Décret portant des mesures de préservation de paysages patrimoniaux | Decreet houdende maatregelen tot behoud van erfgoedlandschappen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
13 FEVRIER 2004. - Décret portant des mesures de préservation de | 13 FEBRUARI 2004. - Decreet houdende maatregelen tot behoud van |
paysages patrimoniaux (1) | erfgoedlandschappen (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret portant des mesures de préservation de paysages patrimoniaux. | Decreet houdende maatregelen tot behoud van erfgoedlandschappen. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.§ 1er. Dans le décret du 16 avril portant la protection des |
Art. 2.§ 1. In het decreet van 16 april 1996 betreffende de |
sites ruraux, modifié par les décrets des 21 octobre 1997, 18 mai | landschapszorg, gewijzigd bij de decreten van 21 oktober 1997, 18 mei |
1999, 8 décembre 2000, 21 décembre 2001 et 19 juillet 2002, les | 1999, 8 december 2000, 21 december 2001 en 19 juli 2002, worden de |
articles suivants sont renumérotés : | volgende artikelen opnieuw genummerd : |
1° l'article 15 devient l'article 31; | 1° artikel 15 wordt artikel 31; |
2° l'article 16 devient l'article 32; | 2° artikel 16 wordt artikel 32; |
3° l'article 17 devient l'article 33; | 3° artikel 17 wordt artikel 33; |
4° l'article 18 devient l'article 34; | 4° artikel 18 wordt artikel 34; |
5° l'article 18bis devient l'article 35; | 5° artikel 18bis wordt artikel 35; |
6° l'article 18ter devient l'article 36; | 6° artikel 18ter wordt artikel 36; |
7° l'article 18quater devient l'article 37; | 7° artikel l8quater wordt artikel 37; |
8° l'article 18quinquies devient l'article 38; | 8° artikel 18quinquies wordt artikel 38; |
9° l'article 18sexies devient l'article 39; | 9° artikel 18sexies wordt artikel 39; |
10° l'article 19 devient l'article 40; | 10° artikel 19 wordt artikel 40; |
11° l'article 20 devient l'article 41; | 11° artikel 20 wordt artikel 41; |
12° l'article 21 devient l'article 42; | 12° artikel 21 wordt artikel 42; |
13° l'article 22 devient l'article 43. | 13° artikel 22 wordt artikel 43. |
§ 2. Dans le même décret, à l'article 18ter, inséré par le décret du 8 | § 2. In hetzelfde decreet worden in artikel 18ter, ingevoegd bij het |
décembre 2000, qui devient l'article 36, les mots « l'article 18bis » | decreet van 8 december 2000, dat artikel 36 wordt, de woorden « |
sont remplacés à chaque fois par les mots « l'article 35 ». | artikel 18bis » telkens vervangen door de woorden « artikel 35 ». |
§ 3. Dans le même décret, les chapitres suivants sont renumérotés : | § 3. In hetzelfde decreet worden de volgende hoofdstukken opnieuw |
1° le chapitre IV devient le chapitre V; | genummerd : 1° hoofdstuk IV wordt hoofdstuk V; |
2° le chapitre V. - Gestion et sites définitivement protégés, devient | 2° hoofdstuk V - Beheer en definitief beschermde landschappen, wordt |
le chapitre VI. - Gestion; | hoofdstuk VI - Beheer; |
3° le chapitre Vbis devient le chapitre VII; | 3° hoofdstuk Vbis wordt hoofdstuk VII; |
4° le chapitre VI devient le chapitre VIII; | 4° hoofdstuk VI wordt hoofdstuk VIII; |
5° le chapitre VII devient le chapitre IX. | 5° hoofdstuk VII wordt hoofdstuk IX. |
Art. 3.§ 1er. A l'article 2 du même décret, remplacé par le décret du |
Art. 3.§ 1. Aan artikel 2 van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
21 décembre 2001, il est ajouté, après les mots « sites protégés », | decreet van 21 december 2001, worden na de woorden « beschermde |
les mots « lieux d'ancrage et paysages patrimoniaux ». | landschappen » de woorden « , ankerplaatsen en erfgoedlandschappen » toegevoegd. |
§ 2. Le même article est complété par un alinéa deux, rédigé comme | § 2. Aan hetzelfde artikel wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt |
suit : | als volgt : |
« Le paysage est un élément essentiel de l'environnement de vie des | « Het landschap is een essentieel bestanddeel van de leefwereld van de |
peuples, en tant qu'expression de la diversité de leur patrimoine | volkeren, als uitdrukking van de verscheidenheid van hun |
culturel et naturel commun et en tant que base de leur identité. ». | gemeenschappelijk cultureel en natuurlijk erfgoed en als basis van hun identiteit. » . |
Art. 4.A l'article 3 du même décret, modifié par le décret du 21 |
Art. 4.Aan artikel 3 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
décembre 2001, il est ajouté un 8°, 9°, 10°, 11° et 12° rédigés comme | van 21 december 2001, worden 8°, 9°, 10°,11° en 12° toegevoegd, die |
suit : | luiden als volgt : |
8° site protégé : un site définitivement protégé en vertu des | « 8° beschermd landschap : een landschap definitief beschermd, volgens |
