Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 30 septembre 2011 entre la Région wallonne et la Communauté germanophone relatif à la mobilité des apprenants dans le cadre de la formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes enterprises | Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 30 september 2011 tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de mobiliteit van de lerenden in het kader van de alternerende opleiding en van de zelfstandigen en de kleine en middelgrote ondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
12 JANVIER 2012. - Décret portant assentiment à l'accord de | 12 JANUARI 2012. - Decreet houdende instemming met het |
coopération du 30 septembre 2011 entre la Région wallonne et la | samenwerkingsakkoord van 30 september 2011 tussen het Waalse Gewest en |
Communauté germanophone relatif à la mobilité des apprenants dans le | de Duitstalige Gemeenschap betreffende de mobiliteit van de lerenden |
cadre de la formation en alternance et des indépendants et petites et | in het kader van de alternerende opleiding en van de zelfstandigen en |
moyennes enterprises (1) | de kleine en middelgrote ondernemingen (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § 1er, de | Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 127, § 1, ervan. |
celle-ci. Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération du 30 |
Art. 2.Het decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord |
septembre 2011 entre la Région wallonne et la Communauté germanophone | van 30 september 2011 tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige |
Gemeenschap betreffende de mobiliteit van de lerenden in het kader van | |
relatif à la mobilité des apprenants dans le cadre de la formation en | de alternerende opleiding en van de zelfstandigen en de kleine en |
alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises. | middelgrote ondernemingen is goedgekeurd. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 12 janvier 2012. | Namen, 12 januari 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe |
Technologies nouvelles, | Technologieën, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
Le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van de Plaatselijke Besturen en de Stad, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2011-2012. | (1) Zitting 2011-2012. |
Documents du Parlement wallon, 508 (2011-2012) Nos 1 à 3. | Stukken van het Waals Parlement 508 (2011-2012) Nrs. 1 tot 3. |
Discussion. | Bespreking. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 11 janvier 2012. | Volledig verslag, openbare zitting van 11 januari 2012. |
Vote. | Stemming. |
Accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté | Samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige |
germanophone relatif à la mobilité | Gemeenschap betreffende de mobiliteit van de lerenden in het kader van |
des apprenants dans le cadre de la formation en alternance et des | de alternerende opleiding en van de zelfstandigen en de kleine en |
indépendants et petites et moyennes entreprises | middelgrote ondernemingen |
Vu les articles 1er, 39, 130, 134, 138 et 139 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 1, 39, 130, 134, 138 en 139 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 92bis, § 1er alinéa 2, inséré par la loi du 8 août | instellingen, inzonderheid op artikel 92bis , § 1, tweede lid, |
1988 et modifié par la loi du 16 juillet 1993; | ingevoegd bij de wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 55bis, modifié par la loi | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 55bis , |
du 5 mai 1993; | gewijzigd bij de wet van 5 mei 1993; |
Vu le décret de la Communauté germanophone du 16 décembre 1991 relatif | Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 16 december |
à la formation et la formation continue dans les Classes moyennes et | 1991 betreffende de opleiding en de voortgezette opleiding in de |
les Petites et Moyennes Entreprises; | Middenstand en de K.M.O.'s; |
Vu le décret wallon du 17 juillet 2003 portant constitution d'un | Gelet op het decreet van 17 juli 2003 houdende oprichting van een " |
Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et | Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et |
Petites et Moyennes Entreprises; | petites et moyennes entreprises " (Waals instituut voor alternerende |
