Décret relatif au placement privé en Région flamande | Decreet met betrekking tot de private arbeidsbemiddeling in het Vlaamse Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 13 AVRIL 1999. - Décret relatif au placement privé en Région flamande (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 13 APRIL 1999. - Decreet met betrekking tot de private arbeidsbemiddeling in het Vlaamse Gewest (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière visée à l'article 39 |
Artikel 1.Dit decreet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 39 |
de la Constitution. | van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° placement privé : | 1° private arbeidsbemiddeling : |
a) les activités exercées par un intermédiaire, afin d'aider des travailleurs à trouver un nouvel emploi ou des employeurs à chercher de la main d'oeuvre; b) l'embauche de travailleurs, dans le but de les mettre à disposition en vue de l'exécution d'un travail temporaire autorisé par ou en vertu de la loi; 2° pour l'application du présent décret, la notion de "travailleur" englobe aussi les demandeurs d'emploi ou indépendants; 3° le Ministre : le Ministre flamand ayant la politique de l'emploi dans ses attributions; 4° la commission consultative : la commission instituée en vertu de | a) de activiteiten uitgeoefend door een tussenpersoon, die erop gericht zijn werknemers bij te staan bij het zoeken van een nieuwe tewerkstelling of werkgevers bij het zoeken van werknemers; b) het in dienst nemen van werknemers, om hen ter beschikking te stellen met het oog op de uitvoering van een bij of krachtens de wet toegelaten tijdelijke arbeid; 2° voor de toepassing van dit decreet wordt onder de term "werknemer" eveneens werkzoekende of zelfstandige begrepen; 3° de minister : de Vlaamse minister die het tewerkstellingsbeleid onder zijn bevoegdheid heeft; |
l'article 16 du présent décret; | 4° de adviescommissie : de commissie ingesteld bij artikel 16 van dit |
5° le bureau : la personne morale ou la personne physique qui, sous | decreet; 5° het bureau : de rechtspersoon of de natuurlijke persoon die, onder |
quelque dénomination que ce soit, exerce les activités visées au 1°; | welke naam dan ook, activiteiten in de zin van 1° uitoefent; |
6° SERV : le Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen (le Conseil | 6° SERV : de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen; |
socio-économique pour la Flandre); | |
7° activités d'outplacement : une forme de placement visant à fournir | 7° outplacementactiviteiten : een vorm van arbeidsbemiddeling waarbij |
des avis et services d'accompagnement pour le compte et aux frais d'un | begeleidende adviezen en diensten in opdracht en op kosten van een |
employeur en faveur d'un travailleur licencié ou menacé de | werkgever aan een ontslagen of met ontslag bedreigde werknemer worden |
licenciement afin de permettre à ce dernier de trouver le plus | verstrekt om deze in staat te stellen zo vlug mogelijk een betrekking |
rapidement possible un emploi auprès d'un nouvel employeur ou de | bij een nieuwe werkgever te vinden of een beroepsactiviteit als |
développer une activité professionnelle comme travailleur indépendant. | zelfstandige te ontplooien. |
Art. 3.§ 1er. Le présent décret ne s'applique pas à la "Vlaamse |
Art. 3.§ 1. Dit decreet is niet van toepassing op de Vlaamse Dienst |
Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding"(Office flamand de | voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, met uitzondering van de |
l'Emploi et de la Formation professionnelle), à l'exception des | |
principes énoncés à l'article 5, 2°, jusqu'à 19°. | principes zoals bedoeld in artikel 5, 2° tot en met 19°. |
§ 2. Le présent décret ne s'applique pas aux bureaux de placement | § 2. Dit decreet is niet van toepassing op de bureaus voor kosteloze |
gratuit, à l'exception des principes énoncés à l'article 5. | arbeidsbemiddeling met uitzondering van de principes zoals bedoeld in artikel 5. |
CHAPITRE II. - Principes généraux | HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen |
Art. 4.L'exploitation d'un bureau de placement privé, en ce compris |
Art. 4.De exploitatie van een bureau voor private arbeidsbemiddeling, |
les annonces ou la publicité en vue de l'exploitation du bureau, est | met inbegrip van het adverteren of het reclame maken met het oog op de |
autorisée dans les conditions définies par le présent décret. | exploitatie van het bureau, is toegestaan onder de in dit decreet |
bepaalde voorwaarden. | |
Art. 5.Pour pouvoir exercer les activités visées à l'article 2, 1°, |
Art. 5.Om de activiteiten zoals bedoeld in artikel 2, 1°, te mogen |
un bureau qui a son siège social en Région flamande en tant que | uitoefenen, moet een bureau dat als rechtspersoon zijn |
personne morale ou qui y a son bureau en qualité de personne physique, | maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest heeft of als natuurlijke |
doit satisfaire aux conditions suivantes : | persoon er kantoor houdt, aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° si le bureau est une personne morale, celle-ci doit être | 1° indien het bureau een rechtspersoon is, dient deze regelmatig |
régulièrement créée sous forme d'une société commerciale ou d'une | opgericht te zijn in de vorm van een handelsvennootschap of een |
association sans but lucratif dont l'activité consiste, en vertu des | vereniging zonder winstgevend doel waarvan, blijkens de statuten, de |
statuts, en l'exploitation d'un bureau. | activiteit bestaat uit het exploiteren van een bureau. |
Si le bureau est une personne physique, celle-ci doit jouir des droits | Indien het bureau een natuurlijke persoon is, moet deze persoon de |
civils et politiques; | burgerrechten en politieke rechten genieten; |
2° le bureau ne peut pas se trouver en état de faillite ou | 2° het bureau mag niet in staat van faillissement of in staat van |
d'insolvabilité notoire, ni faire l'objet d'une procédure de | kennelijk onvermogen verkeren, noch het voorwerp uitmaken van een |
déclaration de faillite, ni avoir demandé ou obtenu un concordat | procedure tot faillietverklaring, noch een gerechtelijk akkoord hebben |
judiciaire; | aangevraagd of verkregen; |
3° ne pas compter parmi ses administrateurs, gérants, mandataires ou | 3° het bureau mag onder de bestuurders, zaakvoerders, lasthebbers of |
