans un délai de trente | beslissing van de begeleidingscommissie binnen de gestelde termijn |
beslist de Vlaamse minister, bevoegd voor Onderwijs, binnen een | |
jours calendaires. | termijn van dertig kalenderdagen. |
§ 3. Par dérogation au § 1er, l'attribution à un centre | § 3. In afwijking van § 1 gebeurt de toewijzing aan een |
d'enseignement, un groupe d'écoles ou un pouvoir organisateur situé | scholengemeenschap, scholengroep of inrichtende macht die gelegen is |
dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale est effectuée par la | in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad door de |
commission d'encadrement sur la base de critères préalablement fixés. | begeleidingscommissie op basis van vooraf bepaalde criteria. Als de |
Si la commission d'encadrement ne réussit pas à attribuer un candidat | begeleidingscommissie er niet in slaagt om volgens deze criteria een |
suivant ces critères à une école d'ancrage, elle en avise le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions. Dans ce cas, l'attribution est effectuée par le Ministre flamand compétent pour l'enseignement, dans un délai de trente jours calendaires. § 4. Le centre d'enseignement, le groupe d'écoles ou le pouvoir organisateur attribue le candidat ayant été attribué tel que visé aux §§ 1er, 2 et 3, à une école d'ancrage au sein du centre d'enseignement, du groupe d'écoles ou du pouvoir organisateur, étant bien entendu que le candidat est toujours attribué à une seule école d'ancrage située dans la/les zone(s) d'enseignement pour laquelle/lesquelles il a opté. Si le centre d'enseignement, le groupe d'écoles ou le pouvoir organisateur ne réussit pas à attribuer un candidat attribué tel que visé au § 1er, 3°, à une école d'ancrage, le centre d'enseignement, le groupe d'écoles ou le pouvoir organisateur en avise, par lettre assortie d'une motivation, l'administrateur général du « VDAB » ou son délégué, ainsi que le candidat qui lui est attribué, dans un délai de | kandidaat toe te wijzen aan een ankerschool, stelt zij daarvan de Vlaamse minister, bevoegd voor onderwijs, in kennis. In dat geval gebeurt de toewijzing door de Vlaamse minister, bevoegd voor onderwijs, binnen een termijn van dertig kalenderdagen. § 4. De scholengemeenschap, scholengroep of inrichtende macht wijst de kandidaat die werd toegewezen zoals bedoeld in § 1, § 2 en § 3 toe aan een ankerschool binnen de scholengemeenschap, scholengroep of inrichtende macht, met dien verstande dat de kandidaat altijd wordt toegewezen aan één ankerschool binnen de onderwijszone of onderwijszones waarvoor hij heeft gekozen. Als de scholengemeenschap, de scholengroep of de inrichtende macht er niet in slaagt om een toegewezen kandidaat zoals bedoeld in § 1, 3°, aan een ankerschool toe te wijzen, stelt de scholengemeenschap, de scholengroep of de inrichtende macht de administrateur-generaal van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding of zijn gemachtigde en de aan hem of haar toegewezen kandidaat, binnen een termijn van tien werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van de |
dix jours ouvrables de la réception de la notification de | mededeling van de toewijzing, schriftelijk en met redenen omkleed |
l'attribution. » | hiervan in kennis. » |
Art. 10.A l'article 20 du même décret sont apportées les |
Art. 10.In artikel 20 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les premier et deuxième alinéas sont remplacés par ce qui | 1° in § 1 worden het eerste en tweede lid vervangen door wat volgt : |
suit : « Le pouvoir organisateur ou le directeur de l'école d'ancrage désigne | « De inrichtende macht of de directeur van de ankerschool stelt de |
le candidat attribué tel que visé à l'article 18, § 1er, 1° et 2°, à | toegewezen kandidaat zoals bedoeld in artikel 18, § 1, 1° en 2°, aan |
une fonction telle que visée à l'article 19, conformément aux | in een ambt zoals bedoeld in artikel 19, overeenkomstig het bepaalde |
dispositions de l'article 17, § 1er, 3°, et ce pour une période | in artikel 17, § 1, 3°, en dit voor een periode die aanvangt ten |
prenant cours au plus tôt le cinquième jour de classe du mois | |
d'octobre et se terminant le 30 juin de la même année scolaire. | vroegste op de vijfde schooldag van oktober en eindigt op 30 juni van |