Vu l'accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté | opleiding, zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen); |
germanophone du 26 novembre 1998, notamment l'article 13quinquies , | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 26 november 1998 tussen het |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel | |
inséré par l'accord de coopération du 3 juillet 2008; | 13quinquies , ingevoegd bij het samenwerkingsakkoord van 3 juli 2008; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Institut wallon de la formation en | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het " Institut wallon de |
alternance et des indépendants et des petites et moyennes entreprises, | formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes |
ci-après dénommé « IFAPME », donné le 7 mai 2010; | entreprises ", hierna « IFAPME » genoemd, gegeven op 7 mei 2010;; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Institut für Aus- und | Gelet op het advies van de Raad van bestuur van het « Institut für |
Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen, | Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren |
ci-après dénommé « IAWM », donné le 23 mars 2010; | Unternehmen", hierna « IAWM » genoemd, gegeven op 23 maart 2010; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région wallonne, donné | Gelet op het advies van de « Conseil économique et social de la Région |
wallonne » (Sociaal-economische Raad van het Waalse Gewest), gegeven | |
le 26 avril 2010; | op 26 april 2010; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Communauté | Gelet op het advies van de « Conseil économique et social de la |
germanophone (Wirtschafts- und Sozialrat), donné le 27 avril 2010; | Communauté germanophone » (Wirtschafts- und Sozialrat), gegeven op 27 april 2010; |
Le Gouvernement wallon, représenté en la personne de son | De Waalse Regering, vertegenwoordigd in de persoon van haar |
Ministre-Président, M. Rudy Demotte et de son Ministre du Budget, des | Minister-President, de heer Rudy Demotte, en van haar Minister van |
Finances, de l'Emploi, de la Formation et des Sports, M. André | Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en Sport, de heer André |
Antoine; | Antoine; |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, représenté en la | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd in de |
personne de son Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, M. | persoon van haar Minister-President, Minister van Lokale Besturen, de |
Karl-Heinz Lambertz, et de son Ministre de l'Enseignement, de la | heer Karl-Heinz Lambertz, en van haar Minister van Onderwijs, Vorming |
Formation et de l'Emploi, M. Oliver Paasch; | en Werkgelegenheid, de heer Oliver Paasch; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Ont convenu ce qui suit : | Zijn overeengekomen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent accord de coopération, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder |
1° « Apprenant » : apprenti visé au point 2° et auditeur inscrit en | : 1° « Lerende » : leerling bedoeld onder punt 2° en auditeur |
formation chef d'entreprise dans le cadre de la formation en | ingeschreven voor een opleiding bedrijfsleider die door het "IFAPME" |
alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises | of het "IAWM" georganiseerd wordt in het kader van de alternerende |
dispensée par l'IFAPME ou l'IAWM; | opleiding en de zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen; |
2° « Apprenti » : personne inscrite en formation en apprentissage dans | 2° « Leerling » : persoon ingeschreven voor een leeropleiding die door |
le cadre de la formation en alternance et des indépendants et petites | het "IFAPME" of het "IAWM" georganiseerd wordt in het kader van de |
et moyennes entreprises dispensée par l'IFAPME ou l'IAWM; | alternerende opleiding en de zelfstandigen en kleine en middelgrote |
3° « Centre de formation » : l'organisateur des cours théoriques tant | ondernemingen; 3° « Opleidingscentrum » : de organisator van de theoretische |
au niveau de l'apprentissage qu'au niveau de la formation de chef | cursussen zowel op het vlak van het leerproces als op het vlak van de |
opleiding bedrijfsleider die door het "IFAPME" of het "IAWM" | |
d'entreprise dans le cadre de la formation en alternance et des | georganiseerd wordt in het kader van de alternerende opleiding en de |