chapitres II et III du présent décret; | de hoofdstukken II en III van dit decreet; |
9° plan d'exécution spatial : un plan d'exécution spatial tel que visé | 9° ruimtelijk uitvoeringsplan : een ruimtelijk uitvoeringsplan zoals |
à l'article 37 du décret du 18 mai 1999 portant organisation de | bedoeld in artikel 37 van het decreet van 18 mei 1999 houdende de |
l'aménagement du territoire; | organisatie van de ruimtelijke ordening; |
10° autorité administrative : la Région flamande, les organismes | 10° administratieve overheid : het Vlaamse Gewest, de openbare |
publics qui en relèvent, les organismes de droit public et de droit | instellingen die ervan afhangen, de publiekrechtelijke en |
privé chargés de tâches d'utilité publique et les autres | privaatrechtelijke instellingen die belast zijn met taken van openbaar |
administrations soumises à la tutelle administrative de la Région | nut en de andere besturen die onderworpen zijn aan het administratief |
flamande; | toezicht van het Vlaamse Gewest; |
11° lieu d'ancrage : un territoire faisant partie des sites paysagers | 11° ankerplaats : een gebied dat behoort tot de meest waardevolle |
les plus précieux, constituant un complexe d'éléments patrimoniaux | landschappelijke plaatsen, dat een complex van gevarieerde |
variés qui forment un ensemble présentant les caractéristiques | erfgoedelementen is die een geheel of ensemble vormen, dat |
typiques idéales en raison de son état intact ou de sa | ideaal-typische kenmerken vertoont vanwege de gaafheid of |
représentativité, ou qui, du point de vue spatial, occupe un lieu | representativiteit, of ruimtelijk een plaats inneemt die belangrijk is |
important pour la protection ou la réparation du paysage; | voor de zorg of het herstel van de landschappelijke omgeving; |
12° paysage patrimonial : un lieu d'ancrage ou une partie d'un lieu | 12° erfgoedlandschap : een ankerplaats of deel ervan die volgens de |
d'ancrage qui, selon les procédures du décret du 18 mai 1999 portant | procedures van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van |
organisation de l'aménagement du territoire ou du décret relatif à | de ruimtelijke ordening of het decreet betreffende de ruimtelijke |
l'aménagement du territoire coordonné le 22 octobre 1996, est indiqué | ordening gecoördineerd op 22 oktober 1996 aangeduid is in de |
dans les plans d'exécution spatiaux ou les plans d'aménagement. » | ruimtelijke uitvoeringsplannen of de plannen van aanleg. » . |
Art. 5.L'article 12, deuxième alinéa du même décret est remplacé par |
Art. 5.Artikel 12, tweede lid, van hetzelfde decreet wordt vervangen |
la disposition suivante : | door wat volgt : |
« Les arrêtés de protection provisoire ou définitive de paysages ont | « De besluiten tot voorlopige of definitieve bescherming als landschap |
un caractère individuel et sont complémentaires apportent des | hebben een individueel karakter en fungeren als aanvulling en |
précisions aux législations sectorielles. Ils ne peuvent cependant | verfijning op de sectoriële wetgevingen. Zij mogen evenwel geen |
fixer des restrictions absolues ni interdire ou rendre impossibles des | beperkingen vaststellen die absoluut werken of handelingen verbieden |
actions conformes aux plans d'aménagement ou aux plans d'exécution | of onmogelijk maken die overeenstemmen met de plannen van aanleg of de |
spatiaux, ni empêcher la réalisation de ces plans et de leurs | ruimtelijke uitvoeringsplannen van kracht in de ruimtelijke ordening, |
prescriptions d'affectation, ni rendre impossible la réalisation des | noch de realisatie van die plannen en hun bestemmingsvoorschriften |
verhinderen, noch de realisatie van de definitief vastgestelde | |
plans directeurs de la nature définitivement fixés. » | natuurrichtplannen onmogelijk maken. » . |
Art. 6.Il est ajouté au même décret un chapitre IV, rédigé comme suit |
Art. 6.Aan hetzelfde decreet wordt hoofdstuk IV toegevoegd, dat luidt |
: | als volgt : |
« CHAPITRE IV. - Préservation de paysages patrimoniaux | « HOOFDSTUK IV. - Behoud van erfgoedlandschappen |
Section 1re. - 1er Volet : Désignation de lieux d'ancrage | Afdeling 1. - Stap 1 : Aanduiding van ankerplaatsen |
Article 15.Le Gouvernement flamand peut désigner comme lieu d'ancrage |
Artikel 15.De Vlaamse regering kan een landschap, dat van algemeen |
un paysage d'intérêt général en raison de sa valeur dans les domaines | belang is wegens zijn natuurwetenschappelijke, historische, |
des sciences naturelles, historique, esthétique, socioculturel ou | esthetische, sociaal-culturele of ruimtelijk-structurerende waarde, |
Article 16.La désignation de lieux d'ancrage peut s'effectuer soit |
aanduiden als ankerplaats. Artikel 16.De aanduiding van ankerplaatsen kan gebeuren per |
