Décret relatif à l'Aide aux enfants victimes de maltraitance | Decreet betreffende de hulpverlening aan mishandelde kinderen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
12 MAI 2004. - Décret relatif à l'Aide aux enfants victimes de | 12 MEI 2004. - Decreet betreffende de hulpverlening aan mishandelde |
maltraitance (1) | kinderen (1) |
Le Parlement a adopté et nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
: | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
TITRE Ier. - Définitions et champs de compétence des intervenants | TITEL I. - Definities en bevoegdheidsgebieden van de optredende |
Article 1er.Au sens du présent décret, on entend par : |
personen Artikel 1.In dit decreet wordt verstaan onder : |
1° enfant : toute personne âgée de moins de dix-huit ans; | 1° Kind : iedere persoon jonger dan achttien jaar; |
2° famille : les personnes avec qui l'enfant est dans un lien de | 2° Familie : de personen van wie het kind afstamt, de voogd en de |
filiation, le tuteur et le protuteur et les personnes exerçant une | toeziende voogd en de personen die een ouderlijke functie uitoefenen |
fonction parentale ou composant le milieu familial de vie de l'enfant; | of de familiekring vormen waarin het kind leeft; |
3° intervenant : toute personne qui a pour profession ou pour mission, | 3° Optredende persoon : iedere persoon die als beroep of als opdracht |
même à titre bénévole ou temporaire, de contribuer à l'éducation, la | heeft, ook al is het op vrijwillige of tijdelijke basis, om bij te |
guidance psycho-médico-sociale, l'aide à la jeunesse, la protection | dragen tot de opvoeding, de psycho-medisch-sociale begeleiding, de |
infantile, l'accueil, l'animation et l'encadrement d'enfants; | jeugdzorg, de kinderbescherming, de opvang, de animatie en de |
4° situation de maltraitance : toute situation de violences physiques, | begeleiding van kinderen; 4° Mishandelingssituatie : elke situatie van fysiek geweld, |
de sévices corporels, d'abus sexuels, de violences psychologiques ou | lichamelijke mishandelingen, seksueel misbruik, psychologisch geweld |
de négligences graves qui compromettent le développement physique, | of ernstige verwaarlozingen die de fysieke, psychologische of |
psychologique ou affectif de l'enfant; une attitude ou un comportement | affectieve ontwikkeling van het kind schaden; de houding of het gedrag |
maltraitant peuvent être intentionnels ou non; | van de persoon die mishandelt, kunnen al dan niet opzettelijk zijn; |
5° équipe SOS Enfants : le service pluridisciplinaire spécialisé dans | 5° Het team SOS Kinderen (équipe SOS Enfants) : de multidisciplinaire |
dienst die gespecialiseerd is in de individuele preventie, de | |
la prévention individuelle, l'évaluation ou le bilan et la prise en | evaluatie of het opmaken van de balans van situaties waarin kinderen |
charge de situations de maltraitance d'enfants; | mishandeld worden, evenals de zorgverlening in deze situaties; |
6° conseiller : le conseiller de l'aide à la jeunesse dont les | 6° Consulent : de consulent jeugdzorg wiens opdrachten bepaald worden |
missions sont déterminées aux articles 31, 32 et 36 du décret du 4 | in de artikels 31, 32 en 36 van het decreet van 4 maart 1991 |
mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | betreffende jeugdzorg; |
7° directeur : le directeur de l'aide à la jeunesse dont les missions | 7° Directeur : de directeur jeugdzorg wiens opdrachten bepaald worden |
sont définies aux articles 33 et 38 du décret du 4 mars 1991 relatif à | in de artikels 33 en 38 van het decreet van 4 maart 1991 betreffende |
l'aide à la jeunesse; | jeugdzorg. |
8° centre PMS : le centre qui a pour mission d'assurer les tâches de | 8° PMS-centrum : het centrum dat belast is met de |
begeleidingsopdrachten die omschreven worden in het organiek | |
guidance définies par l'arrêté royal du 13 août 1962 organique des | koninklijk besluit van 13 augustus 1962 over de psycho-medisch-sociale centra; |
centres psycho-médico-sociaux; | 9° PSE-dienst : de dienst voor de promotie van de gezondheid op school |
9° service PSE : le service de promotion de la santé à l'école | die in de onderwijsinstellingen die door de Franse Gemeenschap |
exerçant, dans les établissements scolaires subventionnés par la | gesubsidieerd worden, de opdrachten uitvoert die bepaald worden door |
Communauté française, les missions prévues par le décret du 20 | het decreet van 20 december 2001 betreffende de promotie van de |
gezondheid op school; | |
décembre 2001 relatif à la promotion de la santé à l'école; | 10° Bureau : het Bureau voor Geboortes en Kinderwelzijn (Office de la |
10° Office : l'Office de la Naissance et de l'Enfance; | Naissance et de l'Enfance - O.N.E.); |
11° CAEM : le Comité d'accompagnement de l'enfance maltraitée. | 11° CAEM : het Comité voor de begeleiding van het mishandelde kind |
(Comité d'accompagnement de l'enfance maltraitée). | |
Art. 2.A la demande du responsable d'un service, d'une institution ou |
Art. 2.Op verzoek van de verantwoordelijke van een dienst, instelling |
d'une association, tout intervenant doit lui produire à tout moment un | of vereniging moet elke optredende persoon hem te allen tijde een |
extrait de casier judiciaire exempt de condamnation ou de mesure | uittreksel uit het strafregister kunnen overleggen, vrij van |
d'internement pour les faits énoncés aux articles 372 à 377, 379 à | veroordelingen of interneringsmaatregelen voor de feiten uiteengezet |
380ter, 381 et 383 à 387 du Code pénal accomplis sur un mineur de | in de artikels 372 tot 377, 379 tot 380ter, 381 en 383 tot 387 van het |
moins de 16 ans ou impliquant sa participation. | strafwetboek bedreven met een minderjarige die jonger is dan 16 jaar |
Art. 3.§ 1er. Compte tenu de sa mission et de sa capacité à agir, |
of waarbij hij betrokken is. Art. 3.§ 1. Rekening houdend met zijn opdracht en zijn |