personnes habilitées à engager ou représenter la société ou | personen bevoegd om de vennootschap of de vereniging te verbinden of |
l'association, des personnes : | te vertegenwoordigen, geen personen hebben : |
a) qui se sont vu interdire l'exercice de telles fonctions en vertu de | a) aan wie het uitoefenen van dergelijke functies is verboden |
l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction | krachtens het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 waarbij |
judiciaire faite à certains condamnés et faillis d'exercer certaines | aan bepaalde veroordeelden en aan de gefailleerden verbod wordt |
fonctions, professions ou activités et conférant aux tribunaux du | opgelegd bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen en |
commerce la prérogative de prononcer une telle interdiction; b) qui, pendant la période de cinq ans préalable à la demande d'agrément, ont été tenues responsables des engagements ou des dettes d'une société tombée en faillite, en application des articles 35, 6°, 63ter, 123, alinéa deux, 7° ou 133bis des lois coordonnées sur les sociétés commerciales; c) qui, pendant la période de cinq ans préalable à la demande d'agrément, ont manqué à plusieurs reprises ou gravement à leurs obligations fiscales, à leurs obligations sociales ou aux dispositions | waarbij aan de rechtbanken van koophandel de bevoegdheid wordt toegekend dergelijk verbod uit te spreken; b) die tijdens de periode van vijf jaar, voorafgaand aan de aanvraag tot erkenning, aansprakelijk gesteld zijn voor de verbintenissen of schulden van een gefailleerde vennootschap, bij toepassing van de artikelen 35, 6°, 63ter, 123, tweede lid, 7°, of 133bis van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen; c) die tijdens de periode van vijf jaar, voorafgaand aan de aanvraag tot erkenning, herhaaldelijk of op een ernstige wijze in overtreding zijn geweest op het gebied van de fiscale verplichtingen, de sociale verplichtingen of de wettelijke en reglementaire bepalingen met |
légales et réglementaires relatives à l'exploitation d`un bureau de | betrekking tot de exploitatie van een bureau voor arbeidsbemiddeling |
placement payant; | tegen betaling; |
d) qui ont été privées de leurs droits civils et politiques; | d) aan wie de burgerrechten en politieke rechten zijn ontnomen; |
4° le bureau doit satisfaire aux obligations imposées par la | 4° het bureau dient te voldoen aan de verplichtingen die de sociale en |
législation sociale et fiscale; | de fiscale wetgeving opleggen; |
5° le bureau ne peut pas exercer d'activités au sens de l'article 2, | 5° het bureau mag geen activiteiten in de zin van artikel 2, 1°, |
1°, lorsque celles-ci mènent à l'attribution d'emplois contraires à | uitoefenen wanneer deze activiteiten leiden tot een tewerkstelling die |
l'ordre public ou portant manifestement atteinte, selon les | strijdig is met de openbare orde of waarvan het bureau duidelijk kan |
constatations du bureau, à la législation sociale ou fiscale; | vaststellen dat zij een inbreuk inhouden op de sociale of fiscale |
6° le bureau ne peut pas exercer d'activités interdites en vertu de la | wetgeving; 6° het bureau mag geen activiteiten uitoefenen die verboden zijn |
Convention n° 9 concernant le placement des marins, adoptée le 10 | krachtens het Verdrag nr. 9 op de arbeidsbemiddeling van de zeelieden |
juillet 1920 par la Conférence générale de l'Organisation | aangenomen op 10 juli 1920 door de Algemene Conferentie van de |
internationale du Travail et approuvée par la loi du 6 septembre 1924; | Internationale Arbeidsorganisatie en goedgekeurd bij de wet van 6 september 1924; |
7° le bureau s'engage à un traitement objectif, respectueux et non | 7° het bureau dient alle betrokkenen op een objectieve, respectvolle |
discriminatoire de tous les intéressés et ne peut pas rédiger ni | en niet-discriminerende wijze te behandelen en mag geen |
publier des offres d'emploi susceptibles de donner lieu à une | personeelsadvertenties opstellen of publiceren die aanleiding kunnen |
discrimination. | geven tot discriminatie. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, des actions positives au besoin | In afwijking van het voorgaande lid zijn positieve acties ten behoeve |
de travailleurs à risque sont toutefois autorisées; | van risico-werknemers wel toegestaan; |
8° le bureau est tenu de respecter la vie privée des travailleurs et | 8° het bureau dient de persoonlijke levenssfeer van de werknemers te |
de ne recueillir et utiliser les données relevant de la vie privée que | eerbiedigen en de gegevens die tot de persoonlijke levenssfeer |
behoren, enkel op te vragen en te gebruiken met toestemming en in het | |
moyennant l'accord et dans l'intérêt du travailleur, dans le cadre de | belang van de werknemer in het kader van zijn professionele |
son insertion professionnelle et dans le respect des dispositions de | inschakeling en met inachtneming van de bepalingen van de wet van 8 |
la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten |
l'égard des traitements de données à caractère personnel; | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens; |
9° le bureau ne peut en aucun cas accepter ou demander une quelconque | 9° het bureau mag onder geen beding enige vergoeding van de werknemer |
indemnité de la part du travailleur. | vragen of ontvangen. |
Pour certaines catégories de travailleurs et pour certaines activités, | De Vlaamse regering kan voor bepaalde categorieën van werknemers en |
le Gouvernement flamand peut accorder, après avis du SERV, une | voor bepaalde activiteiten, na advies van de SERV, een afwijking |
dérogation à la disposition de l'alinéa premier à condition que cette | toestaan op de bepaling van het eerste lid op voorwaarde dat dit |
dérogation soit dans l'intérêt du travailleur; | geschiedt in het belang van de werknemer; |
10° le bureau ne peut se substituer à l'employeur-mandant pour la | 10° het bureau mag niet in de plaats treden van de opdrachtgevende |
décision d'embauche ou de licenciement et des négociations y | werkgever bij de aanwervings- of ontslagbeslissing of de |
afférentes; | onderhandelingen daaromtrent; |
11° le bureau ne peut pas exercer les activités visées à l'article 2, | 11° het bureau mag geen activiteiten in de zin van artikel 2, 1°, |