par lieu d'ancrage, soit pour plusieurs lieux d'ancrage. | ankerplaats afzonderlijk of voor meerdere ankerplaatsen. |
Article 17.Le Gouvernement flamand arrête provisoirement la désignation. |
Artikel 17.De Vlaamse regering stelt de aanduiding voorlopig vast. |
Ledit arrêté mentionne par lieu d'ancrage : | Dit besluit vermeldt per ankerplaats : |
1° la dénomination du lieu d'ancrage; | 1° de benaming van de ankerplaats; |
2° les valeurs qui ont donné lieu à la désignation; | 2° de waarden die tot de aanduiding aanleiding gegeven hebben; |
3° les caractéristiques paysagers typiques du lieu d'ancrage, y compris les caractéristiques spatiales propres aux valeurs; 4° une délimitation du lieu d'ancrage à l'échelle 1/25 000. L'arrêté portant désignation provisoire est publié par extrait au Moniteur belge. Article 18.L'arrêté portant désignation provisoire est annulé de plein droit à défaut d'arrêté portant désignation définitive dans un délai maximum de douze mois. Article 19.L'arrêté portant désignation provisoire est soumis, sous pli recommandé, à l'avis des entités administratives compétentes en matière d'aménagement du territoire, d'aménagement de l'espace rural, d'économie, de conservation de la nature, de gestion forestière, d'agriculture, de gestion de l'eau, de tourisme et de récréation, d'infrastructure, et des communes et provinces en question. Au sein du |
3° de landschapskenmerken die typisch zijn voor de ankerplaats, met inbegrip van de ruimtelijke kenmerken die eigen zijn aan de waarden; 4° een aflijning van de ankerplaats op schaal 1/25 000 die de grenzen ervan aangeeft. Het besluit tot voorlopige aanduiding wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. Artikel 18.Het besluit tot voorlopige aanduiding vervalt van rechtswege indien binnen een termijn van maximaal twaalf maanden geen besluit tot definitieve aanduiding is genomen. Artikel 19.Het besluit tot voorlopige aanduiding wordt met een aangetekende brief voor advies voorgelegd aan de bestuurlijke entiteiten bevoegd voor ruimtelijke ordening, landinrichting, economie, natuurbehoud, bosbeheer, landbouw, waterbeheer, toerisme en recreatie, en infrastructuur, en aan de gemeente(n) en provincie(s) in |
Ministère de la Communauté flamande, la lettre recommandée peut être | kwestie. Binnen het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap mag de |
remplacée par une communication électronique. Le Gouvernement flamand peut déterminer les modalités à cet effet. Ces avis sont rendus dans les quatre-vingt-dix jours, à compter de la date de remise à La Poste ou de la date du message électronique, sinon ils sont censés être favorables. L'arrêté de désignation provisoire peut être consulté à la maison communale. Article 20.Ensuite, l'arrêté portant désignation provisoire, accompagné des avis de la Commission royale, est remis au Gouvernement flamand pour avis motivé, sous pli recommandé ou par message électronique. |
aangetekende brief worden vervangen door een elektronisch bericht. De Vlaamse regering kan hierover nadere regels vaststellen. Deze adviezen worden binnen negentig dagen, te rekenen vanaf de datum van ''de afgifte op De Post of de datum van het elektronisch bericht, uitgebracht, zo niet worden ze geacht gunstig te zijn. Het besluit tot voorlopige aanduiding is en blijft ter inzage op het gemeentehuis. Artikel 20.Vervolgens wordt het besluit tot voorlopige aanduiding met de voormelde adviezen aan de Koninklijke Commissie voor een met redenen omkleed advies aan de Vlaamse regering gezonden met een aangetekende brief of in een elektronisch bericht. |
Cet avis est rendu dans les quatre-vingt-dix jours, à compter de la | Het advies wordt binnen negentig dagen, te rekenen vanaf de datum van |
date de remise à La Poste ou de la date du message électronique, sinon | de afgifte op De Post of de datum van het elektronisch bericht, |
il est censé être favorable. | uitgebracht, zo niet wordt het geacht gunstig te zijn. |
Article 21.Le Gouvernement flamand prend l'arrêté portant désignation |
Artikel 21.De Vlaamse regering stelt het besluit tot definitieve |
définitive. | aanduiding vast. |
Ledit arrêté mentionne par lieu d'ancrage : | Dit besluit vermeldt per ankerplaats : |
1° la dénomination du lieu d'ancrage; | 1° de benaming van de ankerplaats; |