handelingsbevoegdheid is de optredende persoon verplicht om hulp en | |
l'intervenant est tenu d'apporter aide et protection à l'enfant | bescherming te bieden aan het mishandelde kind of aan het kind voor |
victime de maltraitance ou à celui chez qui sont suspectés de tels | wie het vermoeden bestaat dat het dergelijke slechte behandelingen |
mauvais traitements. Si l'intérêt de l'enfant le requiert et dans les | ondergaat. Als het in het belang van het kind is en als het binnen de |
limites de la mission de l'intervenant et de sa capacité à agir, | grenzen van de opdracht en de handelingsbevoegdheid van de optredende |
l'aide est octroyée à sa famille ou à son milieu familial de vie. | persoon valt, wordt de hulp verleend aan de familie of de familiekring |
waarin het kind leeft. | |
Cette aide vise à prévenir ou à mettre fin à la maltraitance. | Deze hulp is bedoeld om de mishandeling te voorkomen of te beëindigen. |
§ 2. Afin d'organiser cette aide, tout intervenant confronté à une | § 2. Om deze hulp te organiseren, kan elke optredende persoon die met |
situation de maltraitance ou à risques peut interpeller l'une des | een mishandelingssituatie of risicosituatie geconfronteerd wordt, zich |
instances ou services spécifiques suivants aux fins de se faire | richten tot een van de volgende specifieke organen of diensten om zich |
accompagner, orienter ou relayer dans la prise en charge : le centre | te laten begeleiden, oriënteren of aflossen bij de zorgverlening : het |
psycho-médico-social, le service de promotion de la santé à l'école, | psycho-medisch-sociaal centrum, de dienst voor de promotie van de |
l'équipe « SOS Enfants », le conseiller ou tout autre intervenant | gezondheid op school, het team SOS Kinderen, de consulent of iedere |
compétent spécialisé. | andere gespecialiseerde competente optredende persoon. |
Toute coopération doit s'exercer dans la discrétion et ne porter que | Elke coördinatie moet discreet verlopen en mag alleen maar betrekking |
sur des informations indispensables à la prise en charge. Sauf si cela | hebben op de informatie die onmisbaar is voor de zorgverlening. De |
porte atteinte à l'intérêt de l'enfant, le relais dans la prise en | aflossing van de zorgverlening moet meegedeeld worden aan het kind, |
charge doit être porté à la connaissance de l'enfant, de sa famille et | zijn familie en de familiekring waarin het leeft tenzij dit nadelig is |
de son milieu familial de vie. | voor het belang van het kind. |
§ 3. Le Délégué général aux droits de l'enfant peut interpeller les | § 3. De algemeen afgevaardigde voor de rechten van het kind kan zich |
instances ou services spécifiques énoncés au § 2, en vue de | richten tot de specifieke organen of diensten opgenoemd in § 2 met het |
l'accomplissement de sa mission. | oog op de volbrenging van zijn opdracht. |
TITRE II. - La coordination | TITEL II. - De coördinatie |
Art. 4.Il est institué une commission de coordination de l'aide aux |
Art. 4.Er wordt een coördinatiecommissie voor hulpverlening aan |
enfants victimes de maltraitance au sein de chaque arrondissement | mishandelde kinderen opgericht in ieder gerechtelijk arrondissement |
judiciaire situé dans la région de langue française et l'arrondissement judiciaire de Bruxelles limité au territoire de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale. Toutefois, une commission de coordination peut être instituée pour plusieurs arrondissements judiciaires. Art. 5.La commission de coordination a pour mission de veiller à l'amélioration des procédures de prise en charge des situations de maltraitance à l'égard d'enfants. Elle ne traite pas les cas individuels d'enfants victimes de maltraitance. La commission définit au début de chaque année ses axes stratégiques. |
gelegen binnen het Franse taalgebied en het gerechtelijk arrondissement Brussel beperkt tot het grondgebied van het tweetalige Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Het is echter mogelijk om een coördinatiecommissie op te richten voor verschillende gerechtelijke arrondissementen. Art. 5.De coördinatiecommissie heeft als opdracht om te waken over de verbetering van de procedures voor zorgverlening in situaties waarin kinderen mishandeld worden. Zij behandelt geen individuele gevallen van mishandelde kinderen. De commissie definieert bij het begin van elk jaar haar strategische hoofdlijnen. |
Art. 6.La commission de coordination est composée de : |
Art. 6.De coördinatiecommissie is samengesteld uit : |
1° un représentant de l'équipe ou des équipes SOS Enfants qui | 1° een vertegenwoordiger van het team of de teams SOS Kinderen die |
travaillent au sein de l'arrondissement; | binnen het arrondissement werkzaam zijn; |
2° le conseiller de l'arrondissement; | 2° de consulent van het arrondissement; |
3° le directeur de l'arrondissement; | 3° de directeur van het arrondissement; |
4° un représentant de l'Office; | 4° een vertegenwoordiger van het Bureau; |
5° le ou les juges de la jeunesse de l'arrondissement; | 5° de jeugdrechter(s) van het arrondissement; |
6° le ou les magistrats du parquet de la jeunesse de l'arrondissement; | 6° de magistraat/magistraten van het jeugdparket van het arrondissement; |
7° un représentant des centres PMS; | 7° een vertegenwoordiger van de PMS-centra; |
8° un représentant des services PSE ou des centres PMS exerçant la | 8° een vertegenwoordiger van de PSE-diensten of PMS-centra die de |
mission de promotion de la santé à l'école. | opdracht van de promotie van de gezondheid op school ten uitvoer |
Pour l'accomplissement de sa mission, la commission peut associer à | brengt; Voor de vervulling van haar opdracht kan de commissie bij haar werken |
ses travaux tout intervenant impliqué dans la prise en charge des | een beroep doen op elke optredende persoon die betrokken is bij de |
situations de maltraitance. | zorgverlening in mishandelingssituaties. |