hetzelfde schooljaar. | |
Le pouvoir organisateur ou le directeur de l'école d'ancrage qui | De inrichtende macht of de directeur van de ankerschool die de |
accepte le candidat attribué tel que visé à l'article 18, § 1er, 3°, | toegewezen kandidaat zoals bedoeld in artikel 18, § 1, 3°, aanvaardt, |
le désigne à une fonction telle que visée à l'article 19, conformément | stelt hem aan in een ambt zoals bedoeld in artikel 19, overeenkomstig |
aux dispositions de l'article 17, § 1er, 3°, et ce pour une période | het bepaalde in artikel 17, § 1, 3°, en dit voor een periode die |
prenant cours au plus tôt le cinquième jour de classe du mois | aanvangt ten vroegste op de vijfde schooldag van oktober en eindigt op |
d'octobre et se terminant le 30 juin de la même année scolaire. | 30 juni van hetzelfde schooljaar. |
Cette désignation s'effectue sur la base de l'attribution conformément | De aanstelling gebeurt op basis van de toewijzing volgens artikel 18. |
à l'article 18. Le pouvoir organisateur ou le directeur de l'école | De inrichtende macht of de directeur van de ankerschool deelt de |
d'ancrage communique la désignation au Département de l'Enseignement. »; | aanstelling mee aan het Departement Onderwijs. »; |
2° dans le § 2, premier alinéa, les mots ", à l'exception de l'article | 2° in § 2, eerste lid, worden tussen de woorden ''voor tijdelijke |
17, § 1er, 7° du décret relatif à certains membres du personnel de | aanstellingen" en de woorden ''en daarenboven" de woorden ''met |
l'enseignement communautaire," sont insérés entre les mots "pour les | uitzondering van artikel 17, § 1, 7° van het decreet rechtspositie |
désignations temporaires" et "et souscrire en plus". | personeelsleden gemeenschapsonderwijs" ingevoegd. |
Art. 11.A l'article 21 du même décret, le quatrième alinéa est |
Art. 11.In artikel 21 van hetzelfde decreet wordt het vierde lid |
supprimé. | geschrapt. |
Art. 12.L'article 26 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 26 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Article 26.Pour le membre du pool de remplacement engagé dans |
volgt : « Artikel 26.Voor het lid van de vervangingspool dat in het secundair |
l'enseignement secondaire dans une fonction telle que visée à | |
l'article 19, § 2, les heures attribuées au membre sont considérées | onderwijs is aangesteld in een ambt zoals bedoeld in artikel 19, § 2, |
comme des heures n'étant pas des heures de cours. Ces heures sont | worden de uren die aan dit lid zijn toegekend beschouwd als uren die |
geen lesuren zijn. Deze uren worden gelijkgesteld met een opdracht in | |
assimilées à une charge en fonction du titre de capacité du membre du | functie van het bekwaamheidsbewijs van het personeelslid, met dien |
personnel, étant bien entendu qu'il n'y a qu'une seule des échelles | verstande dat aan de opdracht waarmee deze uren worden gelijkgesteld |
barémiques fixées par le Gouvernement flamand qui peut être accordée à | slechts één van de door de Vlaamse regering vastgestelde weddenschalen |
la charge à laquelle ces heures sont assimilées. » | kan worden toegekend. » |
Art. 13.A l'article 29 du même décret sont apportées les |
Art. 13.In artikel 29 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, deuxième alinéa, est ajoutée la phrase suivante : | 1° aan § 1, tweede lid wordt de volgende zin toegevoegd : |
« Les prestations visées à l'article 22, deuxième alinéa, ne sont pas | « De prestaties zoals bedoeld in artikel 22, tweede lid, worden voor |
prises en compte pour le calcul des quatre cinquièmes d'un emploi | de berekening van de vier vijfde van een volledige betrekking niet in |
complet. »; | aanmerking genomen. »; |
2° au § 2 sont ajoutés les mots suivants : "et communique sa décision | 2° aan § 2 worden de volgende woorden toegevoegd : "en deelt haar |
par lettre assortie d'une motivation au membre du pool de | beslissing schriftelijk en met redenen omkleed mee aan het lid van de |
remplacement, dans un délai de dix jours ouvrables de la date à | vervangingspool, binnen een termijn van tien werkdagen te rekenen |
laquelle l'emploi devait être assumé. » | vanaf de datum waarop de betrekking moest worden opgenomen. » |
Art. 14.Dans l'article 30 du même décret, le § 2 est remplacé par ce |