1°, dans la mesure où elles ont trait à une action de grève, un | uitoefenen voor zover deze activiteiten verband houden met een |
lock-out ou une suspension d'un contrat de travail visés aux articles | staking, uitsluiting of een schorsing van een arbeidsovereenkomst |
50 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 relatives aux contrats de | bedoeld in de artikelen 50 en 51 van de wet van 3 juli 1978 |
travail; | betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
12° le bureau est autorisé à placer des travailleurs de nationalité | 12° het bureau mag werknemers van vreemde nationaliteit bemiddelen |
étrangère à condition de respecter la réglementation relative à | voorzover de reglementering inzake de tewerkstelling van vreemde |
l'engagement de mains d'oeuvre étrangères, visées à l'arrêté royal n° | arbeidskrachten, zoals bedoeld in het koninklijk besluit nr. 34 van 20 |
34 du 20 juillet 1967 concernant l'emploi de travailleurs de | juli 1967 betreffende de tewerkstelling van werknemers van vreemde |
nationalité étrangère; | nationaliteit wordt nageleefd; |
13° le bureau ne peut recueillir et utiliser des informations | 13° het bureau mag informatie over de opdrachtgevende werkgever en de |
concernant l'employeur-mandant et les travailleurs que dans le cadre | werknemers enkel opvragen en gebruiken binnen het kader van de in |
des activités visées à l'article 2, 1°; | artikel 2, 1°, bedoelde activiteiten; |
14° le bureau doit permettre au mandant et aux travailleurs de | 14° het bureau dient inzage te verlenen aan de opdrachtgever en de |
consulter les données sauvegardées qui les concernent et est tenu de | werknemers betreffende de over hen opgeslagen gegevens en dient hen, |
leur faire parvenir, sur demande, une copie de ce dossier à l'issue de | op hun verzoek, na beëindiging van de opdracht een afschrift van hun |
la mission; | dossier te bezorgen; |
15° le bureau est tenu de fournir en temps utile des informations | 15° het bureau dient de opdrachtgevende werkgever en de werknemers |
correctes et complètes à l'employeur-mandant concernant les activités | juiste, tijdige en volledige informatie te verstrekken over de in |
visées à l'article 2, 1°, et la nature de l'emploi; | artikel 2, 1°, bedoelde activiteiten en over de aard van de |
tewerkstelling; | |
16° le bureau ne peut pas exercer d'activités de placement pour des | 16° het bureau mag geen bemiddelingsactiviteiten uitoefenen voor |
vacances qui ne reflètent pas une offre d'emploi réelle; | vacatures waartegenover geen reëel jobaanbod staat; |
17° le bureau est tenu de souscrire et de respecter le code | 17° het bureau dient de gedragscode, waarvan de inhoud wordt |
déontologique, dont le contenu est déterminé par le Gouvernement | vastgelegd door de Vlaamse regering na advies van de SERV, te |
flamand, après avis du SERV; | onderschrijven en na te leven; |
18° le bureau doit répondre aux critères de qualité et/ou d'expertise | 18° het bureau moet beantwoorden aan de criteria inzake kwaliteit |
qui sont déterminés par le Gouvernement flamand, après avis du SERV, | en/of deskundigheid die door de Vlaamse regering, na advies van de |
en fonction de la nature des activités exercées; | SERV, vastgesteld worden in functie van de aard van de verrichte |
activiteiten; | |
19° le bureau ne peut en aucun cas être établi dans un café ou débit | 19° het bureau mag in geen geval in een drankgelegenheid of in een |
de boissons, ni dans une dépendance d'un tel établissement. | aanhorigheid van een dergelijke aangelegenheid worden gevestigd. |
Si le bureau est établi dans une maison de commerce, il doit être | Zo het bureau gevestigd is in een handelshuis moet het zonder toedoen |
accessible sans l'intervention du commerçant ou de son préposé et par | van de handelaar of diens aangestelde toegankelijk zijn langs een |
une entrée distincte. | afzonderlijke ingang. |
Art. 6.§ 1er. Chaque bureau doit être agréé conformément à la |
Art. 6.§ 1. Elk bureau dient vooraf te worden erkend overeenkomstig |
procédure et aux conditions déterminées par le Gouvernement flamand, | de procedure en voorwaarden die worden bepaald door de Vlaamse |
après avis du SERV. | regering na advies van de SERV. |
Après avis du SERV, le Gouvernement flamand détermine les activités de | De Vlaamse regering bepaalt, na advies van de SERV, de activiteiten |
placement qui requièrent un agrément distinct. | van arbeidsbemiddeling waarvoor een afzonderlijke erkenning vereist |
§ 2. Par dérogation au § 1er, le Gouvernement flamand détermine, en | is. § 2. In afwijking van § 1 bepaalt de Vlaamse regering, met het oog op |
vue d'une protection maximale du travailleur et après avis du SERV, | een maximale bescherming van de werknemer en na advies van de SERV, |
les secteurs, formes et/ou activités de placement qui sont dispensés | welke sectoren, vormen en/of activiteiten van arbeidsbemiddeling |
de l'obligation d'agrément préalable. | worden vrijgesteld van de verplichting van een voorafgaande erkenning. |
§ 3. En vue d'une protection maximale du travailleur et après avis du | § 3. De Vlaamse regering bepaalt, met het oog op een maximale |
SERV, le Gouvernement flamand détermine les secteurs et/ou les | bescherming van de werknemer en na advies van de SERV, in welke |
catégories de travailleurs pour lesquels l'exercice des activités | sectoren en/of voor welke categorieën van werknemers het verboden |
visées à l'article 2 , 1° est interdit. | wordt activiteiten uit te oefenen zoals bedoeld in artikel 2, 1°. |
§ 4. En vue d'une protection maximale du travailleur et après avis du | § 4. De Vlaamse regering bepaalt, met het oog op een maximale |
SERV, le Gouvernement flamand détermine les secteurs et/ou les | bescherming van de werknemer en na advies van de SERV, in welke |
catégories de travailleurs et/ou les formes et/ou les activités de | sectoren en/of voor welke categorieën van werknemers en/of voor welke |
placement pour lesquels des conditions supplémentaires sont imposées. | vormen en/of activiteiten van arbeidsbemiddeling bijkomende voorwaarden worden opgelegd. |
CHAPITRE III. - Régime d'agrément | HOOFDSTUK III. - Erkenningsregeling |