Dans le cas prévu au 2e alinéa de l'article 4, la commission peut | Voor het geval bepaald in de 2e alinea van artikel 4 mag de commissie, |
compter un représentant de chacune des huit catégories des membres | per betrokken gerechtelijk arrondissement, een vertegenwoordiger |
énoncés à l'alinéa 1er du présent article par arrondissement | tellen van elk van de acht categorieën van leden die vermeld worden in |
judiciaire concerné. | de 1e alinea van dit artikel. |
Art. 7.Le Président de la commission est désigné parmi ses membres. |
Art. 7.De commissie kiest uit haar midden een Voorzitter. |
L'Office assure le secrétariat de la commission, invite les membres | Het Bureau staat in voor het secretariaat van de commissie, nodigt de |
visés à l'article 6 aux réunions de la commission et transmet la liste | leden bedoeld in artikel 6 uit op de bijeenkomsten van de commissie en |
à jour de ceux-ci au Gouvernement. | geeft de geactualiseerde lijst van deze leden door aan de Regering. |
La commission peut recourir à un intervenant externe afin d'assurer | De commissie kan de hulp inroepen van een externe optredende persoon |
une fonction d'animation ou de supervision. | opdat deze een animatie- of toezichtsfunctie opneemt. |
Le Gouvernement détermine les modalités budgétaires afférentes aux | De Regering bepaalt de budgettaire modaliteiten betreffende de |
frais logistiques et méthodologiques de la commission. | logistieke en methodologische kosten van de commissie. |
La commission de coordination se réunit au minimum deux fois par an. | De coördinatiecommissie komt ten minste twee maal per jaar samen. |
Art. 8.La commission de coordination élabore annuellement un rapport |
Art. 8.De coördinatiecommissie stelt jaarlijks een verslag over de |
d'activités couvrant l'année civile précédente. Ce rapport évaluera | werkzaamheden op, dat handelt over het voorgaande kalenderjaar. Dit |
les actions notamment en fonction des axes stratégiques évoqués à | verslag evalueert de acties vooral in functie van de strategische |
hoofdlijnen die ter sprake kwamen in artikel 5. De commissie bezorgt | |
l'article 5. Elle le transmet au Gouvernement au plus tard le 30 avril. | het verslag ten laatste op 30 april aan de Regering. |
La commission élabore son règlement d'ordre intérieur. | De commissie stelt haar huishoudelijk reglement op. |
TITRE III. - Les équipes SOS Enfants | TITEL III. - De teams SOS Kinderen |
CHAPITRE Ier. - Les missions des équipes SOS Enfants | HOOFDSTUK I. - De opdrachten van de teams SOS Kinderen |
Art. 9.Les équipes SOS Enfants ont pour missions : |
Art. 9.De teams SOS Kinderen hebben als opdrachten : |
1° d'assurer la prévention individuelle et le traitement des | 1° zorgen voor de individuele preventie en de behandeling van |
situations de maltraitance d'initiative ou lorsque l'intervention est | mishandelingssituaties uit eigen beweging of wanneer de tussenkomst |
sollicitée par toute personne, institution ou service ou lorsque | gevraagd wordt door eender welke persoon, instelling of dienst, of |
l'intervention est demandée par le conseiller de l'aide à la jeunesse | wanneer de tussenkomst gevraagd wordt door de consulent jeugdzorg ter |
en référence à l'article 36, § 3, du décret du 4 mars 1991 ou par le | verwijzing naar artikel 36, § 3 van het decreet van 4 maart 1991 of |
directeur en application d'une décision judiciaire en vertu de | door de directeur overeenkomstig een rechterlijke beslissing op grond |
l'article 38 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | van artikel 38 van het decreet van 4 maart 1991 betreffende jeugdzorg; |
2° d'établir un bilan pluridisciplinaire de la situation de l'enfant | 2° een multidisciplinaire balans opmaken van de situatie van het kind |
et de sa situation dans son milieu familial de vie; | en van zijn situatie in de familiekring waarin hij leeft; |
3° de veiller à apporter une aide appropriée à l'enfant victime ou en | 3° ervoor zorgen dat de gepaste hulp verleend wordt aan het kind dat |
situation de risque de maltraitance; pour ce faire, les équipes | mishandeld wordt of zich in een risicosituatie bevindt; hiervoor |
apportent une aide à son milieu familial de vie, en créant si | verlenen de teams hulp aan de familiekring waarin het kind leeft door, |
nécessaire des synergies avec le réseau socio-médico-psychologique, | indien nodig, een synergie te creëren met het psycho-medisch-sociaal |
sauf si cela porte atteinte à l'intérêt de l'enfant; | netwerk behalve als dit het belang van het kind schaadt; |
4° d'établir toute collaboration utile, et plus particulièrement avec | 4° alle nuttige samenwerking opstarten in het bijzonder met de |
les travailleurs médico-sociaux de l'Office, les conseillers et les directeurs; | medisch-sociale werkers van het Bureau, de consulenten en directeurs; |
5° d'apporter leur collaboration à l'Office, aux services du | 5° hun medewerking verlenen aan het Bureau, de diensten van de |
Gouvernement de la Communauté française et aux CAAJ pour | Regering van de Franse Gemeenschap en de CAAJ's voor de organisatie |
l'organisation de campagnes de prévention et d'information et pour la | van preventie- en informatiecampagnes en voor de opleiding van |
formation des intervenants professionnels en matière de maltraitance d'enfants; 6° de faire progresser les connaissances scientifiques par des publications, conférences, formations, journées d'études à destination des intervenants. Le Gouvernement approuve les modalités de collaboration visées aux 1° et 4°. Art. 10.A titre complémentaire, les équipes SOS Enfants peuvent développer des actions spécifiques afin de répondre à des problématiques nouvelles telles que : - l'aide préventive aux futurs parents dont le milieu ou le comportement engendre un risque de maltraitance pour l'enfant à naître par le développement d'actions en réseau; - la prise en charge thérapeutique des mineurs d'âge auteurs d'infractions à caractère sexuel. |