Art. 14.In artikel 30 van hetzelfde decreet wordt § 2 vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« § 2. Le candidat n'ayant pas été repris dans la liste des candidats sur la base des critères visés à l'article 16, peut, dans les cinq jours ouvrables de la réception de la non-reprise, par lettre recommandée ou contre récépissé, introduire une réclamation motivée auprès du « VDAB ». Le « VDAB » délibère dans le délai de quinzaine de la réception de la réclamation. Si la réclamation est reçue, le candidat concerné est tout de même repris dans la liste des candidats, en vue de l'attribution visée à l'article 18. Le cas échéant, il sera mis fin, de plein droit, à la convention d'employabilité du candidat ayant été indûment repris dans la liste. » | « § 2. De kandidaat die niet in de kandidatenlijst werd opgenomen op basis van de criteria zoals bedoeld in artikel 16, kan binnen de termijn van vijf werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van de mededeling van de niet-opname, bij aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs een gemotiveerd bezwaarschrift indienen bij de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding. De Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding neemt een beslissing binnen de termijn van 15 dagen na ontvangst van het bezwaarschrift. Wordt het bezwaar aanvaard, dan wordt de betrokken kandidaat alsnog opgenomen in de kandidatenlijst met het oog op een toewijzing zoals bedoeld in artikel 18. Desgevallend wordt de overeenkomst inzake inzetbaarheid van de kandidaat die ten onrechte in de kandidatenlijst werd opgenomen, van rechtswege beëindigd. » |
Art. 15.A l'article 31 du même décret sont apportées les |
Art. 15.In artikel 31 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots "à l'exception de l'article 17, § 1er, 7°," | 1° in § 1 worden tussen de woorden ''decreet rechtspositie |
sont insérés entre les mots "décret relatif au statut des membres du | personeelsleden gemeenschapsonderwijs" en de woorden "hetzij volgens |
personnel de l'enseignement communautaire," et les mots "soit suivant | het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs" de |
le décret relatif au statut des membres du personnel de l'enseignement | woorden : "met uitzondering van artikel 17, § 1, 7°," ingevoegd; |
subventionné"; | |
2° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° § 2 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 2. Par dérogation au § 1er, un pouvoir organisateur ou un | « § 2. In afwijking van § 1 kan een inrichtende macht of directeur een |
directeur peut désigner un membre du personnel qui n'appartient pas au | personeelslid aanstellen dat niet tot de vervangingspool behoort, als |
pool de remplacement, si ce membre du personnel a les mêmes droits à | dit personeelslid volgens de regels voor tijdelijke aanstelling in |
la priorité, conformément à la réglementation sur la désignation | |
temporaire dans des fonctions de recrutement qui lui est applicable, | wervingsambten die op haar of hem van toepassing zijn, hetzij volgens |
soit suivant le décret relatif au statut des membres du personnel de | het decreet rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs, |
l'enseignement communautaire, soit suivant le décret relatif au statut | hetzij volgens het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd |
des membres du personnel de l'enseignement subventionné, que les | onderwijs, dezelfde voorrangsrechten heeft als de leden van de |
membres du pool de remplacement qui sont disponibles au moment du | vervangingspool die op het ogenblik van de te verrichten vervanging |
remplacement à effectuer. | beschikbaar zijn. |
Par dérogation au § 1er, un pouvoir organisateur ou un directeur peut | In afwijking van § 1 moet een inrichtende macht of directeur een |
désigner un membre du personnel qui n'appartient pas au pool de | personeelslid aanstellen dat niet tot de vervangingspool behoort, als |
remplacement, si ce membre du personnel a la priorité conformément à | dit personeelslid volgens de regels voor tijdelijke aanstelling in |
la réglementation sur la désignation temporaire dans des fonctions de | wervingsambten die op haar of hem van toepassing zijn, hetzij volgens |
recrutement qui lui est applicable, soit suivant le décret relatif au | het decreet rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs, |