2° les valeurs qui ont donné lieu à la désignation; 3° les caractéristiques paysagères typiques du lieu d'ancrage, y compris les caractéristiques spatiales propres aux valeurs; 4° une délimitation du lieu d'ancrage à l'échelle 1/25 000. L'arrêté portant désignation définitive est publié par extrait au Moniteur belge. L'arrêté portant désignation définitive est transmis aux communes et aux provinces sous pli recommandé. L'arrêté de désignation définitive peut être consulté à la maison communale. Article 22.Le Gouvernement flamand peut abroger ou modifier, en tout en partie, un arrêté de désignation provisoire ou définitive. A cet effet, il est fait appel à la même procédure que celle qui s'applique à la désignation provisoire ou définitive. Jusqu'à la publication au Moniteur belge de l'arrêté de modification ou d'abrogation définitive, les effets juridiques de l'arrêté antérieur restent en vigueur. Article 23.A partir de la date de publication au Moniteur belge jusqu'à la désignation définitive, les effets juridiques visés à |
2° de waarden die tot de aanduiding aanleiding gegeven hebben; 3° de landschapskenmerken die typisch zijn voor de ankerplaats, met inbegrip van de ruimtelijke kenmerken die eigen zijn aan de waarden; 4° een aflijning van de ankerplaats op schaal 1/25 000 die de grenzen ervan aangeeft. Het besluit tot definitieve aanduiding wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. Het besluit tot definitieve aanduiding wordt met een aangetekende brief bezorgd aan de gemeenten en de provincies. Het besluit tot definitieve aanduiding is en blijft ter inzage op het gemeentehuis. Artikel 22.De Vlaamse regering kan een besluit tot voorlopige of definitieve aanduiding geheel of gedeeltelijk opheffen of wijzigen. Daartoe wordt dezelfde procedure en vorm als voor de voorlopige respectievelijk definitieve aanduiding gevolgd. Tot de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het besluit tot definitieve wijziging of opheffing blijven de rechtsgevolgen van het vorige besluit van kracht. Artikel 23.Vanaf de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het besluit tot definitieve aanduiding gelden voor de administratieve overheid, als beslissende instantie voor wat betreft aanvragen van de administratieve overheid, onverminderd artikel 24, de |
l'article 26 et à l'article 30 du présent article sont en vigueur pour l'autorité administrative en tant qu'instance de décision en ce qui concerne les demandes de l'autorité administrative. Article 24.Les arrêtés de désignation provisoire ou définitive comme lieu d'ancrage sont complémentaires et apportent des précisions aux législations sectorielles. Ils ne peuvent cependant fixer des restrictions absolues ni interdire ou rendre impossiles des actions conformes aux plans d'aménagement ou aux plans d'exécution spatiaux, ni empêcher la réalisation de ces plans et de leurs prescriptions d'affectation, ni rendre impossible la réalisation des plans |
rechtsgevolgen, bepaald in artikel 26 en in artikel 30 van dit hoofdstuk. Artikel 24.De besluiten tot voorlopige of definitieve aanduiding als ankerplaats fungeren als aanvulling en verfijning op de sectoriële wetgevingen. Zij mogen evenwel geen beperkingen vaststellen die absoluut werken of handelingen verbieden of onmogelijk maken die overeenstemmen met de plannen van aanleg of de ruimtelijke uitvoeringsplannen van kracht in de ruimtelijke ordening, noch de realisatie van die plannen en hun bestemmingsvoorschriften verhinderen, noch de realisatie van de definitief vastgestelde |
directeurs de la nature définitivement fixés. | natuurrichtplannen onmogelijk maken. |
Article 25.§ 1er. Tant que les lieux d'ancrage ne sont pas repris |
Artikel 25.§ 1. Zolang de ankerplaatsen niet zijn opgenomen in de |
dans les plans d'exécution spatiaux ou les plans d'aménagement, ils ne | ruimtelijke uitvoeringsplannen of de plannen van aanleg vormen zij |
constituent pas de base d'appréciation pour les travaux et actions | geen beoordelingsgrond voor werken en handelingen, bedoeld in de |
visés aux articles 99 et 101, ni pour l'extrait urbanistique et le | artikelen 99 en 101, noch voor het stedenbouwkundig uittreksel en |
certificat d'urbanisme visés à l'article 135, ni pour l'attestation | attest, bedoeld in artikel 135, noch voor het planologisch attest |
planologique visé à l'article 145ter, ni pour l'autorisation | bedoeld in artikel 145ter, noch voor de stedenbouwkundige vergunning |
urbanistique visée à l'article 193, § 2, du décret du 18 mai 1999 | bedoeld in artikel 193, § 2, van het decreet van 18 mei 1999 houdende |
portant organisation de l'aménagement du territoire, ni pour le | de organisatie van de ruimtelijke ordening, noch voor het |
certificat d'urbanisme visé à l'article 63, § 1er, 5°, du décret | stedenbouwkundig attest, bedoeld in artikel 63, § 1, 5°, van het |
relatif à l'aménagement du territoire, cordonné le 22 octobre 1996, | decreet betreffende de ruimtelijke ordening gecoördineerd op 22 |
excepté lorsqu'il s'agit d'une demande de l'autorité administrative. | oktober 1996, uitgezonderd wanneer het een aanvraag betreft van de |
administratieve overheid. | |