beroepsmatig optredende personen op het gebied van kindermishandeling; 6° ervoor zorgen dat de wetenschappelijke kennis vooruitgang boekt door middel van publicaties, conferenties, opleidingen en studiedagen bestemd voor de optredende personen. De Regering heeft de samenwerkingsmodaliteiten bedoeld in 1° en 4° goedgekeurd. Art. 10.Bij wijze van aanvulling kunnen de teams SOS Kinderen specifieke acties ondernemen om in te spelen op nieuwe problemen zoals : - de preventieve hulp aan toekomstige ouders wier milieu of gedrag de kans op mishandeling van het verwachte kind uitlokt, door acties in een netwerk te ontwikkelen; - de therapeutische zorgverlening aan minderjarigen die strafbare feiten van seksuele aard gepleegd hebben. |
CHAPITRE II. - La composition des équipes SOS Enfants | HOOFDSTUK II. - De samenstelling van de teams SOS Kinderen |
Art. 11.Chaque équipe doit être composée au minimum des fonctions |
Art. 11.Elk team moet minstens samengesteld zijn uit de volgende |
suivantes de : | functies : |
1° docteur en médecine générale ou spécialisé en pédiatrie; | 1° dokter in de algemene geneeskunde of gespecialiseerd in de |
kindergeneeskunde; | |
2° docteur en médecine spécialisé en pédopsychiatrie ou un docteur en | 2° dokter in de geneeskunde gespecialiseerd in de kinderpsychiatrie of |
médecine spécialisé en psychiatrie de l'adulte; | dokter in de geneeskunde gespecialiseerd in de psychiatrie van de volwassene; |
3° licencié en droit; | 3° licentiaat in de rechten : |
4° assistant social; | 4° sociaal assistent; |
5° licencié en psychologie clinique; | 5° licentiaat in de klinische psychologie; |
6° secrétaire administratif; | 6° administratief secretaris; |
7° coordinateur. | 7° coördinator. |
La composition pluridisciplinaire de l'équipe doit garantir une | De multidisciplinaire samenstelling van het team moet een medische, |
approche médicale, psychiatrique, psychologique, sociale et juridique | psychiatrische, psychologische, sociale en juridische benadering van |
de toute situation. | elke situatie garanderen. |
CHAPITRE III. - L'agrément | HOOFDSTUK III. - Erkenning |
Art. 12.§ 1er. Dans le cadre de l'évolution des moyens budgétaires |
Art. 12.§ 1. In het kader van de ontwikkeling van de beschikbare |
disponibles, les équipes SOS agréées assurent la prise en charge des | |
situations de maltraitance sur l'ensemble des arrondissements | budgettaire gelden verzekeren de teams SOS Kinderen de zorgverlening |
judiciaires et l'Office garantit que, progressivement, tout | in mishandelingsituaties in alle gerechtelijke arrondissementen en het |
arrondissement judiciaire bénéficie de l'intervention d'au moins une | Bureau garandeert dat langzaam aan elk gerechtelijk arrondissement kan |
équipe SOS Enfants. | rekenen op de tussenkomst van minstens een team SOS Kinderen. |
§ 2. Lorsque le nombre d'enfants le requiert, le Gouvernement peut | § 2. Als het aantal kinderen het vereist, kan de Regering meerdere |
agréer plusieurs équipes par arrondissement judiciaire. | teams per gerechtelijk arrondissement erkennen. |
§ 3. Pour être agréée par le Gouvernement, toute équipe SOS Enfants | § 3. Om door de Regering erkend te worden, moet elk team SOS Kinderen |
doit satisfaire aux conditions générales suivantes : | aan de volgende algemene voorwaarden voldoen : |
1° respecter la composition pluridisciplinaire minimale visée à | 1° de minimale multidisciplinaire samenstelling bedoeld in artikel 11 |
l'article 11; | respecteren; |
2° être organisée par une personne morale de droit public ou une | 2° door een publiekrechtelijke of privaatrechtelijke rechtspersoon |
personne morale de droit privé; | georganiseerd zijn; |
3° accomplir de manière régulière et principale les missions visées à | 3° de opdrachten bedoeld in artikel 9 op regelmatige en principiële |
l'article 9; | wijze uitvoeren; |
4° établir un projet clinique; | 4° een klinisch project opstellen; |
5° organiser l'accueil des enfants et des familles, ainsi que les | 5° de opvang van kinderen en families evenals persoonlijke en |
entretiens individuels et familiaux dans des locaux adaptés aux | familiale gesprekken organiseren in lokalen die aan de therapeutische |
objectifs thérapeutiques. | doeleinden aangepast zijn. |
Le Gouvernement détermine les autres conditions d'agrément, de retrait | De Regering bepaalt de andere voorwaarden voor erkenning, voor het |
d'agrément, de recours en cas de refus ou de retrait d'agrément. | intrekken van de erkenning en voor beroep in geval van weigering of |
intrekking van de erkenning. | |
§ 4. Le Gouvernement statue sur les demandes d'agrément, après avis | § 4. De Regering beslist over de aanvragen tot erkenning na een |
motivé du CAEM. | gemotiveerd advies van het CAEM. |
CHAPITRE IV. - Les subventions | HOOFDSTUK IV. - De subsidies |
Art. 13.§ 1er. Le Gouvernement fixe les conditions, les modalités et |
Art. 13.§ 1. De Regering legt de voorwaarden, modaliteiten en |
les procédures d'octroi de subventions et de contrôle de leur | procedures vast voor de toekenning van subsidies en voor de controle |
utilisation dans les limites des moyens budgétaires disponibles. | van de aanwending ervan binnen de perken van de beschikbare budgettaire gelden. |
§ 2. Dans la limite des crédits budgétaires, le Gouvernement alloue à | § 2. Zover de budgettaire kredieten het toestaan, kent de Regering aan |
l'Office une subvention intitulée « subvention complémentaire ONE pour | het Bureau een subsidie toe, genaamd « bijkomende subsidie O.N.E. voor |
les équipes SOS Enfants agréées ». | de erkende teams SOS Kinderen ». |
Dans le cadre de cette subvention complémentaire, une subvention est | In het kader van deze bijkomende subsidie wordt jaarlijks aan elk |
accordée annuellement à toute équipe SOS agréée. | erkend team SOS Kinderen een subsidie toegekend. |