statut des membres du personnel de l'enseignement communautaire, soit | hetzij volgens het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd |
suivant le décret relatif au statut des membres du personnel de | onderwijs, hogere voorrangsrechten heeft als de leden van de |
l'enseignement subventionné, sur les membres du pool de remplacement | vervangingspool die op het ogenblik van de te verrichten vervanging |
qui sont disponibles au moment du remplacement à effectuer. »; | beschikbaar zijn. » ; |
3° le § 3 est remplacé par ce qui suit : | 3° § 3 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 3. Un pouvoir organisateur n'est pas obligé d'engager un membre du | ''§ 3. Een inrichtende macht is niet verplicht een lid van de |
pool de remplacement pour un remplacement réglementaire de courte | vervangingspool in dienst te nemen voor een korte reglementaire |
durée, si le membre du pool de remplacement ne dispose pas d'un titre | vervanging, als het lid van de vervangingspool voor de opdracht niet |
requis pour la charge. | beschikt over een vereist bekwaamheidsbewijs. |
La disposition du premier alinéa ne s'applique pas si le centre | De bepaling van het eerste lid is niet van toepassing als de |
d'enseignement, le groupe d'écoles ou le pouvoir organisateur auquel | scholengemeenschap, de scholengroep of de inrichtende macht waartoe de |
appartient l'école ou l'établissement, a proposé le membre intéressé | school of instelling behoort, het betrokken lid van de vervangingspool |
du pool de remplacement conformément à l'article 14, § 1er, quatrième | overeenkomstig artikel 14, § 1, vierde lid, voor opname in de |
alinéa, pour admission au pool de remplacement, pour la fonction, la | vervangingspool heeft voorgedragen voor het ambt, het vak of de |
branche ou la spécialité de la charge à pourvoir. »; | specialiteit van de te begeven opdracht ". |
4° il est ajouté un § 8, un § 9 et un § 10, rédigés comme suit : | 4° er wordt een § 8, § 9 en § 10 toegevoegd, die luiden als volgt : |
« § 8. Par dérogation au § 1er, le pouvoir organisateur ou le directeur d'une école de l'enseignement fondamental ordinaire ou spécial n'est pas obligé d'engager un membre du pool de remplacement pour des remplacements réglementaires de courte durée, si ce membre n'est disponible pour des remplacements réglementaires de courte durée que pour moins de la moitié d'un emploi complet. Cette disposition ne s'applique pas si le membre du pool de remplacement peut faire valoir un droit à la priorité pour le remplacement réglementaire de courte durée, conformément à la réglementation sur la désignation temporaire dans des fonctions de recrutement qui lui est applicable, soit suivant le décret relatif au statut des membres du personnel de l'enseignement communautaire, soit suivant le décret relatif au statut des membres du personnel de l'enseignement subventionné. | « § 8. In afwijking van § 1 is de inrichtende macht of directeur van een school van het gewoon of buitengewoon basisonderwijs, niet verplicht om een lid van de vervangingspool in dienst te nemen voor korte reglementaire vervangingen, als dit lid voor minder dan de helft van een volledige betrekking beschikbaar is voor korte reglementaire vervangingen. Deze bepaling is niet van toepassing als het lid van de vervangingspool volgens de regels voor tijdelijke aanstelling in wervingsambten die op haar of hem van toepassing zijn, hetzij volgens het decreet rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs, hetzij volgens het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs, voor de korte reglementaire vervanging een voorrangsrecht kan laten gelden. |
§ 9. Par dérogation au § 1er, le pouvoir organisateur ou le directeur d'une école ou d'un établissement de l'enseignement secondaire ordinaire ou spécial n'est pas obligé d'engager un membre du pool de remplacement pour des remplacements réglementaires de courte durée, si ce membre n'est disponible pour des remplacements réglementaires de courte durée que pour moins d'un tiers d'un emploi complet. Cette disposition ne s'applique pas si le membre du pool de remplacement peut faire valoir un droit à la priorité pour le remplacement réglementaire de courte durée, conformément à la réglementation sur la désignation temporaire dans des fonctions