indépendants et petites et moyennes entreprises dispensée par l'IFAPME ou l'IAWM; | zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen; |
4° « Communauté » : la Communauté germanophone; | 4° « Gemeenschap » : de Duitstalige Gemeenschap; |
5° « Contrat complémentaire » : contrat instituant une formation | 5° « Aanvullend contract » : contract tot invoering van een |
complémentaire portant sur des points déterminés du programme, qui est | aanvullende opleiding betreffende bepaalde punten van het programma |
dispensée à l'apprenti par un autre chef d'entreprise que celui avec | die aan de leerling gegeven wordt door een andere bedrijfsleider dan |
lequel il a signé son contrat d'apprentissage principal; | die met wie hij zijn hoofdleercontract heeft getekend; |
6° « Contrat d'apprentissage » : contrat par lequel un chef | 6° « Leercontract » : contract op grond waarvan een bedrijfsleider |
d'entreprise s'engage à donner ou à faire donner à un apprenti une | zich ertoe verbindt een leeropleiding aan een leerling te geven of te |
formation en apprentissage, conformément au programme ou au | laten geven, overeenkomstig het betrokken opleidingsprogramma of |
référentiel de formation concerné et à la règlementation légale en | -referentieel en de geldende wettelijke regelgeving, en op grond |
vigueur, et par lequel un apprenti s'engage à s'initier aux matières | waarvan een leerling zich ertoe verbindt zich vertrouwd te maken met |
théoriques et au savoir-faire utiles à l'exercice de la profession, | de theorievakken en de knowhow die voor de uitoefening van het beroep |
sous la direction et la surveillance de son tuteur conformément à | nuttig zijn, onder de leiding en het toezicht van zijn voogd |
cette même réglementation; | overeenkomstig diezelfde regelgeving; |
7° « IAWM » : l'Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und | 7° « IAWM » : het « Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand |
in kleinen und mittleren Unternehmen; | und in kleinen und mittleren Unternehmen »; |
8° « IFAPME » : l'Institut wallon de formation en alternance et des | 8° « IFAPME » : Het « Institut wallon de formation en alternance et |
indépendants et petites et moyennes entreprises; | des indépendants et petites et moyennes entreprises »; |
9° « Instituts » : l'Institut wallon de formation en alternance et des | 9° « Instituten » : Het « Institut wallon de formation en alternance |
indépendants et petites et moyennes entreprises et l'« Institut für | et des indépendants et petites et moyennes entreprises » en het « |
Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren | Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und |
Unternehmen »; | mittleren Unternehmen »; |
10° « Outil pédagogique » : « Ausbildungsnachweis », carnet | 10° « Pedagogisch hulpmiddel » : « Ausbildungsnachweis », |
d'alternance, carnet de formation en entreprise, carnet pédagogique ou | alternantieboekje, bedrijfsopleidingsboekje, pedagogisch boekje of elk |
tout autre document prévu par les Instituts permettant le suivi du | ander document bepaald door de Instituten met het oog op de opvolging |
plan de formation de l'apprenti, tant au niveau pratique (entreprise) | van het opleidingsplan van de leerling, zowel op praktisch (bedrijf) |
qu'au niveau théorique (centre de formation); | als op theoretisch vlak (opleidingscentrum); |
11° « Référent » : « Lehrlingssekretär » relevant de l'IAWM et le | 11° « Referent » : « Lehrlingssekretär » ressorterende onder het « |
délégué à la tutelle relevant de l'IFAPME; | IAWM » en de voogdijafgevaardigde ressorterende onder het « IFAPME »; |
12° « Région » : la Région wallonne pour la partie de langue | 12° « Gewest » : het Waalse Gewest, wat het Franstalige gedeelte |
française; | betreft; |
13° « Tuteur » : la personne désignée au sein de l'entreprise comme | 13° « Voogd » : de persoon die binnen het bedrijf aangewezen is als |
responsable, au sein de celle-ci, de la formation et de l'accompagnement d'un apprenti. | verantwoordelijke voor de opleiding en begeleiding van een leerling. |
Art. 2.Le présent accord de coopération a pour objet de définir le |
Art. 2.Deze samenwerkingsovereenkomst beoogt de vastlegging van het |
cadre de la collaboration entre l'IFAPME et l'IAWM ainsi que la | kader voor de samenwerking tussen het « IFAPME » en het « IAWM », |