Cette subvention couvre les frais de personnel selon la composition | Deze subsidie dekt de personeelskosten volgens de multidisciplinaire |
pluridisciplinaire énoncée à l'article 11 du décret ainsi que les | samenstelling uiteengezet in artikel 11 van het decreet alsook de |
frais de fonctionnement de l'équipe. | werkingskosten van het team. |
Dans le cadre de l'évolution des moyens budgétaires disponibles, la | In het kader van de ontwikkeling van de beschikbare budgettaire gelden |
subvention doit couvrir un temps minimal de : | moet de subsidie een minimale tijd dekken van : |
- 6.2 Equivalents Temps Plein pour les équipes qui couvrent un | - 6,2 voltijdsequivalenten voor de teams die instaan voor een |
arrondissement judiciaire ou un territoire comptant plus de 60 000 | gerechtelijk arrondissement of een grondgebied waarin meer van 60 000 |
enfants; | kinderen wonen; |
- 5.2 Equivalents Temps Plein pour les équipes qui couvrent un | - 5,2 voltijdsequivalenten voor de teams die instaan voor een |
arrondissement judiciaire ou un territoire de moins de 60 000 enfants. | gerechtelijk arrondissement of een grondgebeid waarin minder van 60 |
§ 3. Il peut être accordé par le Gouvernement, après avis du CAEM, des | 000 kinderen wonen. § 3. De Regering kan na advies van het CAEM specifieke subsidies |
subventions spécifiques aux équipes SOS Enfants pour des projets | toekennen aan teams SOS Kinderen voor bijzondere projecten die zij van |
particuliers qu'elles se proposent de réaliser dans le cadre des | plan zijn uit te voeren in het kader van de specifieke opdrachten |
missions spécifiques visées à l'article 10. | bedoeld in artikel 10. |
CHAPITRE V. - Le Comité d'accompagnement de l'enfance maltraitée | HOOFDSTUK V. - Het Comité voor de begeleiding van het mishandelde kind |
Art. 14.Il est institué au sein de l'Office un Comité |
Art. 14.Binnen het Bureau wordt er een Comité voor de begeleiding van |
d'accompagnement de l'Enfance maltraitée. Ce Comité est le référent | het mishandelde kind opgericht. Dit Comité is de interne |
scientifique interne pour toute question relative à l'aide à l'enfant | wetenschappelijke referent voor iedere vraag betreffende de |
victime de maltraitance et aux Equipes SOS Enfants. | hulpverlening aan mishandelde kinderen en de teams SOS Kinderen. |
Le CAEM assure les missions suivantes : | Het CAEM vervult de volgende opdrachten : |
1° émettre un avis sur les demandes d'agrément comme équipe SOS | 1° een advies uitbrengen over de aanvragen voor erkenning als team SOS |
Enfants, ainsi que sur les demandes de renouvellement et de retrait | Kinderen alsook over de aanvragen voor vernieuwing en intrekking van |
d'agrément; | de erkenning; |
2° émettre un avis sur toute proposition de protocole de collaboration | 2° een advies uitbrengen over alle voorstellen voor |
entre les équipes SOS et toute catégorie d'intervenants concernés par | samenwerkingsprotocollen tussen de teams SOS Kinderen en elke |
categorie van optredende personen die bij de mishandeling betrokken | |
la maltraitance; | zijn; |
3° émettre toute proposition ou avis relatifs à la maltraitance des | 3° voorstellen doen of advies uitbrengen aan de Raad van Beheer van |
enfants, au suivi des équipes SOS Enfants et aux projets particuliers | het Bureau over kindermishandeling, de follow-up van de teams SOS |
dans le cadre de missions spécifiques énoncées à l'article 10 à | Kinderen en de bijzondere projecten in het kader van de specifieke |
l'attention du Conseil d'Administration de l'Office; | opdrachten opgesomd in artikel 10; |
4° émettre des recommandations en matière de standardisation des | 4° aanbevelingen geven voor de standaardisatie van de verslagen over |
rapports d'activités des équipes SOS Enfants et à la collecte | de werkzaamheden van de teams SOS Kinderen en voor de uniforme |
uniformisée de données statistiques; | inzameling van statistische gegevens; |
5° rendre avis et évaluer l'échange d'informations entre les équipes | 5° advies geven voor de uitwisseling van informatie tussen de erkende |
SOS Enfants agréées; | teams SOS Kinderen en deze uitwisseling evalueren; |
6° rendre avis sur les formations collectives organisées par l'Office | 6° advies uitbrengen over de collectieve opleidingen over |
pour les membres des équipes SOS Enfants en matière d'enfance | kindermishandeling die het Bureau organiseert voor de leden van de |
maltraitée; | teams SOS Kinderen; |
7° émettre des recommandations et des avis scientifiques sur les | 7° aanbevelingen en wetenschappelijk advies geven voor de publicaties |
publications émanant de l'Office. | door het Bureau. |
Art. 15.§ 1er. Le CAEM se compose de 10 membres au minimum et d'un |
Art. 15.§ 1. Het CAEM is samengesteld uit ten minste tien leden en |
nombre équivalent de suppléants. Il comprend : | een gelijk aantal plaatsvervangers. Het Comité telt : |
1° trois représentants des équipes SOS Enfants, sur proposition des | 1° drie vertegenwoordigers van de teams SOS Kinderen, voorgedragen |
organisations représentatives des équipes; | door de representatieve organisaties van de teams; |
2° trois représentants du secteur de la recherche scientifique, à | 2° drie vertegenwoordigers van de sector van wetenschappelijk |
titre d'experts; | onderzoek, als experts; |
3° trois représentants de l'Office; | 3° drie vertegenwoordigers van het Bureau; |
4° un représentant de la direction générale des Services du | 4° een vertegenwoordiger van het Directoraat-generaal van de diensten |
Gouvernement qui a l'aide et la protection de la jeunesse dans ses attributions. | van de Regering, die bevoegd is voor jeugdzorg en jeugdbescherming. |
§ 2. Le CAEM peut associer à ses travaux tout intervenant ou expert. | § 2. Het CAEM mag bij zijn werken een beroep doen op elke optredende |
§ 3. Le Gouvernement peut, d'initiative, déléguer un représentant pour | persoon of expert. § 3. De Regering mag uit eigen beweging een vertegenwoordiger |