de recrutement qui lui est applicable, soit suivant le décret relatif au statut des membres du personnel de l'enseignement communautaire, soit suivant le décret relatif au statut des membres du personnel de l'enseignement subventionné. | § 9. In afwijking van § 1 is de inrichtende macht of directeur van een school of instelling van het gewoon of buitengewoon secundair onderwijs, niet verplicht om een lid van de vervangingspool in dienst te nemen voor korte reglementaire vervangingen, als dit lid voor minder dan één derde van een volledige betrekking beschikbaar is voor korte reglementaire vervangingen. Deze bepaling is niet van toepassing als het lid van de vervangingspool volgens de regels voor tijdelijke aanstelling in wervingsambten die op haar of hem van toepassing zijn, hetzij volgens het decreet rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs, hetzij volgens het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs, voor de korte reglementaire vervanging een voorrangsrecht kan laten gelden. |
§ 10. Toute désignation dans un remplacement réglementaire de courte | § 10. Elke aanstelling in een korte reglementaire vervanging wordt aan |
durée est communiquée au Département de l'Enseignement. » | het Departement Onderwijs meegedeeld. » . |
Art. 16.A l'article 32 du même décret sont apportées les |
Art. 16.In artikel 32 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots "dans une période de cinq années scolaires | 1° in § 1 worden de woorden ''in een periode van vijf schooljaren |
précédant la désignation" sont supprimés; | voorafgaand aan de aanstelling" geschrapt; |
2° au § 2, les mots "dans une période de cinq années scolaires | 2° in § 2 worden de woorden "in een periode van vijf schooljaren |
précédant la désignation" sont supprimés; | voorafgaand aan de aanstelling" geschrapt; |
3° il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : | 3° er wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Pour l'application des §§ 1er et 2, un membre du personnel est | « § 3. Voor de toepassing van § 1 en § 2 wordt een personeelslid |
censé ne pas avoir été licencié lorsque, après ce licenciement, le | geacht niet ontslagen te zijn geweest, wanneer het personeelslid na |
membre du personnel était à nouveau engagé par le groupe d'écoles ou | dit ontslag opnieuw werd aangeworven door de scholengroep of |
le pouvoir organisateur l'ayant licencié. | inrichtende macht die het ontslag heeft gegeven. |
Pour l'application des §§ 1er et 2, le membre du personnel ayant été | Het personeelslid dat werd ontslagen of afgedankt in een instelling |
licencié dans un établissement appartenant à un centre d'enseignement | die behoort tot een scholengemeenschap, wordt voor de toepassing van § |
est censé ne pas avoir été licencié, lorsque, après ce licenciement, | 1 en § 2 geacht niet ontslagen of afgedankt te zijn geweest, wanneer |
le membre du personnel était à nouveau engagé par un établissement du | het personeelslid na dit ontslag of deze afdanking opnieuw werd |
centre d'enseignement intéressé. » | aangeworven door een instelling van de betrokken scholengemeenschap. » |
Art. 17.A l'article 33 du même arrêté sont apportées les |
Art. 17.In artikel 33 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots "dans une période de cinq années scolaires | 1° in § 1 worden de woorden ''in een periode van vijf schooljaren |
précédant la désignation" sont supprimés; | voorafgaand aan de aanstelling"geschrapt; |
2° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° § 2 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 2. Si un membre du personnel auquel est applicable une des mesures | « § 2. Indien een personeelslid op wie één van de maatregelen zoals |
telles que visées au § 1er, 1° à 4° inclus, mais dont le licenciement | bedoeld in § 1, 1° tot en met 4°, van toepassing is, maar wiens |
n'est pas encore définitif, peut être repris dans la liste des | afdanking of ontslag nog niet definitief is, op basis van de criteria |
candidats sur base des critères de l'article 16, l'attribution visée à | van artikel 16 in de kandidatenlijst kan worden opgenomen, wordt de |
l'article 18 est suspendue en attendant une décision définitive quant | toewijzing zoals bedoeld in artikel 18 opgeschort in afwachting van |