mobilité des apprenants entre la Région et la Communauté. | alsook de mobiliteit van de lerenden tussen het Gewest en de |
CHAPITRE II. - Collaboration dans les matières pédagogiques | Gemeenschap. HOOFDSTUK II. - Samenwerking in de pedagogische vakken |
Art. 3.Les apprenants de la Région et de la Communauté peuvent |
Art. 3.De lerenden van het Gewest en de Gemeenschap mogen deelnemen |
participer aux concours organisés par chacun des Instituts. | aan de vergelijkend examens die door elk van de Instituten |
georganiseerd worden. | |
Art. 4.Pour les professions qu'ils déterminent, les Instituts |
Art. 4.Voor de beroepen die zij bepalen, onderzoeken de Instituten de |
examinent la possibilité d'organiser un échange entre apprentis pour | mogelijkheid om een uitwisseling tussen lerenden te organiseren wat |
ce qui concerne les cours de pratique simulée en Centre de formation. | betreft de gesimuleerde praktijkcursussen in het opleidingscentrum. |
CHAPITRE III. - Mobilité des apprenants | HOOFDSTUK III. - Mobiliteit van de lerenden |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeenheden |
Art. 5.La mobilité peut s'organiser si les formations existent |
Art. 5.De mobiliteit kan georganiseerd worden als de opleidingen |
respectivement dans la Région et dans la Communauté et si les | zowel in het Gewest als in de Gemeenschap bestaan en als de |
programmes ou référentiels de formation s'équivalent en ce qui | opleidingsprogramma's of -referentiëlen gelijkwaardig zijn wat betreft |
concerne : | : |
- la définition du métier faisant l'objet de la formation; | - de omschrijving van het beroep dat het voorwerp van de opleiding |
- le cadre organisationnel de la formation (durée, volume...); | uitmaakt; - het organisationele kader van de opleiding (duur, omvang...); |
- les compétences reprises dans le programme ou le référentiel de | - de vaardigheden opgenomen in het opleidingsprogramma of |
formation; | -referentieel; |
- le niveau de compétences requis; | - het niveau van de vereiste vaardigheden; |
- l'évaluation de ce niveau de compétences. | - de evaluatie van dat vaardighedenniveau. |
L'IFAPME et l'IAWM établiront la liste des professions pour lesquelles | Het « IFAPME » en het « IAWM » zullen de lijst van de beroepen opmaken |
la mobilité peut s'organiser. Cette liste est approuvée par les | waarvoor de mobiliteit georganiseerd kan worden. Die lijst wordt |
Ministres de tutelle des Gouvernements de la Région et de la | goedgekeurd door de Voogdijministers van de Gewest- en |
Communauté, ayant la Formation dans leurs attributions. | Gemeenschapsregeringen die voor Vorming bevoegd zijn. |
Section 2. - Les cours en Centre de formation pour les apprenants Art. 6.L'apprenant peut choisir de suivre la formation théorique dans un Centre de formation situé soit en Région, soit en Communauté. Les cours professionnels suivis dans ce Centre de formation doivent correspondre au métier et au programme ou au référentiel de formation établi par l'Institut du réseau auquel ce Centre appartient. Art. 7.Les cours théoriques sont organisés dans la ou les langue(s) de la Région ou de la Communauté dans laquelle se trouve le Centre de formation. Art. 8.Les conditions d'admission des apprenants aux cours, le programme ou le référentiel des cours, l'organisation et l'évaluation ainsi que les frais éventuels à charge des parties contractantes sont régis par la réglementation en vigueur dans la Région ou dans la Communauté où les apprenants suivent leur formation théorique. |
Afdeling 2. - Cursussen in een Opleidingscentrum voor lerenden Art. 6.De lerende kan kiezen om de theoretische opleiding te volgen in een Opleidingscentrum dat hetzij in het Gewest, hetzij in de Gemeenschap gevestigd is. De beroepscursussen die in dat Opleidingscentrum gevolgd worden moeten stroken met het beroep en het opleidingsprogramma of -referentieel vastgelegd door het Instituut van het netwerk waarvan dat Centrum afhangt. Art. 7.De theoriecursussen worden georganiseerd in de taal (talen) van het Gewest of de Gemeenschap waar het Opleidingscentrum gevestigd is. Art. 8.De voorwaarden waaronder de lerenden tot de cursussen toegelaten worden, het cursussenprogramma of -referentieel, de organisatie en de evaluatie, alsook de eventuele kosten voor rekening van de contracterende partijen, worden bepaald bij de regelgeving van kracht in het Gewest of in de Gemeenschap waar de lerenden hun theoretische opleiding volgen. |