participer aux travaux du CAEM. | afvaardigen opdat deze aan de werken van het CAEM deelneemt. |
§ 4. Les candidats sont choisis en raison de leurs compétences et de | § 4. De kandidaten worden gekozen op basis van hun capaciteiten en |
leurs expertises en matière d'aide aux enfants victimes de | bekwaamheid op het gebied van hulpverlening aan mishandelde kinderen, |
maltraitances, en fonction d'une pluridisciplinarité et de la | in functie van een multidisciplinariteit en complementariteit van hun |
complémentarité de leurs compétences en la matière. | capaciteiten op dit vlak. |
§ 5. Les membres effectifs et leurs suppléants sont nommés par le | § 5. De effectieve leden en hun plaatsvervangers worden door de |
Gouvernement pour un terme renouvelable de cinq ans. Les membres | Regering benoemd voor een hernieuwbare termijn van 5 jaar. De |
suppléants ne siègent qu'en l'absence des membres effectifs. | plaatsvervangende leden zetelen alleen maar als de effectieve leden |
§ 6. En cas de décès ou de démission d'un membre, son remplaçant est | afwezig zijn. § 6. In geval van overlijden of ontslag van een lid wordt zijn |
nommé par le Gouvernement pour achever le mandat de son prédécesseur. | vervanger door de Regering benoemd om het mandaat van zijn voorganger |
Tout membre qui perd la qualité en raison de laquelle il a été nommé | te beëindigen. Elk lid dat de titel verliest waardoor hij benoemd |
est réputé démissionnaire. | werd, wordt geacht ontslag te nemen. |
§ 7. Le CAEM élit en son sein, parmi ses membres effectifs, un | § 7. Het CAEM kiest uit zijn midden, uit zijn effectieve leden, een |
Président et un Vice-Président. Ces mandats sont incompatibles avec la | Voorzitter en Vice-voorzitter. Deze mandaten zijn onverenigbaar met de |
qualité de fonctionnaire de la Communauté française ou de l'un de ses | functie van ambtenaar van de Franse Gemeenschap of van een van haar |
organismes d'intérêt public. | instellingen van algemeen belang. |
§ 8. Le secrétariat est assuré par le service de l'Office qui a le | § 8. Het secretariaat wordt verzorgd door de dienst van het Bureau, |
suivi des équipes SOS dans ses attributions. | dat bevoegd is voor de follow-up van de teams SOS Kinderen. |
§ 9. Le CAEM se réunit au moins quatre fois par an. | § 9. Het CAEM komt ten minste vier maal per jaar samen. |
Art. 16.Le CAEM ne peut émettre valablement d'avis qu'à condition que |
Art. 16.Het CAEM kan alleen maar geldige adviezen geven als ten |
la moitié au moins des membres soient présents. Si le quorum n'est pas atteint, les membres sont convoqués une nouvelle fois au plus tard dans les quinze jours qui suivent. Si le quorum n'est à nouveau pas atteint lors de cette séance, le CAEM siège valablement, quel que soit le nombre de présents. Les décisions sont prises à la majorité simple. En cas de parité des voix, la voix du Président, ou du Vice-Président en cas d'absence du Président, est prépondérante. Le Comité arrête son règlement d'intérieur et le soumet à l'approbation du Gouvernement. Le Gouvernement fixe les indemnités allouées à ses membres. TITRE IV. - La formation des intervenants et l'information des enfants et du grand public CHAPITRE Ier. - La formation | minste de helft van de leden aanwezig is. Als het quorum niet aanwezig is, worden de leden opnieuw bijeengeroepen binnen de vijftien volgende dagen. Als het quorum tijdens deze zitting weer niet aanwezig is, is de zitting van het CAEM geldig ongeacht het aantal aanwezige leden. Beslissingen worden genomen met gewone meerderheid. Bij gelijkheid van stemmen is de stem van de Voorzitter of de stem van de Vice-voorzitter als de Voorzitter afwezig is, doorslaggevend. Het Comité bepaalt zijn huishoudelijk reglement en onderwerpt het aan de goedkeuring van de Regering. De Regering legt de uitkeringen vast die aan de leden van het Comité worden toegekend. TITEL IV. - De opleiding voor optredende personen en de voorlichting van kinderen en het grote publiek HOOFDSTUK I. - De opleiding |
Art. 17.Lorsque une formation initiale des intervenants |
Art. 17.Als voor de beroepsmatig optredende personen een initiële |
professionnels s'organise sur le thème de la maltraitance des enfants, | opleiding over het thema van kindermishandeling georganiseerd wordt, |
elle porte sur l'identification des signes de risques, les éléments | dan heeft deze opleiding betrekking op de herkenning van |
contextuels et les symptômes de maltraitance, la mise en place d'une | risicosignalen, de contextuele elementen en de symptomen van |
réaction en vue d'apporter aide et protection à l'enfant et sur le | mishandeling, de voorbereiding van een reactie om het kind hulp en |
rôle de l'intervenant compte tenu de son identité professionnelle. | bescherming te bieden, en de rol van de optredende persoon rekening |
houdend met zijn beroepsidentiteit. | |
Cette formation développe également une information sur les services | Deze opleiding geeft ook informatie over de bevoegde diensten die in |
compétents et spécialisés en la matière et sur leur articulation en | deze materie gespecialiseerd zijn, hun organisatie binnen de Franse |
Communauté française, ainsi que sur les dispositions légales en | Gemeenschap en de van kracht zijnde wettelijke bepalingen. |
vigueur. Art. 18.Un programme de formation continuée dit « programme |
Art. 18.Een programma voor permanente opleiding, « jaarlijks |
communautaire annuel » est organisé annuellement et comporte deux | gemeenschapsprogramma » genaamd, wordt jaarlijks georganiseerd en |
volets : | omvat twee luiken : |
1° une formation continuée est organisée pour les intervenants qui | 1° een permanente opleiding wordt georganiseerd voor de optredende |
agissent dans le cadre de leur profession afin d'améliorer les | personen die handelen in het kader van hun beroep om de praktijken te |