§ 2. Tant que les lieux d'ancrage ne sont pas repris dans les plans | § 2. Zolang de ankerplaatsen niet zijn opgenomen in de ruimtelijke |
d'exécution spatiaux ou les plans d'aménagement, ils ne constituent | uitvoeringsplannen of de plannen van aanleg vormen zij geen |
pas de base d'appréciation pour l'autorisation environnementale visée | beoordelingsgrond voor de milieuvergunning, bedoeld in het decreet van |
par le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation anti-pollution, | 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, uitgezonderd wanneer het |
excepté lorsqu'il s'agit d'une demande de l'autorité administrative. | een vergunningsaanvraag betreft van de administratieve overheid. |
§ 3. Tant que les lieux d'ancrage ne sont pas repris dans les plans | § 3. Zolang de ankerplaatsen niet zijn opgenomen in de ruimtelijke |
d'exécution spatiaux ou les plans d'aménagement, ils ne constituent | uitvoeringsplannen of de plannen van aanleg vormen zij geen |
pas de base d'appréciation pour l'autorisation d'aménagement de la | beoordelingsgrond voor natuurvergunning, bedoeld in de artikelen 9 en |
nature visée par les articles 9 et 13 du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, excepté lorsqu'il s'agit d'une demande d'autorisation de l'autorité administrative. Article 26.L'autorité administrative doit, dans toutes ses décisions concernant des travaux ou des actes propres, ou concernant l'adjudication de marchés à cet effet, ou concernant un plan ou un règlement propres, susceptibles de porter préjudice à un lieu d'ancrage : 1° éviter des préjudices évitables à une caractéristique paysagère d'un lieu d'ancrage; |
13 van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, uitgezonderd wanneer het een vergunningsaanvraag betreft van de administratieve overheid. Artikel 26.De administratieve overheid moet in al haar beslissingen inzake een eigen werk of handeling, of inzake het verlenen van een opdracht daartoe, of inzake een eigen plan of verordening, die een ankerplaats nadelig kunnen beïnvloeden : 1° voorkomen dat vermijdbare schade aan een typisch landschapskenmerk van een ankerplaats wordt veroorzaakt; |
2° en prenant des mesures limitatrices de préjudices, limiter le plus | 2° door schadebeperkende maatregelen te nemen, de betekenisvolle |
possible les préjudices significatifs portés au lieu d'ancrage et, si | schade die aan de ankerplaats wordt aangebracht zo veel mogelijk |
ce n'est pas possible, les réparer et compenser. | beperken, en indien dit niet mogelijk is, herstellen en compenseren. |
L'autorité administrative indique dans ses décisions comment elle a | De administratieve overheid geeft in haar beslissingen aan hoe zij |
tenu compte des obligations du présent article. | rekening heeft gehouden met de verplichtingen van dit artikel. |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités à cet effet. | De Vlaamse regering stelt hierover nadere regels vast. |
Section 2. - Second Volet : Paysages patrimoniaux | Afdeling 2. - Stap 2 : Erfgoedlandschappen |
Article 27.Les lieux d'ancrage désignés définitivement conformément à |
|
l'article 21 du présent chapitre sont les propositions sectorielles | Artikel 27.De ankerplaatsen, definitief aangeduid volgens artikel 21 |
pour les plans d'exécution spatiaux et autres plans politiques. | van dit hoofdstuk, zijn de sectoriële voorstellen voor de ruimtelijke |
Lors de l'élaboration de plans d'exécution spatiaux ou de plans | uitvoeringsplannen en andere beleidsplannen. |
d'aménagement, les lieux d'ancrage désignés définitivement | Bij de opmaak van ruimtelijke uitvoeringsplannen of plannen van aanleg |
conformément à l'article 21 du présent chapitre constituent notamment | vormen de ankerplaatsen, definitief aangeduid volgens artikel 21 van |
la base de la désignation des paysages patrimoniaux. | dit hoofdstuk, mede de basis voor de aanduiding van de |
erfgoedlandschappen. | |
Tout paysage patrimonial délimité en surimpression conformément à la | Elk erfgoedlandschap dat in overdruk afgebakend wordt overeenkomstig |
législation relative à l'aménagement du territoire dans des plans | de wetgeving betreffende de ruimtelijke ordening in ruimtelijke |
d'exécution spatiaux ou dans des plans d'aménagement est considéré de | uitvoeringsplannen of plannen van aanleg, wordt van rechtswege |
plein droit comme paysage patrimonial au sens du présent décret. | beschouwd als een erfgoedlandschap in de zin van dit decreet. |
Le lieu d'ancrage désigné définitivement conformément à l'article 21 | De volgens artikel 21 definitief aangeduide ankerplaats vervalt van |
est annulé de plein droit tant en ce qui concerne la partie pour | rechtswege voor zowel het onderdeel waarvoor nadien een ruimtelijk |