Art. 9.Pour autant que toutes les autres conditions d'admissibilité |
Art. 9.Voor zover alle andere toelaatbaarheidsvoorwaarden vervuld |
soient remplies, les apprenants qui ont réussi l'examen d'entrée | zijn, worden de lerenden die geslaagd zijn voor het ingangsexamen dat |
organisé par l'un des Instituts sont dispensés de l'obligation de | door één van de Instituten georganiseerd wordt vrijgesteld van de |
verplichting om te slagen voor het ingangsexamen dat door het andere | |
réussite de l'examen d'entrée organisé par l'autre Institut. La Région | Instituut georganiseerd wordt. Het Gewest en de Gemeenschap moeten |
et la Communauté veilleront à ce que les Instituts reconnaissent | ervoor zorgen dat de Instituten de door hen georganiseerde |
mutuellement les examens d'entrée qu'ils organisent. | ingangsexamens wederzijds erkennen. |
Art. 10.Le référent responsable de la formation pratique de |
Art. 10.De referent die instaat voor de praktische opleiding van de |
leerling verstrekt de nodige gegevens aan het Centrum met het oog op | |
l'apprenti transmet au Centre les informations nécessaires en vue de | zijn inschrijving voor de algemene en beroepscursussen en neemt |
son inscription aux cours généraux et professionnels et, pendant toute | tijdens de hele duur van de opleidingen de contacten op die nuttig |
la durée de la formation, prend les contacts utiles pour le suivi de | zijn voor de opvolging van de theoretische opleiding. |
la formation théorique. | Art. 11.Aan het einde van zijn volledige opleidinsgtraject, of van |
Art. 11.A la fin de son parcours complet de formation, ou d'un module |
een module of van een jaar, ontvangt de geslaagde lerende een diploma |
ou d'une année, l'apprenant qui a réussi reçoit un diplôme ou un | of een getuigschrift voor zijn geslaagde opleiding, opgemaakt door het |
certificat ou une attestation de réussite, rédigé(e) par le Centre de | Opleidingscentrum waar hij de theoriecursussen gevolgd heeft, in de |
formation où il a suivi les cours théoriques et dans la langue de la | taal van het Gewest of van de Gemeenschap waar het Centrum gevestigd is. |
Région ou de la Communauté où le Centre se situe. | Art. 12.Als de lerende in de loop van zijn opleiding van |
Art. 12.Pour autant que les conditions d'admission à la formation |
Opleidingscentrum verandert (van het Gewest naar de Gemeenschap of |
prévues par la réglementation de la Région ou de la Communauté soient | omgekeerd), erkennen en valideren de Instituten de attesten en |
respectées, et pour autant que les programmes ou référentiels de | getuigschriften afgeleverd door het eerste Centrum waar hij de |
cursussen gevolgd heeft, voor zover voldaan wordt aan de voorwaarden | |
formation soient compatibles, en cas de changement de Centre de | voor de toelating tot de opleiding waarin de regelgeving van het |
formation en cours de formation d'une Région ou d'une Communauté à | Gewest of de Gemeenschap voorziet en voor zover de |
l'autre, les Instituts reconnaissent et valorisent les attestations et | |
certificats délivrés par le premier Centre dans lequel l'apprenant a | opleidingsprogramma's of -referentiële verenigbaar zijn. |
suivi les cours. | |
Art. 13.Si l'apprenant choisit de suivre sa formation théorique dans |
Art. 13.Als de lerende ervoor kiest zijn theoretische opleiding te |
deux Centres de formation différents relevant de la Région et de la | volgen in twee verschillende Opleidingscentra die onder het Gewest en |
Communauté, le diplôme ou le certificat ou l'attestation de réussite | de Gemeenschap ressorteren, wordt het diploma of het getuigschrift van |
est établi par la Région ou la Communauté dans laquelle l'apprenant a | de geslaagde opleiding opgemaakt door het Gewest of de Gemeenschap |
suivi les cours professionnels (B) et a présenté, avec fruit, | waar hij de beroepscursussen (B) heeft gevolgd en met succes de |
l'épreuve pratique (C) de fin de formation. | praktische proef (C) aan het einde van de opleiding heeft afgelegd. |