Section 1re. - Agrément Art. 7.§ 1er. Le Gouvernement flamand détermine la procédure de demande d'agrément pour les activités visées à l'article 2, 1°. § 2. L'agrément est octroyé par le Ministre, après avis de la commission consultative. Faute d'avis dans le délai à fixer par le Gouvernement flamand, le Ministre peut prendre une décision. Celle-ci doit être motivée. Lorsque le Ministre déroge à l'avis, il doit motiver cette décision. § 3. L'agrément est octroyé à durée indéterminée. § 4. En cas de transfert d'un agrément accordé, le bureau notifie le transfert de l'agrément au Ministre et à la commission consultative, selon les modalités déterminées par le Gouvernement flamand, après avis du SERV. Après avis de la commission consultative, le Ministre peut décider qu'il faut demander un nouvel agrément. |
Afdeling 1. - Erkenning Art. 7.§ 1. De Vlaamse regering bepaalt de procedure inzake de aanvraag van de erkenning voor de onder artikel 2, 1°, vermelde activiteiten. § 2. De erkenning wordt verleend door de minister na advies van de adviescommissie. Wanneer het advies niet binnen de door de Vlaamse regering vast te stellen termijn wordt verleend, kan de minister een beslissing nemen. Deze beslissing dient met redenen te worden omkleed. Wanneer de minister afwijkt van het advies, dient hij in zijn beslissing de redenen aan te geven voor die afwijking. § 3. De erkenning wordt verleend voor een periode van onbepaalde duur. § 4. In geval van overdracht van een verleende erkenning maakt het bureau de overdracht van de erkenning kenbaar aan de minister en aan de adviescommissie, volgens de modaliteiten die door de Vlaamse regering, na advies van de SERV, worden bepaald. De minister kan, na advies van de adviescommissie, beslissen dat een nieuwe erkenning moet aangevraagd worden. |
§ 5. Conformément aux modalités déterminées par le Gouvernement | § 5. Overeenkomstig de nadere regelen die de Vlaamse regering bepaalt, |
flamand, le Ministre peut, après avis de la commission consultative, | kan de minister, na advies van de adviescommissie, een termijn bepalen |
déterminer le délai dans lequel le bureau doit effectivement faire | waarbinnen het bureau effectief gebruik moet maken van de erkenning. |
usage de l'agrément. | |
Art. 8.§ 1er. L'embauche de travailleurs, afin de les mettre à |
Art. 8.§ 1. Op het in dienst nemen van werknemers, om hen ter |
disposition en vue de l'exécution d'un travail temporaire autorisé par | beschikking te stellen met het oog op de uitvoering van een bij of |
ou en vertu du chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail | krachtens hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987 betreffende de |
temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la | tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van |
disposition d'utilisateurs, relève des conditions supplémentaires | werknemers ten behoeve van gebruikers, toegelaten tijdelijke arbeid |
suivantes : | zijn de volgende bijkomende voorwaarden van toepassing : |
1° le bureau doit avoir été régulièrement créé sous forme de société commerciale; | 1° regelmatig opgericht zijn in de vorm van een handelsvennootschap; |
2° détenir un capital intégralement libéré de 1.250.000 francs au | 2° een volledig volstort kapitaal van ten minste 1.250.000 frank |
moins; | bezitten; |
3° ne pas avoir d'arriérés de cotisations, tels que impôts, | 3° geen achterstallige bijdragen verschuldigd zijn zoals belastingen, |
cotisations à percevoir par l'ONSS ou cotisations à percevoir par ou | bijdragen te innen door de RSZ of bijdragen te innen door of voor |
pour le compte des Fonds de sécurité d'existence; | rekening van Fondsen voor Bestaanszekerheid; |
4° ne pas enfreindre gravement les dispositions légales ou | 4° niet in ernstige overtreding zijn van de wettelijke of |
réglementaires relatives au travail intérimaire . | reglementaire bepalingen in verband met uitzendarbeid. |
§ 2. Un bureau qui a son siège social en Région de Bruxelles-Capitale | § 2. Een bureau dat zijn maatschappelijke zetel in het Brusselse |
ou en Région wallonne ou qui y a son bureau comme personne physique et | Hoofdstedelijk Gewest of het Waalse Gewest heeft of als natuurlijke |
exerce au sein de la Région flamande des activités telles que visées à | persoon er kantoor houdt en in het Vlaamse Gewest activiteiten |
l'article 2, 1°, doit démontrer qu'elle répond au sein de sa région à | uitoefent zoals bedoeld in artikel 2, 1°, dient aan te tonen dat het |
des conditions équivalentes à celles définies dans le présent décret. | in zijn gewest aan gelijkwaardige voorwaarden als vermeld in dit decreet voldoet. |
Lorsque le Ministre arrive à la conclusion que ces conditions ne sont | Indien de minister tot de bevinding komt dat deze voorwaarden niet |
pas équivalentes, il impose, après avis de la commission consultative, | gelijkwaardig zijn, legt hij, na advies van de adviescommissie, een |
une partie ou l'ensemble des conditions définies dans le présent | deel of het geheel van de voorwaarden op, zoals bepaald in dit |
décret. | decreet. |
§ 3. Un bureau étranger qui a son siège social au sein de l'Union | § 3. Een buitenlands bureau dat zijn maatschappelijke zetel binnen de |
européenne ou qui y a son bureau en tant que personne physique et | Europese Unie heeft of als natuurlijke persoon er kantoor houdt en in |
exerce au sein de la Région flamande les activités visées à l'article | het Vlaamse Gewest activiteiten uitoefent zoals bedoeld in artikel 2, |
2, 1°, doit démontrer qu'il répond dans son propre pays à des | 1°, dient aan te tonen dat het in zijn land aan gelijkwaardige |
conditions équivalentes à celles définies dans le présent décret. | voorwaarden als vermeld in dit decreet voldoet. |
Lorsque le Ministre arrive à la conclusion que ces conditions ne sont | Indien de minister tot de bevinding komt dat deze voorwaarden niet |
pas équivalentes, il impose une partie ou l'ensemble des conditions | gelijkwaardig zijn, legt hij, na advies van de adviescommissie, een |
définies dans le présent décret, après avis de la commission | deel of het geheel van de voorwaarden op, zoals bepaald in dit |
consultative. | decreet. |
§ 4. Un bureau qui a son siège social en dehors de l'Union européenne | § 4. Een bureau dat zijn maatschappelijke zetel buiten de Europese |
ou qui y a son bureau en tant que personne physique et exerce en | Unie heeft of als natuurlijke persoon er kantoor houdt, en |