pratiques dans une approche transversale et dans le cadre d'une prise | verbeteren door middel van een transversale benadering en in het kader |
en charge coordonnée des situations de maltraitance; | van een gecoördineerde zorgverlening in mishandelingsituaties; |
2° des programmes de formation intersectoriels sont proposés aux | 2° intersectoriële opleidingsprogramma's worden voorgesteld aan de |
instances ou services compétents visés à l'article 3. | bevoegde organen en diensten bedoeld in artikel 3. |
Art. 19.Les Services du Gouvernement de la Communauté française |
Art. 19.De diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap |
organisent le programme communautaire annuel relatif à l'article 18 | organiseren het jaarlijks gemeenschapsprogramma betreffende artikel 18 |
après approbation par le Gouvernement. Ils peuvent confier tout ou | na goedkeuring door de Regering. Zij kunnen alle of een gedeelte van |
partie de l'animation et de l'encadrement de ce programme à des | de animatie en de omkadering van dit programma aan experts |
experts engagés à la prestation. | toevertrouwen die tegen vergoeding aangenomen worden. |
CHAPITRE II. - L'information des enfants et du grand public | HOOFDSTUK II. - De voorlichting van kinderen en het grote publiek |
Art. 20.A l'exception du programme de l'Office, des campagnes |
Art. 20.Met uitzondering van het programma van het Bureau worden |
d'information ou de sensibilisation à destination du grand public, des | informatie- of bewustmakingscampagnes gevoerd die bestemd zijn voor |
parents ou des enfants sont menées dans le but de prévenir la | het grote publiek, de ouders of de kinderen om mishandeling te |
maltraitance, de faire connaître les services de prévention et d'aide | voorkomen, de diensten voor preventie en zorgverlening aan mishandelde |
aux enfants victimes de maltraitance et de faciliter l'accès à ces | kinderen voor te stellen en de toegang tot deze diensten te |
services. Ces campagnes s'organisent en soutien à l'action des | vergemakkelijken. Deze campagnes worden georganiseerd ter |
professionnels. | ondersteuning van het werk van de beroepsmatig optredende personen. |
Les établissements scolaires, les organismes d'intérêt public, les | De onderwijsinstellingen, de instellingen van algemeen belang, de |
institutions et les associations que la Communauté française | instituten en verenigingen die door de Franse Gemeenschap |
subventionne ou qu'elle agrée, participent à la diffusion de ces | gesubsidieerd of erkend worden, nemen deel aan de verspreiding van |
campagnes. | deze campagnes. |
Art. 21.Les Services du Gouvernement de la Communauté française |
Art. 21.De diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap |
organisent les campagnes d'information ou de sensibilisation visées à | organiseren de informatie- of bewustmakingscampagnes bedoeld in |
l'article 20. | artikel 20. |
TITRE V. - Disposition pénale | TITEL V. - Strafrechtelijke beslissing |
Art. 22.Toute personne qui porte le titre d'équipe SOS Enfants sans |
Art. 22.Iedere persoon die de titel van team SOS Kinderen draagt |
avoir été agréée à cette fin sera passible d'une peine | zonder dat hij hiervoor erkend werd, kan veroordeeld worden tot een |
d'emprisonnement de 8 jours à 6 mois et d'une amende de vingt-six à | gevangenisstraf gaande van acht dagen tot zes maanden en een geldboete |
cinq cents euros ou d'une de ces peines seulement. | gaande van zesentwintig tot vijfhonderd euro of tot slechts een van |
TITRE VI. - Dispositions modificatives, abrogatoires, transitoires et | deze straffen. TITEL VI. - Wijzigende bepalingen, intrekkingsbepalingen, |
finales | overgangsbepalingen en slotbepalingen |
Art. 23.§ 1er. L'article 20, alinéa 1er, du décret du 4 mars 1991 |
Art. 23.§ 1. Artikel 20, alinea 1 van het decreet van 4 maart 1991 |
relatif à l'aide à la jeunesse, est complété comme suit : | betreffende jeugdzorg wordt aangevuld zoals volgt : |
« ou en raison d'une thématique particulière ». | « of wegens een bijzondere thematiek ». |
§ 2. L'article 21 du même décret est complété comme suit : | § 2. Artikel 21 van hetzelfde decreet wordt aangevuld zoals volgt : |
« 8° rend des avis dans la conception des programmes communautaires de | « 8° brengt advies uit over het ontwerp van de gemeenschapsprogramma's |
formation adressés aux intervenants et des campagnes d'information et | voor opleiding bestemd voor optredende personen, en van de informatie- |
de prévention en matière de lutte contre la maltraitance à l'attention | en preventiecampagnes inzake de strijd tegen mishandeling die gericht |
du grand public, à l'exception des programmes de formation et | zijn op het grote publiek, met uitzondering van de opleidings- en |
d'information de l'Office, et participer à leur application. » | informatieprogramma's van het Bureau, en deel te nemen aan de |
toepassing ervan. » | |
§ 3. L'article 27, § 1er, du même décret, est complété comme suit : | § 3. Artikel 27, § 1 van hetzelfde decreet wordt aangevuld zoals volgt : |
« en ce compris l'aide aux enfants victimes de maltraitance » | « met inbegrip van de hulpverlening aan mishandelde kinderen » |
§ 4. L'article 28, § 1er, 7°, du même décret, est modifié comme suit : | § 4. Artikel 28, § 1, 7° van hetzelfde decreet wordt gewijzigd zoals |
« 7° deux représentants des équipes SOS Enfants choisis sur une liste | volgt : « 7° twee vertegenwoordigers van de teams SOS Kinderen gekozen uit een |
de six candidats présentée par les organisations représentatives des | lijst van zes kandidaten, die wordt voorgelegd door de representatieve |
Equipes SOS Enfants. » | organisaties van de teams SOS Kinderen. » |
§ 5. Un point 7°bis, rédigé comme suit, est ajouté à la suite du point | § 5. Een punt 7°bis, opgesteld zoals volgt, wordt toegevoegd aan het |
7° de l'article 28, § 1er, du même décret : | vervolg van punt 7° van artikel 28, § 1 van hetzelfde decreet : |