laquelle un plan d'exécution spatial entre en vigueur ultérieurement | uitvoeringsplan of een plan van aanleg in werking treedt als voor het |
qu'en ce qui concerne la partie reprise dans la fixation provisoire, | onderdeel dat opgenomen was in de voorlopige vaststelling, maar niet |
mais non conservée dans la fixation définitive du plan d'exécution | behouden is bij de definitieve vaststelling van het ruimtelijk |
spatial ou du plan d'aménagement. | uitvoeringsplan of het plan van aanleg. |
Article 28.Tous ceux qui exécutent des travaux ou des actes ou |
Artikel 28.Iedereen die werken en handelingen verricht of hiertoe de |
passent des marchés à cet effet respectera le plus possible les | opdracht verleent, neemt zoveel als mogelijk zorg in acht voor de |
valeurs et les caractéristiques paysagères typiques d'un paysage | waarden en de typische landschapskenmerken van een erfgoedlandschap |
patrimonial telles que définies dans le plan d'exécution spatial ou le | zoals bepaald in het van toepassing zijnde ruimtelijke uitvoeringsplan |
plan d'aménagement applicable. | of plan van aanleg. |
Article 29.§ 1. L'autorité ne peut entreprendre des travaux et actes, |
Artikel 29.§ 1. De administratieve overheid mag geen werkzaamheden en |
ni autoriser une activité susceptibles de détruire totalement ou | handelingen ondernemen, noch toestemming of vergunning verlenen voor |
partiellement un paysage patrimonial ou qui peut porter un préjudice | een activiteit die een erfgoedlandschap geheel of gedeeltelijk kan |
significatif aux valeurs et aux caractéristiques paysagères typiques | vernietigen of die een betekenisvolle schade kan veroorzaken aan de |
de celui-ci. | waarden en de typische landschapskenmerken ervan. |
§ 2. L'autorité administrative doit, dans toutes ses décisions | § 2. De administratieve overheid moet in al haar beslissingen inzake |
concernant des travaux ou des actions propres, ou concernant | een eigen werk of handeling, of inzake het verlenen van een opdracht |
l'adjudication de marchés à cet effet, ou concernant un plan ou un | daartoe, of inzake een eigen plan of verordening, die een |
règlement propres, susceptibles de porter préjudice à un paysage patrimonial : | erfgoedlandschap nadelig kunnen beïnvloeden : |
1° éviter des préjudices évitables à une caractéristique paysagère de | 1° voorkomen dat vermijdbare schade aan een typisch landschapskenmerk |
celui-ci, telle que fixée dans le plan d'exécution spatial ou le plan | ervan, zoals bepaald in het van toepassing zijn ruimtelijke |
d'aménagement applicable; | uitvoeringsplan of plan van aanleg, wordt veroorzaakt; |
2° en prenant des mesures limitatrices de préjudices, limiter le plus | 2° door schadebeperkende maatregelen te nemen, de betekenisvolle |
possible les préjudices significatifs portés au paysage patrimonial | schade die eraan wordt aangebracht zo veel mogelijk beperken, en |
et, si ce n'est pas possible, les réparer et compenser. | indien dit niet mogelijk is, herstellen en compenseren. |
L'autorité administrative indique dans ses décisions comment elle a | De administratieve overheid geeft in haar beslissingen aan hoe zij |
tenu compte des obligations du présent article. | rekening heeft gehouden met de verplichtingen van dit artikel. |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités à cet effet. | De Vlaamse regering stelt hierover nadere regels vast. |
§ 3. Par dérogation au §1er, une activité qui nécessite un permis ou | § 3. In afwijking van § 1 kan een activiteit, waarvoor een vergunning |
une autorisation, qui détruit totalement ou partiellement un paysage | of toestemming nodig is, die een erfgoedlandschap geheel of |
patrimonial ou qui est susceptible de porter un préjudice significatif | gedeeltelijk vernietigt of die een betekenisvolle schade kan |
aux valeurs ou à une caractéristique paysagère typique, peut néanmoins | veroorzaken aan de waarden of een typisch landschapskenmerk, bij |
être autorisée ou exécutée, en absence d'alternative, pour des motifs | afwezigheid van een alternatief, toch worden toegelaten of uitgevoerd |
impérieux de grand intérêt public, en ce compris des motifs d'ordre | om dwingende redenen van groot openbaar belang, met inbegrip van |
social ou économique. En ce cas, il y a lieu de prendre toutes les | redenen van sociale of economische aard. In dat geval dienen alle |
mesures limitatrices de préjudice et compensatoires. | schadebeperkende en compenserende maatregelen genomen te worden. |
Article 30.Le présent chapitre ne porte aucun préjudice aux |
Artikel 30.Dit hoofdstuk doet geen afbreuk aan strengere |
prescriptions plus sévères établies pour des sites provisoirement ou | voorschriften vastgesteld voor voorlopige of definitief beschermde |