Région flamande les activités visées à l'article 2, 1°, doit | activiteiten zoals bedoeld in artikel 2, 1°, in het Vlaamse Gewest |
satisfaire aux conditions définies dans le présent décret. | uitoefent, dient te voldoen aan de voorwaarden vermeld in dit decreet. |
Il doit en outre apporter la preuve d'exercer les activités visées à | Het moet daarenboven het bewijs leveren dat het in het land van |
l'article 2, 1° dans son pays d'origine. | herkomst activiteiten in de zin van artikel 2, 1°, uitoefent. |
Art. 9.Le bureau qui demande un agrément communique le nom des |
Art. 9.Het bureau dat een erkenning aanvraagt, deelt de naam mee van |
personnes physiques ayant leur résidence ou domicile en Belgique, qui | de natuurlijke personen met woon- of verblijfplaats in België die |
sont autorisées à engager le bureau à l'égard de tiers et à le | gemachtigd zijn het bureau tegenover derden te verbinden en het in |
représenter en droit. | rechte te vertegenwoordigen. |
Art. 10.Le Gouvernement flamand détermine les documents et |
Art. 10.De Vlaamse regering bepaalt welke documenten en bewijsstukken |
justificatifs que le bureau est tenu de joindre à la demande | het bureau bij de aanvraag tot erkenning ervan moet voegen. |
d'agrément. Le bureau doit fournir à la commission consultative tous les | Het bureau moet aan de adviescommissie alle bijkomende documenten, |
documents, pièces et informations complémentaires qu'elle juge utiles | stukken en inlichtingen verstrekken die zij nodig acht om na te gaan |
afin de vérifier si les conditions d'agrément sont remplies. | of de erkenningsvoorwaarden vervuld zijn. |
Lorsque le président de la commission consultative ou le bureau en | Indien de voorzitter van de adviescommissie of het bureau erom |
formule la demande, ce dernier sera entendu. | verzoekt wordt dit laatste gehoord. |
Section 2. - Retrait de l'agrément | Afdeling 2. - Intrekking van de erkenning |
Art. 11.§ 1er. Après avis de la commission consultative, le Ministre |
Art. 11.§ 1. De minister kan, na advies van de adviescommissie, de |
peut retirer l'agrément lorsque : | erkenning intrekken wanneer : |
1° le bureau ne respecte pas les dispositions du présent décret; | 1° het bureau de bepalingen van dit decreet overtreedt; |
2° le demandeur ou les responsables du bureau ont encouru une | 2° de aanvrager of de verantwoordelijken van het bureau, een |
onherroepelijke veroordeling heeft opgelopen wegens valsheid in | |
condamnation irrévocable du chef de faux en écriture ou de crimes ou | geschrifte of wegens misdaden en wanbedrijven, bepaald bij de titels |
délits, définis aux titres VII et IX du Code pénal, ainsi que du chef | VII en IX van het Strafwetboek, alsmede wegens de inbreuken bepaald |
des infractions visées à l'article 19 du présent décret; | bij artikel 19 van dit decreet; |
3° l'agrément a été accordé sur la base de déclarations qui s'avèrent | 3° de erkenning is gebeurd op basis van verklaringen die vals, |
fausses, incomplètes ou inexactes; | onvolledig of onjuist worden bevonden; |
4° le bureau a collaboré avec des bureaux belges ou étrangers qui ne | 4° het bureau heeft samengewerkt met Belgische of buitenlandse bureaus |
disposent pas d'un enregistrement ou d'un agrément valable; | die niet over een geldige registratie of erkenning beschikken; |
5° la bureau ne respecte pas la réglementation en matière de mise au | 5° het bureau de reglementering inzake de tewerkstelling van vreemde |
travail de travailleurs étrangers; | arbeidskrachten overtreedt; |
6° le bureau oblige les personnes bénéficiant du placement à faire | 6° het bureau als voorwaarde stelt dat de bemiddelde personen het |
appel au bureau pour tout nouveau placement; | bureau bij iedere nieuwe bemiddeling zal laten optreden; |
7° le bureau autorise que des activités soient exercées dans le bureau | 7° het bureau toelaat dat in het bureau activiteiten worden |
par des personnes dont l'agrément a été retiré ou supprimé; | uitgeoefend door personen wiens erkenning werd ingetrokken of |
8° le bureau pose comme condition de placement, l'obligation | geschrapt; 8° het bureau als voorwaarde voor de plaatsing, de verplichting oplegt |
d'effectuer des achats ou de faire des dépenses dans un débit de | aankopen of uitgaven te doen in een drankgelegenheid, een hotel of een |
boissons, un hôtel ou un logement ou dans un quelconque commerce ou | logement of in enig andere handelszaak of onderneming. |
entreprise. Le Ministre doit motiver sa décision. | De minister dient zijn beslissing met redenen te omkleden. |
Le bureau concerné est entendu au préalable par la commission | Het betrokken bureau wordt vooraf gehoord door de adviescommissie of |
consultative ou est du moins dûment convoqué. | ten minste daartoe behoorlijk opgeroepen. |
§ 2. Dès que le bureau cesse de remplir les conditions d'agrément, le | § 2. In geval het bureau niet langer aan de erkenningsvoorwaarden |
Ministre peut, soit à la demande d'une simple majorité au sein de la | voldoet kan de minister, hetzij op het verzoek van een gewone |
commission consultative, soit à la demande unanime des représentants | meerderheid van de adviescommissie, hetzij op eenparig verzoek van de |
des employeurs ou des représentants des travailleurs au sein de la | werkgeversvertegenwoordigers of de werknemersvertegenwoordigers in de |
commission consultative, remplacer l'agrément en cours par un agrément | adviescommissie, de lopende erkenning vervangen door een erkenning |
pour une durée de six mois durant laquelle le bureau doit fournir la | voor de duur van zes maanden tijdens welke het bureau het bewijs moet |
preuve qu'il répond à nouveau aux conditions d'agrément. | leveren dat opnieuw voldaan wordt aan de erkenningsvoorwaarden. |
§ 3. La commission consultative peut porter les faits dont elle prend | § 3. De adviescommissie kan de feiten die haar ter kennis komen en die |
connaissance et qui révèlent des infractions ou des manquements au | |
sens du § 1er, à la connaissance du Ministre qui charge les | wijzen op overtredingen of tekortkomingen zoals bedoeld in § 1, ter |
fonctionnaires et agents tels que désignés en vertu de l'article 18, | kennis brengen van de minister die de ambtenaren en beambten, zoals |
de procéder à une enquête. | aangewezen krachtens artikel 18, met een onderzoek belast. |