« 7°bis. Un représentant du Comité d'accompagnement de l'Enfance | « 7°bis. Een vertegenwoordiger van het Comité voor de begeleiding van |
maltraitée choisi sur une liste de trois candidats désignés en son | het mishandelde kind gekozen uit een lijst van drie kandidaten die |
sein. » | aangewezen worden uit zijn midden. » |
Art. 24.Le décret du 16 mars 1998 relatif à l'aide aux enfants |
Art. 24.Het decreet van 16 maart 1998 betreffende de hulpverlening |
victimes de maltraitances est abrogé. | aan mishandelde kinderen wordt ingetrokken. |
Art. 25.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 26 |
Art. 25.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 26 |
octobre 2001 relatif à la diffusion de l'information destinée aux | oktober 2001 betreffende de verspreiding van de informatie bestemd |
enfants, en application de l'article 17 du décret du 16 mars 1998 | voor kinderen, overeenkomstig artikel 17 van het decreet van 16 maart |
relatif à l'aide aux enfants victimes de maltraitances, est abrogé. | 1998 betreffende de hulpverlening aan mishandelde kinderen, wordt ingetrokken. |
Art. 26.A l'article 2 du présent décret, il faut entendre par « |
Art. 26.In artikel 2 van dit decreet moet onder « uittreksel uit het |
extrait de casier judiciaire » le certificat de bonne vie et moeurs | strafregister » verstaan worden het bewijs van goed zedelijk gedrag |
exempt des mêmes condamnations et mesures d'internements jusqu'à | vrij van dezelfde veroordelingen en interneringsmaatregelen totdat de |
l'entrée en vigueur des articles 9 et 10 de la loi du 8 août 1997, sur | artikels 9 en 10 van de wet van 8 augustus 1997 betreffende het |
le casier judiciaire central. | centrale strafregister in werking treden. |
Art. 27.L'équipe constituée avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 27.Het team dat wordt samengesteld voordat dit decreet in |
werking treedt en waaraan geen erkenning verleend wordt op basis van | |
décret qui se voit refuser l'agrément, sur base de l'article 12 du | artikel 12 van dit decreet, zal een strafsanctie opgelegd krijgen op |
présent décret, se verra sanctionnée pénalement en vertu de l'article | |
22 du présent décret, si elle continue à porter le titre SOS Enfants. | grond van artikel 22 van dit decreet als het de titel van SOS Kinderen |
blijft dragen. | |
Art. 28.Les équipes SOS Enfants subventionnées par l'Office, à |
Art. 28.De teams SOS Kinderen die gesubsidieerd worden door het |
l'entrée en vigueur du présent décret, peuvent continuer à percevoir | Bureau op het moment dat dit decreet in werking treedt, kunnen hun |
leur subvention jusqu'à leur nouvel agrément à condition d'introduire | subsidie verder blijven ontvangen totdat zij opnieuw erkend worden op |
la demande d'agrément dans les trois mois de la date de publication au | voorwaarde dat zij hun aanvraag tot erkenning indienen binnen de drie |
« Moniteur belge » des normes fixées par le Gouvernement en matière | maanden na de dag van publicatie in het Belgisch Staatsblad van de |
d'agrément, de s'engager à satisfaire les conditions d'agrément visées | normen vastgelegd door de Regering betreffende de erkenning, dat zij |
à l'article 12 et d'accomplir l'ensemble des missions visées à | zich inspannen om te voldoen aan de voorwaarden voor erkenning bedoeld |
l'article 9 du présent décret. Art. 29.Pour l'application de l'article 11, alinéa 1er, 4°, sont considérés comme possédant la qualification exigée, les membres du personnel qui, à la date d'entrée en vigueur du présent décret, exerçaient la fonction pour laquelle la qualification est exigée, en vertu des dispositions légales et réglementaires antérieures. Art. 30.Le Gouvernement fixe la date d'entrée en vigueur du présent décret. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
in artikel 12, en dat zij alle opdrachten bedoeld in artikel 9 van dit decreet volbrengen. Art. 29.Voor de toepassing van artikel 11, alinea 1, 4° wordt aangenomen dat personeelsleden de vereiste opleiding hebben als zij op het moment dat dit decreet in werking treedt, de functie uitoefenden waarvoor de opleiding vereist is krachtens de voorafgaande wettelijke bepalingen en overheidsbepalingen. Art. 30.De Regering bepaalt de datum waarop dit decreet in werking treedt. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 12 mai 2004. | Brussel, 12 mei 2004. |
Le Ministre-Président, Chargé des Relations internationales, | De Minister-President, belast met de Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Culture, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, | De Minister van Cultuur, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
De Minister van Kinderwelzijn, | |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de | belast met het Basisonderwijs, de Opvang en de Opdrachten toegewezen |
l'Accueil et des Missions confiées à l'O.N.E., | aan de « O.N.E. », |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, | De Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre des Arts et des Lettres et de l'Audiovisuel, | De Minister van Kunsten en Letteren en van de Audiovisuele Sector, |
O. CHASTEL | O. CHASTEL |
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en |
Promotion sociale et de la Recherche scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme F. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |
Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme. N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004 | (1) Zitting 2003-2004. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 512-1. - Amendements de | Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 512-1. - |
commission, n° 512-2. - Rapport, n° 512-3. | Commissie-amendementen, nr. 512-2. - Verslag, nr. 512-3. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 5 mai | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 5 mei |
2004. | 2004. |
I |