à son licenciement. | een definitieve beslissing omtrent zijn afdanking of ontslag. |
S'il apparaît de la décision définitive que le candidat a été licencié | Als uit de definitieve beslissing blijkt dat de kandidaat ten onrechte |
injustement, il est attribué à un centre d'enseignement, un groupe | werd afgedankt of ontslagen, wordt hij met ingang van deze beslissing |
d'écoles ou pouvoir organisateur dès cette décision. »; | aan een scholengemeenschap, scholengroep of inrichtende macht toegewezen. »; |
3° il est inséré un § 3, rédigé comme suit : | 3° een § 3 wordt toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Pour l'application du § 1er, un membre du personnel est censé | « § 3. Voor de toepassing van § 1 wordt een personeelslid geacht niet |
ne pas avoir été licencié lorsque, après ce licenciement, le membre du | ontslagen of afgedankt te zijn geweest, wanneer het personeelslid na |
personnel était à nouveau engagé par le groupe d'écoles ou le pouvoir | dit ontslag of deze afdanking opnieuw werd aangeworven door de |
organisateur l'ayant licencié. | scholengroep of inrichtende macht die het ontslag of de afdanking |
heeft gegeven. | |
Pour l'application du § 1er, le membre du personnel ayant été licencié | Het personeelslid dat werd ontslagen in een instelling die behoort tot |
dans un établissement appartenant à un centre d'enseignement est censé | een scholengemeenschap, wordt voor de toepassing van § 1 geacht niet |
ne pas avoir été licencié lorsque, après ce licenciement, le membre du | ontslagen te zijn geweest, wanneer het personeelslid na dit ontslag |
personnel était à nouveau engagé par un établissement du centre | opnieuw werd aangeworven door een instelling van de betrokken |
d'enseignement intéressé. » | scholengemeenschap. » |
Art. 18.L'article 34 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 18.Artikel 34 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
Seul si, après application de l'article 31, aucun membre du pool de | volgt : « Artikel 34.Enkel als, na toepassing van artikel 31 geen lid van de |
remplacement n'est disponible pour assurer, sur base de la convention | vervangingspool beschikbaar is, dat, op basis van de overeenkomst |
d'employabilité visée à l'article 17, le remplacement réglementaire de | inzake inzetbaarheid zoals bedoeld in artikel 17, voor de betrokken |
courte durée en question, un membre du personnel qui n'est pas désigné | korte reglementaire vervanging kan worden ingezet, kan een |
dans le pool de remplacement peut être recruté. Par dérogation au premier alinéa mais sans préjudice des règles relatives aux désignations temporaires, conformément soit au décret relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement communautaire, soit au décret relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement subventionné, un pouvoir organisateur ou un directeur peut refuser de désigner un ou plusieurs membres du pool de remplacement dans des remplacements réglementaires de courte durée, en dehors des motifs repris dans le présent chapitre. Si, dans ce cas, il est engagé un membre du personnel n'étant pas membre du pool de | personeelslid dat niet in de vervangingspool is aangesteld, worden aangeworven. In afwijking van het eerste lid maar onverminderd de regels voor tijdelijke aanstellingen, hetzij volgens het decreet rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs, hetzij volgens het decreet rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs kan een inrichtende macht of directeur, één of meer leden van de vervangingspool weigeren aan te stellen in korte reglementaire vervangingen buiten de gronden die in dit hoofdstuk zijn opgenomen. Als in dit geval een personeelslid wordt aangeworven dat geen lid is |
remplacement, le Département de l'Enseignement doit être informé, par | van de vervangingspool, moet binnen een termijn van tien werkdagen te |
lettre motivée et dans un délai de dix jours ouvrables de la date | rekenen vanaf de datum waarop de korte reglementaire vervanging |
d'entrée en vigueur du remplacement réglementaire de courte durée, de | ingaat, aan het Departement Onderwijs schriftelijk en met redenen |
la raison pour laquelle un non-membre du pool de remplacement a été | omkleed worden meegedeeld waarom geen lid van de vervangingspool werd |
engagé. | aangeworven. |