§ 4. Les fonctionnaires et agents visés au § 3 informent la commission | § 4. De in § 3 bedoelde ambtenaren en beambten stellen de |
consultative de tous avertissements, délais et procès-verbaux visés à | adviescommissie in kennis van alle waarschuwingen, termijnen en |
l'article 18, § 3. | processen-verbaal bedoeld in artikel 18, § 3. |
Art. 12.En cas de cessation définitive de l'une des activités visées |
Art. 12.Ingeval van definitieve stopzetting van één van de in dit |
dans le présent décret par le bureau, l'agrément est abrogé pour | decreet bedoelde activiteiten door het bureau, wordt de erkenning voor |
l'activité en question. | de betreffende activiteit geschrapt. |
Section 3. - Règles de fonctionnement | Afdeling 3. - Werkingsregelen |
Art. 13.Le bureau est tenu de remettre un texte définissant les |
Art. 13.Het bureau is ertoe gehouden een tekst waarin de rechten van |
droits du demandeur d'emploi et de l'employeur aux intéressés ou de l'afficher in extenso dans les locaux du bureau accessibles au public, à l'endroit où il pourra être lu dans les meilleures conditions. Le contenu de ce texte est déterminé par le Ministre après avis de la commission consultative. Par dérogation à l'alinéa précédent, le bureau doit, lorsque le placement privé se compose de la publication d'offres d'emploi par le biais des médias écrits, auditifs ou visuels, rendre public le texte définissant les droits du demandeur d'emploi et de l'employeur, conformément aux modalités définies par le Gouvernement flamand, après avis du SERV. Le bureau est tenu en outre à faire mention dans des annonces et dans sa correspondance du numéro d'agrément et de l'activité agréée. | de werkzoekende en de werkgever worden uiteengezet, te overhandigen aan de gegadigden of in extenso aan te plakken in de voor het publiek toegankelijke lokalen van het bureau op de plaats waar hij het best kan worden gelezen. De inhoud van deze tekst wordt vastgesteld door de minister na advies van de adviescommissie. In afwijking van het vorige lid dient het bureau, indien de private arbeidsbemiddeling bestaat uit het bekendmaken van werkaanbiedingen door middel van de geschreven, auditieve of visuele media, de tekst waarin de rechten van de werkzoekende en de werkgever worden uiteengezet, kenbaar te maken volgens de modaliteiten die door de Vlaamse regering, na advies van de SERV, worden bepaald. Het bureau is er eveneens toe gehouden in advertenties en in zijn briefwisseling melding te maken van het erkenningsnummer en de erkende activiteit. |
Art. 14.Le Gouvernement détermine, après avis du SERV, les conditions |
Art. 14.De Vlaamse regering bepaalt, na advies van de SERV, de |
et les modalités de collaboration entre les bureaux de placement | voorwaarden en de modaliteiten van samenwerking tussen private en |
publics et privés. | publieke arbeidsbemiddelingsbureaus. |
Art. 15.Les bureaux doivent à intervalles réguliers communiquer les |
Art. 15.De bureaus dienen op geregelde tijdstippen gegevens met |
données relatives à leur structure et à leurs activités au Ministre, | betrekking tot hun structuur en activiteiten mede te delen aan de |
conformément à la procédure et aux modalités déterminées par le | minister, overeenkomstig de procedure en de modaliteiten bepaald door |
Gouvernement flamand, après avis du SERV, et compte tenu du caractère | de Vlaamse regering, na advies van de SERV, en rekening houdend met de |
confidentiel des données. | vertrouwelijkheid van de gegevens. |
Les informations ainsi obtenues seront mises à disposition à | De aldus verkregen informatie zal in geglobaliseerde vorm op geregelde |
intervalles réguliers, sous forme globalisée. | tijdstippen ter beschikking worden gesteld. |
CHAPITRE IV. - Commission consultative en matière de placement | HOOFDSTUK IV. - Adviescommissie inzake arbeidsbemiddeling |
Art. 16.§ 1er. Au sein du "Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen" |
Art. 16.§ 1. In de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen wordt een |
est créée une commission consultative. | adviescommissie opgericht. |
La commission consultative émet des avis à l'attention du Ministre, | De adviescommissie dient de minister van advies omtrent de erkenning |
concernant l'agrément ou le retrait de l'agrément. | of de intrekking van de erkenning. |
§ 2. La commission consultative se compose comme suit : | § 2. De adviescommissie is samengesteld uit : |
1° un président; | 1° een voorzitter; |
2° un nombre égal de représentants des organisations représentatives | 2° een gelijk aantal vertegenwoordigers van de representatieve |
des employeurs et des travailleurs; | werkgevers- en werknemersorganisaties; |
3° deux experts qui sont indépendants par rapport aux organisations | 3° twee deskundigen die onafhankelijk staan tegenover enerzijds de |
représentées au sein de la commission consultative d'une part et aux | organisaties die in de adviescommissie vertegenwoordigd zijn en |
bureaux visés dans le présent décret d'autre part, et dont au moins un | |
des deux est titulaire du diplôme de docteur ou de licencié en | anderzijds de bureaus bedoeld in dit decreet en waarvan tenminste één |
psychologie; | houder is van het diploma van doctor of licentiaat in de psychologie; |
4° deux fonctionnaires du Département de l'Economie, de l'Emploi et | 4° twee ambtenaren van het departement Economie, Werkgelegenheid, |
des Affaires intérieures du Ministère de la Communauté flamande. | Binnenlandse Aangelegenheden en Landbouw van het ministerie van de |
Vlaamse Gemeenschap. | |
Le président qui doit être indépendant par rapport aux organisations | De voorzitter, die onafhankelijk dient te staan ten opzichte van de |
représentatives des employeurs et des travailleurs, est désigné par le | representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties, wordt |
Gouvernement flamand. En l'absence du président, l'administrateur | aangesteld door de Vlaamse regering. Bij afwezigheid van de voorzitter |
général du "Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen" assume la | neemt de administrateur-generaal van de Sociaal-Economische Raad van |
présidence. | Vlaanderen het voorzitterschap over. |
Les membres de la commission consultative sont nommés par le | De leden van de adviescommissie worden door de Vlaamse regering |