définitivement protégés par ou en vertu de l'article 14 du présent | landschappen in of op grond van artikel 14 van dit decreet. ». |
décret. » Art. 7.A l'article 15 du même décret, qui devient l'article 31, sont |
Art. 7.In artikel 15 van hetzelfde decreet, dat artikel 31 wordt, |
apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa premier, la première phrase est complétée par les mots | 1° in het eerste lid worden aan de eerste zin de volgende woorden |
suivants : | toegevoegd : |
« et des lieux d'ancrage et de paysages patrimoniaux désignés | « en van voorlopig aangeduide en definitief aangeduide ankerplaatsen |
provisoirement et désignés définitivement » | en erfgoedlandschappen »; |
2° à l'alinéa premier, la troisième phrase est complétée par les mots | 2° in het eerste lid worden aan de derde zin de volgende woorden |
suivants : | toegevoegd : |
« et des lieux d'ancrage et des paysages patrimoniaux désignés définitivement »; | « en van definitief aangeduide ankerplaatsen en erfgoedlandschappen »; |
3° dans le troisième alinéa, les mots « , les lieux d'ancrage et | 3° in het derde lid worden tussen de woorden « beschermde landschappen |
paysages patrimoniaux désignés définitivement » sont insérés entre les | » en de woorden « komen in aanmerking » de woorden « , de definitief |
mots « sites protégés » et les mots « entrent en considération ». | aangeduide ankerplaatsen en de erfgoedlandschappen » ingevoegd. |
Art. 8.A l'article 16 du même décret, modifié par les décrets des 21 |
Art. 8.In artikel 16 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
décembre 2001 et 19 juillet 2002, qui devient l'article 32, sont | van 21 december 2001 en van 19 juli 2002, dat artikel 32 wordt, worden |
apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 1er. En vue de la réalisation des objectifs de gestion d'un site | « § 1. Met het oog op het verwezenlijken van de beheersdoelstellingen |
protégé tels que visés à l'article 10, § 1er, 3° ou d'un paysage | van een beschermd landschap, bedoeld in artikel 10, § 1, 3°, of van |
een erfgoedlandschap, kan voor een beschermd landschap, | |
patrimonial, une commission de gestion peut être créée et un plan de | erfgoedlandschap of een deel ervan een beheerscommissie worden |
gestion peut être établi. »; | opgericht en een beheersplan worden opgesteld. » ; |
2° au § 4, les mots « ou un paysage patrimonial » sont insérés entre | 2° in § 4 worden tussen de woorden « beheersdoelstellingen voor een |
les mots « objectifs de gestion pour un site protégé » et les mots « | beschermd landschap » en de woorden « zijn opgenomen » de woorden « of |
sont repris ». | een erfgoedlandschap » ingevoegd. |
Art. 9.A l'article 17 du même décret, modifié par le décret du 21 |
Art. 9.In artikel 17 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
décembre 2001, qui devient l'article 33, sont apportées les | van 21 december 2001, dat artikel 33 wordt, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, les mots suivants sont ajoutés : « ou au paysage | 1° aan § 2 worden de volgende woorden toegevoegd : « of het |
patrimonial »; | erfgoedlandschap »; |
2° au § 3, les mots « ou des paysages patrimoniaux » sont insérés | 2° in § 3 worden tussen de woorden « in beschermde landschappen » en |
entre les mots « dans des sites protégés » et les mots « la Région | de woorden « kan het Vlaamse Gewest », de woorden « of |
flamande peut ». | erfgoedlandschappen » ingevoegd; |
3° au § 3, les mots « un paysage patrimonial » sont insérés entre les | 3° in § 3 worden tussen de woorden « voor een beschermd landschap » en |
mots « pour un site protégé » et les mots « ou pour des parties de ces | de woorden « of delen ervan » de woorden « , een erfgoedlandschap » |
derniers ». | ingevoegd; |
4° au § 4, les mots « ou des paysages patrimoniaux » sont insérés | 4° in § 4 worden tussen de woorden « voor beschermde landschappen » en |
entre les mots « pour des sites protégés » et les mots « la Région | de woorden « kan het Vlaamse Gewest » de woorden « of |
flamande peut ». | erfgoedlandschappen » ingevoegd. |
Art. 10.A l'article 18 du même décret, modifié par le décret du 8 |
Art. 10.In artikel 18 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décembre 2000, qui devient l'article 34, les mots « le paysage | decreet van 8 december 2000, dat artikel 34 wordt, worden tussen de |
patrimonial » sont insérés entre les mots « au cas où le site | woorden « ingeval het definitief beschermd landschap » en de woorden « |
définitivement protégé » et les mots « ou une partie de ce dernier ». | of een gedeelte ervan » de woorden « , het erfgoedlandschap » ingevoegd. |
Art. 11.A l'article 18bis, § 5, du même décret, modifié par le décret |