Le refus tel que visé au deuxième alinéa n'est pas possible si le | De weigering zoals bedoeld in het tweede lid is niet mogelijk als de |
centre d'enseignement, le groupe d'écoles ou le pouvoir organisateur | scholengemeenschap, de scholengroep of de inrichtende macht waartoe de |
auquel appartient l'école ou l'établissement, a proposé le membre | school of instelling behoort, het betrokken lid van de vervangingspool |
intéressé du pool de remplacement, conformément à l'article 14, § 1er, | overeenkomstig artikel 14, § 1, vierde lid, voor opname in de |
quatrième alinéa, pour admission au pool de remplacement, pour la | vervangingspool heeft voorgedragen voor het ambt, het vak of de |
fonction, la branche ou la spécialité de la charge à pourvoir. » | specialiteit van de te begeven opdracht. » |
Art. 19.L'article 38 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 19.Artikel 38 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Article 38.§ 1er. La commission d'encadrement est habilitée à : |
volgt : « Artikel 38.§ 1. De begeleidingscommissie heeft de volgende |
1° émettre des avis au « VDAB » quant à l'admission de candidats au | bevoegdheden : 1° het verstrekken van advies aan de Vlaamse Dienst voor |
pool de remplacement, tel que visé à l'article 16; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding inzake de opname van de |
2° fixer des critères plus précis concernant l'employabilité au sein | kandidaten inde vervangingspool zoals bedoeld in artikel 16; |
de l'école d'ancrage; | 2° het vastleggen van nadere criteria inzake de inzetbaarheid in de |
3° fixer les critères relatifs à l'attribution des membres du pool de | ankerschool; 3° het vastleggen van de criteria inzake de toewijzing van de leden |
remplacement à un centre d'enseignement, un groupe d'écoles ou un | van de vervangingspool aan een scholengemeenschap, scholengroep of |
pouvoir organisateur, par application de l'article 18, § 1er, 3°. Si | inrichtende macht in toepassing van artikel 18, § 1, 3°. Als deze |
ces critères ne sont pas fixés au 15 mai 2001, c'est le Ministre | criteria op 15 mei 2001 niet zijn vastgelegd, gebeurt dit door de |
compétent pour l'enseignement qui les arrête; | Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs; |
4° attribuer les candidats aux écoles d'ancrage dans la Région | 4° de toewijzing van de kandidaten aan de ankerscholen in het |
bilingue de Bruxelles-Capitale ou s'il y a lieu d'appliquer l'article | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad of als toepassing moet worden |
18, § 2; | gemaakt van artikel 18, § 2; |
5° statuer sur le recours tel que visé à l'article 30, § 1er. | 5° het afhandelen van het beroep zoals bedoeld in artikel 30, § 1. |
§ 2. Le Département de l'Enseignement renseigne la commission | § 2. Het Departement Onderwijs licht de begeleidingscommissie in over |
d'encadrement sur l'application du droit d'appréciation tel que visé à | de toepassing van het appreciatierecht zoals bedoeld in artikel 34, |
l'article 34, deuxième alinéa. » | tweede lid. » |
CHAPITRE III. - Stages autonomes | HOOFDSTUK III. - Zelfstandige stages |
Art. 20.Dans le même décret est inséré un chapitre Vbis, constitué |
Art. 20.In hetzelfde decreet wordt een hoofdstuk Vbis, bestaande uit |
par un article 43bis et un article 43ter, rédigé comme suit : | artikel 43bis en artikel 43ter, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE Vbis. Stages autonomes | « HOOFDSTUK Vbis. Zelfstandige stages |
Article 43bis.§ 1er. Un stage autonome est une période que l'étudiant |
Artikel 43bis.§ 1. Een zelfstandige stage is een periode die de |
en troisième année d'études d'une formation initiale des enseignants | student in het derde studiejaar van een initiële lerarenopleiding van |
d'un cycle ou au cours d'une formation continue des enseignants, passe | één cyclus of in een voortgezette lerarenopleiding uitvoert in een |
dans une école de stage où il assume, sur une base autonome et aux | stageschool waar hij zelfstandig taken van de leraar overneemt onder |
conditions visées au § 3, des tâches de l'enseignant. | de voorwaarden van § 3. |
§ 2. Le stage autonome correspond à 15 unités d'études des 60 unités | § 2. De zelfstandige stage stemt overeen met 15 studiepunten van de 60 |