Gouvernement flamand. Celui-ci détermine en outre les modalités de | benoemd. Deze bepaalt tevens de nadere regelen betreffende de |
composition et de fonctionnement de la commission. | samenstelling en de werkwijze van de commissie. |
Seuls les membres visés à l'alinéa premier, 2°, ont voix délibérative. | Alleen de in het eerste lid, 2°, genoemde leden zijn stemgerechtigd. |
§ 3. Il y a incompatibilité entre le mandat de membre de la commission | § 3. Er is onverenigbaarheid tussen het mandaat van lid van de |
consultative et la qualité d'administrateur, de gérant, de mandataire | adviescommissie en de hoedanigheid van bestuurder, zaakvoerder, |
ou de préposé des bureaux visés dans le présent décret. | lasthebber of aangestelde van de in dit decreet beoogde bureaus. |
CHAPITRE V. - Contrôle et sanctions | HOOFDSTUK V. - Toezicht en Sancties |
Art. 17.Le Gouvernement flamand détermine, après avis du SERV, la |
Art. 17.De Vlaamse regering bepaalt, na advies van de SERV, de |
procédure à suivre pour introduire des réclamations. | klachtenprocedure. |
Art. 18.§ 1er. Sans préjudice des obligations des officiers de police |
Art. 18.§ 1. Onverminderd de plichten van de officieren van de |
judiciaire, les fonctionnaires et agents désignés par le Ministre | gerechtelijke politie houden de door de minister aangewezen ambtenaren |
exercent le contrôle quant à l'exécution du présent décret et de ses | en beambten toezicht op de uitvoering van dit decreet en de |
arrêtés d'exécution. | uitvoeringsbesluiten ervan. |
§ 2. Les fonctionnaires visés au § 1er peuvent, dans l'exercice de | § 2. De in § 1 bedoelde ambtenaren mogen bij uitoefening van hun |
leur mission : | opdracht : |
1° pénétrer librement, entre 5 et 21 heures, sans avertissement | 1° tussen 5 en 21 uur zonder voorafgaande verwittiging vrij |
préalable, dans tous les locaux, à l'exclusion des pièces | binnentreden in alle lokalen, woonruimtes uitgezonderd, waarvan zij |
d'habitation, dont ils peuvent raisonnablement présumer qu'ils sont | redelijkerwijze kunnen vermoeden dat ze aan hun toezicht onderworpen |
soumis à leur contrôle; | zijn; |
2° pénétrer, entre 21 et 5 heures, moyennant l'autorisation préalable | 2° tussen 21 en 5 uur met voorafgaande toestemming van de rechter in |
du juge du tribunal de police, dans les locaux visés au 1°, à | de politierechtbank, binnentreden in de in 1° bedoelde lokalen, |
l'exclusion des pièces d'habitation, pour autant qu'il y ait des | woonruimtes uitgezonderd, voorzover er redenen zijn om te |
raisons de supposer que des infractions ont été commises à la | veronderstellen dat er inbreuken gepleegd zijn op de reglementering |
réglementation qui relève de leur contrôle; | waarop zij toezicht uitoefenen; |
3° ouvrir une enquête ou exercer un contrôle ainsi que recueillir | 3° een onderzoek, een controle of een enquête instellen alsmede alle |
toutes les informations qu'ils jugent nécessaires pour établir que les | inlichtingen inwinnen die zij nodig achten om zich ervan te |
dispositions du présent décret et de ses arrêtés d'exécution sont | vergewissen dat de bepalingen van dit decreet en de |
effectivement respectées, plus particulièrement : | uitvoeringsbesluiten ervan werkelijk worden nageleefd, inzonderheid : |
a) soit seul, soit ensemble interroger la personne qui exploite le | a) hetzij alleen, hetzij samen de persoon die het bureau exploiteert, |
bureau, ses préposés ou mandataires, ainsi que les travailleurs ou les | zijn aangestelden of lasthebbers, alsook de werknemers of de |
employeurs qui ont fait appel au bureau, sur tous les faits qui sont | werkgevers die een beroep hebben gedaan op het bureau, ondervragen |
utiles à l'exercice du contrôle; | over alle feiten die nuttig zijn voor de uitoefening van het toezicht; |
b) se faire présenter sans déplacement tous les documents et pièces | b) zich zonder verplaatsing alle documenten en stukken doen voorleggen |
qui sont prescrits par le présent décret ou en faire des copies; | die bij dit decreet zijn voorgeschreven of uittreksels ervan opmaken; |
c) avoir accès à et prendre copie de tous les documents et pièces qui | c) inzage hebben en een afschrift nemen van alle documenten en stukken |
permettent d'établir une infraction; | die zij voor het volbrengen van hun opdracht nodig achten; |
d) contre récépissé, saisir tous les documents et pièces qui doivent | d) tegen ontvangstbewijs alle documenten en stukken in beslag nemen |
permettre d'établir une infraction; | die het mogelijk maken een inbreuk vast te stellen; |
4° ordonner l'affichage des documents qui doivent être apposés en | 4° de aanplak gelasten van de bescheiden die krachtens dit decreet |
vertu du présent décret. | moeten worden aangeplakt. |
§ 3. Les fonctionnaires et agents visés au § 1er ont le droit | § 3. De in § 1 bedoelde ambtenaren en beambten hebben het recht |
d'émettre des avertissements, d'accorder au contrevenant un délai pour | waarschuwingen te geven, de overtreder een termijn toe te kennen om |
se régulariser et de dresser des procès-verbaux qui ont charge de | zich in orde te stellen en processen-verbaal te maken die bewijslast |
preuve jusqu'à preuve du contraire. | hebben tot het tegendeel is bewezen. |
Sous peine de nullité, une copie du procès-verbal doit être portée à | Op straffe van nietigheid moet een afschrift van het proces-verbaal |
la connaissance du contrevenant dans un délai de sept jours suivant la | ter kennis van de overtreder worden gebracht binnen een termijn van |
constatation de l'infraction. | zeven dagen na de vaststelling van de overtreding. |
§ 4. Les fonctionnaires et agents visés au § 1er peuvent, dans | § 4. De in § 1 bedoelde ambtenaren en beambten kunnen, in de |
l'exercice de leur fonction, requérir l'assistance de la police | uitoefening van hun ambt, de bijstand van de gemeentepolitie en de |
communale et de la gendarmerie. | rijkswacht vorderen. |
Art. 19.Sans préjudice des articles 269 à 274 du Code pénal, sont |
Art. 19.Onverminderd de artikelen 269 tot 274 van het Strafwetboek |
worden gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot één jaar en met | |
punis d'un emprisonnement de huit jours à un an et d'une amende de 100 | een geldboete van 100 tot 5.000 frank of met één van deze straffen |
à 5.000 francs ou de l'une de ces peines seulement : | alleen : |