Art. 11.In artikel 18bis, § 5, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij |
du 8 décembre 2000, qui devient l'article 35, le 4° est remplacé par | het decreet van 8 december 2000, dat artikel 35 wordt, wordt 4° |
ce qui suit : « 4° si le propriétaire exécute le plan de gestion tel que visé à | vervangen door wat volgt « 4° als de eigenaar het beheersplan, zoals |
l'article 16, § 1er, qui devient l'article 32, § 1er, pour la parcelle | bedoeld in artikel 16, § 1, dat artikel 32, § 1, wordt, voor het |
concernée : ». | betrokken perceel uitvoert; ». |
Art. 12.A l'article 19 du même décret, qui devient l'article 40, sont |
Art. 12.In artikel 19 van hetzelfde decreet, dat artikel 40 wordt, |
apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 2, les mots « Il a accès aux zones mentionnées | 1° in § 1, tweede lid, worden de woorden « Hij heeft toegang tot de in |
dans l'arrêté de protection provisoire ou définitive » sont remplacés | het voorlopige of definitieve beschermingsbesluit vermelde gebieden » |
par les mots « Il a accès aux sites mentionnés dans l'arrêté de | vervangen door de woorden « Hij heeft toegang tot de landschappen die |
protection provisoire ou définitive ou aux sites désignés | in het voorlopige of definitieve beschermingsbesluit vermeld zijn of |
provisoirement ou définitivement à l'arrêté du Gouvernement flamand en | tot de landschappen die in het besluit van de Vlaamse regering |
tant que lieu d'ancrage ou aux sites délimités dans les plans | voorlopig of definitief aangeduid zijn als ankerplaats of tot de |
d'aménagement ou les plans d'exécution spatiaux en tant que paysages | landschappen die in de plannen van aanleg of ruimtelijke |
patrimoniaux »; | uitvoeringsplannen afgebakend zijn als erfgoedlandschap »; |
2° au § 2, les mots « Les membres de la Commission royale ont accès | 2° in § 2 worden de woorden « De leden van de Koninklijke Commissie |
aux zones mentionnées dans l'arrêté de protection provisoire ou | hebben toegang tot de in het voorlopige of definitieve |
définitive » sont remplacés par les mots « Les membres de la | beschermingsbesluit vermelde gebieden, » vervangen door de woorden « |
Commission royale ont accès aux sites mentionnés dans l'arrêté de | De leden van de Koninklijke Commissie hebben toegang tot de |
protection provisoire ou définitive ou aux sites désignés | landschappen die in het voorlopige of definitieve beschermingsbesluit |
provisoirement ou définitivement par l'arrêté du Gouvernement flamand en tant que lieu d'ancrage ou aux sites délimités dans les plans d'aménagement ou les plans d'exécution spatiaux en tant que paysages patrimoniaux »; 3° au § 3, les mots « et aux prescriptions urbanistiques liées à la désignation en tant que paysage patrimonial dans un plan d'exécution spatial ou un plan d'aménagement » sont insérés après les mots « les infractions au présent décret ». Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. | vermeld zijn of tot de landschappen die in het besluit van de Vlaamse regering voorlopig of definitief aangeduid zijn als ankerplaats, of tot de landschappen die in de ruimtelijke uitvoeringsplannen of de plannen van aanleg afgebakend zijn als erfgoedlandschap »; 3° in § 3 worden tussen de woorden « de bepalingen van dit decreet » en de woorden « op te sporen en vast te stellen » de woorden « en de stedenbouwkundige voorschriften die verbonden zijn met een aanduiding als erfgoedlandschap in een ruimtelijk uitvoeringsplan of een plan van aanleg » toegevoegd. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 13 février 2004. | Brussel, 13 februari 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B SOMERS |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget, de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Ruimtelijke Ordening, |
Territoire, des Sciences et de l'Innovation technologique, | Wetenschappen en Technologische Innovatie, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
L. SANNEN | L. SANNEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2002-2003. | (1) Zitting 2002-2003. |
Documents. - Projet de décret, 1804 - N° 1. | Stukken. - Ontwerp van decreet, 1804 - Nr. 1. |
Session 2003-2004. | Zitting 2003-2004. |
Documents. - Amendement, 1804 - N° 2. - Rapport de l'audience, 1804 - | Stukken. - Amendement, 1804 - Nr. 2. - Verslag over hoorzitting, 1804 |
N° 3. - Amendements, 1804 - N° 4. - Rapport, 1804 - N° 5. - Texte | - Nr. 3. - Amendementen, 1804 - Nr. 4. - Verslag, 1804 - Nr. 5. - |
adopté en séance plénière, 1804 - N° 6. | Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 1804 - Nr. 6. |
Annales. - Discussion et adoption : Séance du 28 janvier 2004. | Handelingen. - Bespreking en aanneming : Vergadering van 28 januari |
2004. |