d'études de la troisième année d'études ou de la formation continue. | studiepunten van het derde studiejaar of van de voortgezette |
L'institut supérieur mentionne dans la réglementation des études les | opleiding. De hogeschool vermeldt in de onderwijsregeling welke |
subdivisions pouvant être remplacées par le stage autonome. | opleidingsonderdelen de zelfstandige stage kan vervangen. |
§ 3. Un institut supérieur peut, conjointement avec une école de stage | § 3. Een hogeschool kan samen met een stageschool en de student |
et l'étudiant, opter pour un stage autonome tel que décrit au § 1er. A | opteren voor een zelfstandige stage zoals beschreven in § 1. Hiertoe |
cet effet, l'institut supérieur conclut avec l'école de stage et | sluit de hogeschool met de stageschool en de student een overeenkomst |
l'étudiant un contrat de stage autonome. Ce contrat comprend au moins | af aangaande de zelfstandige stage. Deze overeenkomst bevat minimaal |
les éléments suivants : | de volgende elementen : |
- la durée : six semaines au minimum et neuf semaines au maximum; | - de duur : minimum zes en maximum negen weken; |
- la période de l'année scolaire pendant laquelle ce stage aura lieu; | - de periode van het schooljaar waarin deze stage plaatsgrijpt; |
- les tâches que le stagiaire doit assumer; | - de opdrachten die de stagiair moet opnemen; |
- la manière dont le stage sera organisé, tant par l'institut | - hoe en door wie de stagebegeleiding gebeurt vanuit zowel de |
supérieur que par l'école de stage, l'encadrement du stage et le nom | |
du maître de stage; | hogeschool als de stageschool; |
- les conditions imposées au stagiaire par l'école de stage; | - de voorwaarden die de stageschool aan de stagiair oplegt; |
- la personne qui se chargera, en concertation avec l'institut | - wie in overleg met de hogeschool de stagiair evalueert; |
supérieur, de l'évaluation du stagiaire; | - welke opleidingsonderdelen voor de betrokken student de zelfstandige |
- les subdivisions qui sont remplacées par le stage autonome pour | stage vervangt. |
l'étudiant intéressé. | |
§ 4. Pour un élève d'une école de stage, la durée du stage autonome | § 4. Voor een leerling van een stageschool is de duur van de |
est limitée à un maximum de neuf semaines par année scolaire. | zelfstandige stage beperkt tot een duur van maximum negen weken per |
§ 5. Le stage autonome tel que décrit au § 1er s'applique aux années | schooljaar. § 5. De zelfstandige stage zoals beschreven in § 1 geldt voor de |
scolaires 2001-2002 et 2002-2003. | schooljaren 2001-2002 en 2002-2003. |
Article 43ter.L'introduction et la pratique du stage autonome seront |
Artikel 43ter.De invoering en de praktijk van de zelfstandige stage |
évaluées après une année. Le rapport sera soumis pour discussion au | zal na 1 jaar worden geëvalueerd. Het rapport zal voor 31 december |
Parlement flamand, avant le 31 décembre 2001. » | 2001 ter bespreking aan het Vlaams Parlement worden voorgelegd. » |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 21.Le présent décret entre en vigueur le 1er septembre 2001, à |
Art. 21.Dit decreet treedt in werking op 1 september 2001, met |
l'exception : | uitzondering van : |
1° des articles 3, 5 et 17, qui produisent leurs effets le 1er mai | 1° artikel 3, artikel 5 en artikel 17, die uitwerking hebben met |
2001; | ingang van 1 mei 2001; |
2° de l'article 12, qui entre en vigueur à la date à laquelle l'arrêté | 2° artikel 12, dat in werking treedt vanaf de datum dat het besluit in |
en application de cet article entre en vigueur. | uitvoering van dit artikel in werking treedt. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. | |
Bruxelles, le 13 juillet 2001. | Brussel, 13 juli 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
Mme M. VANDERPOORTEN | Mevr. M. VANDERPOORTEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001 | (1) Zitting 2000-2001. |
Documents - Projet de décret : 760 n° 1 | Stukken - Ontwerp van decreet : 760 - Nr. 1 - Amendementen : 760 - Nr. |
- Amendements : 760 n° 2 - Rapport : 760 n° 3 | 2 - Verslag : 760 - Nr. 3 - Tekst aangenomen door de plenaire |
- Texte adopté en séance plénière : 760 n° 4 | vergadering : 760 - Nr. 4. |
Annales - Discussion et adoption : Séances des 9 et 10 juillet 2001. | Handelingen - Bespreking en aanneming : Vergaderingen van 9 en 10 juli |
2001. |