1° la personne qui exploite un bureau sans agrément régulier, ainsi | 1° hij die een bureau exploiteert zonder regelmatige erkenning, |
que ses préposés ou mandataires; | alsmede zijn aangestelden of lasthebbers; |
2° toute personne, titulaire d'un agrément ou non, qui exploite un bureau, ainsi que ses préposés ou mandataires qui réclament ou perçoivent des commissions, cotisations, droits d'admission ou d'inscription, en dehors des limites déterminées par le présent décret; 3° toute personne qui, en connaissance de cause, fait appel à un bureau dont l'exploitant n'est pas en possession d'un agrément régulier; 4° toute personne, titulaire d'un agrément ou non, qui exploite un bureau, ainsi que ses préposés ou mandataires qui empêchent le contrôle réglé en vertu du présent décret. | 2° ieder persoon, al dan niet houder van een erkenning, die een bureau exploiteert, alsmede zijn aangestelden of lasthebbers die commissieloon, bijdrage, toelatings- of inschrijvingsgelden of vorderen of innen, buiten de door dit decreet bepaalde perken; 3° ieder persoon die wetens en willens een beroep doet op een bureau waarvan de exploitant niet in het bezit is van een regelmatige erkenning; 4° ieder persoon, al dan niet houder van een erkenning, die een bureau exploiteert, alsmede zijn aangestelden of lasthebbers die het krachtens dit decreet geregelde toezicht verhinderen. |
Art. 20.En cas de récidive, la peine visée à l'article 19 peut être |
Art. 20.In geval van herhaling kan de straf bedoeld in artikel 19 op |
portée au double du maximum. | het dubbel van het maximum worden gebracht. |
Art. 21.Le gérant du bureau, titulaire ou non d'un agrément, est |
Art. 21.De zaakvoerder van het bureau, al dan niet houder van een |
civilement responsable du paiement des amendes auxquelles sont | erkenning, is burgerrechtelijk aansprakelijk voor de betaling van de |
condamnés ses préposés ou mandataires. | geldboetes waartoe zijn aangestelden of lasthebbers zijn veroordeeld. |
Art. 22.Toutes les dispositions du Livre Ier du Code pénal, à |
Art. 22.Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, uitgezonderd |
l'exception du chapitre V, mais en ce compris le chapitre VII et | hoofdstuk V, maar met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn |
l'article 85, s'appliquent aux infractions constatées en vertu du | van toepassing op de bij dit decreet vastgestelde overtredingen. |
présent décret. | |
En cas de récidive, l'article 85 du Code pénal ne sera toutefois pas | In geval van herhaling zal artikel 85 van het Strafwetboek evenwel |
d'application. | niet van toepassing zijn. |
Art. 23.L'action publique du chef d'une infraction aux dispositions |
Art. 23.De publieke rechtsvordering wegens overtreding van de |
du présent décret et de ses arrêtés d'exécution se prescrit par trois | bepalingen van dit decreet en van de uitvoeringsbesluiten ervan |
ans suivant le fait ayant donné lieu à l'action. | verjaart door verloop van drie jaren na het feit waaruit de vordering |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | is ontstaan. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 24.La loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives |
Art. 24.De wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve |
applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales, s'applique | geldboeten toepasselijk ingeval van inbreuk op sommige sociale wetten, |
à toute personne qui exerce en Région flamande les activités visées à | is van toepassing op al wie in het Vlaamse Gewest activiteiten |
l'article 2, 1°, sans disposer d'un agrément régulier ainsi que | uitoefent zoals bedoeld in artikel 2, 1°, zonder te beschikken over |
l'employeur qui fait appel en connaissance de cause à un bureau qui | een regelmatige erkenning en de werkgever die wetens en willens een |
n'a pas obtenu d'agrément régulier. | beroep doet op een bureau dat geen regelmatige erkenning heeft |
Le montant de l'amende administrative correspond au montant visé à | bekomen. Het bedrag van de administratieve geldboete is gelijk aan het bedrag |
l'article 1er de la loi et est multiplié conformément à l'article 11 | vermeld in artikel 1 van de wet en wordt vermenigvuldigd overeenkomstig artikel 11 van de wet. |
de la loi. Art. 25.Sont abrogés à la ou aux dates déterminées par le |
Art. 25.Worden opgeheven op de datum of data bepaald door de Vlaamse |
Gouvernement flamand : | regering : |
1° le décret du 6 mars 1991 réglant l'agrément des entreprises de | 1° het decreet van 6 maart 1991 houdende regeling tot erkenning van de |
travail intérimaire dans la Région flamande; | uitzendbureaus in het Vlaamse Gewest; |
2° le décret du 3 mars 1993 réglant l'agrément des bureaux de | 2° het decreet van 3 maart 1993 houdende regeling tot erkenning van de |
replacement, de recrutement et de sélection en Région flamande; | outplacement-, wervings- en selectiebureaus in het Vlaamse Gewest; |
3° le décret du 19 avril 1995 réglant le placement payant dans la | 3° het decreet van 19 april 1995 tot regeling van de |
Région flamande. | arbeidsbemiddeling tegen betaling in het Vlaamse Gewest. |
Art. 26.Le Gouvernement flamand détermine les conditions et modalités |
Art. 26.De Vlaamse regering bepaalt de voorwaarden en modaliteiten |
d'un régime transitoire pour ce qui concerne les bureaux qui ont | van een overgangsregeling voor wat betreft de bureaus die een |
obtenu un agrément dans le cadre des dispositions énumérées à | erkenning hebben bekomen in het kader van de in artikel 25 opgesomde |
l'article 25. | bepalingen. |
Art. 27.Le Gouvernement flamand détermine la date d'entrée en vigueur |
Art. 27.De Vlaamse regering bepaalt de datum waarop dit decreet in |
du présent décret. | werking treedt. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 13 avril 1999. | Brussel, 13 april 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1998-1999. | (1) Zitting 1998-1999 |
Documents. - Projet de décret : 1225 n° 1. - Amendements : 1225 nos 2 | Stukken. - Ontwerp van decreet, 1225 - Nr. 1. - Amendementen : 1225 - |
à 4. - Sous-amendements : 1225 nos 5 et 6. - Rapport : 1225 n° 7. | Nrs 2 tot 4. - Subamendementen : 1225 - Nrs 5 en 6. - Verslag : 1225 |
Annales. - Discussion et adoption. Séances des 30 et 31 mars 1999. | Nr. 7. Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 30 en 31 |
maart 1999. |