Art. 14.L'apprenti qui a signé un contrat d'apprentissage dans une entreprise formatrice agréée par l'IFAPME mais qui suit l'entièreté de ses cours et présente avec fruit tous les examens dans un Centre de formation en Communauté a droit à l'obtention du certificat scolaire de la sixième année secondaire professionnelle délivré par l'IAWM, et ce, aux mêmes conditions que l'apprenti qui a signé un contrat d'apprentissage dans une entreprise formatrice agréée par l'IAWM. L'apprenti qui a signé un contrat d'apprentissage dans une entreprise formatrice agréée par l'IAWM mais qui suit sous le contrôle de l'IAWM l'entièreté ou une partie de ses cours dans un Centre de formation du réseau IFAPME et présente, avec fruit, tous ses examens a droit à l'obtention d'un certificat scolaire de la sixième année secondaire professionnelle délivré par l'IAWM, et ce, aux même conditions que les apprentis suivant les cours dans un Centre situé en Communauté. Art. 15.Le remboursement des frais de déplacement des apprentis vers |
Art. 14.Een leerling die een leercontract heeft ondertekend in een door het « IFAPME » erkend opleidend bedrijf maar het geheel van zijn cursussen volgt en alle examens met succes aflegt in een Opleidingscentrum van de Gemeenschap, kan aanspraak maken op het getuigschrift van het zesde jaar middelbaar beroepsonderwijs dat door het « IAWM » afgeleverd wordt, onder dezelfde voorwaarden als de leerling die een leercontract ondertekend heeft in een door het « IAWM » erkend opleidend bedrijf. Een leerling die een leercontract heeft ondertekend in een door het « IAWM » erkend opleidend bedrijf maar onder toezicht van het « IAWM » het geheel of een gedeelte van zijn cursussen in een Opleidingscentrum van het « IFAPME » volgt en al zijn examens met succes aflegt, kan aanspraak maken op het getuigschrift van het zesde jaar middelbaar beroepsonderwijs dat door het « IAWM » afgeleverd wordt, onder dezelfde voorwaarden als de leerlingen die de cursussen volgen in een Centrum dat in de Gemeenschap gevestigd is. Art. 15.De kosten van de verplaatsingen van de leerlingen naar het |
le Centre de formation s'effectue conformément à la réglementation en | Opleidingscentrum worden terugbetaald overeenkomstig de regelgeving |
vigueur dans la Région ou dans la Communauté où l'apprenti suit sa | van kracht in het Gewest of de Gemeenschap waar de leerling zijn |
formation théorique. | theoretische opleiding volgt. |
Section 3. - La formation pratique en entreprise pour les apprentis | Afdeling 3. - Praktische opleiding in het bedrijf voor de leerlingen |
Art. 16.§ 1er. Chaque apprenti qui souhaite bénéficier du système de |
Art. 16.§ 1. Elke leerling die wenst voordeel te trekken van het |
mobilité doit signer un contrat d'apprentissage dans une entreprise | mobiliteitssysteem moet een leercontract ondertekenen in een opleidend |
formatrice agréée par l'IFAPME ou l'IAWM. | bedrijf dat door het « IFAPME » of het « IAWM » erkend is. |
§ 2. Ce contrat est conclu par l'intermédiaire d'un référent compétent | § 2. Dat contract wordt gesloten door de bemiddelaar van een referent |
dans la Région ou dans la Communauté où se situe le lieu de formation | die bevoegd is in het Gewest of de Gemeenschap waar het centrum van de |
pratique. | praktische opleiding gevestigd is. |
Art. 17.La conclusion, l'exécution, la suspension et la rupture du |
Art. 17.Het leercontract wordt gesloten, uitgevoerd, opgeschort en |
contrat d'apprentissage sont régies par la réglementation en vigueur | gebroken overeenkomstig de regelgeving van kracht in het Gewest of de |
dans la Région ou dans la Communauté où se déroule la formation pratique. | Gemeenschap waar de praktische opleiding georganisserd wordt. |
Le contrat d'apprentissage contient au minimum : | Het leercontract bevat op zijn minst : |
- les conditions d'admission en formation en alternance; | - de voorwaarden voor de toelating tot de alternerende opleiding; |
- l'inscription obligatoire aux cours théoriques; | - de verplichte inschrijving voor de theoriecursussen; |
- la durée du contrat; | - de duur van het contract; |
- les droits et obligations de l'apprenti, du chef d'entreprise et du | - de rechten en plichten van de leerling, de bedrijfsleider en de |
tuteur; | voogd; |
- la suspension et la rupture du contrat; | - de opschorting en de breuk van het contract; |
- les sanctions. | - de sancties. |
Art. 18.Les apprentis de la Communauté germanophone peuvent signer un |
Art. 18.De leerlingen van de Duitstalige Gemeenschap kunnen onder de |
contrat complémentaire dans une entreprise agréée par l'IFAPME, et ce, | voogdij van de referent van hun entiteit van herkomst een aanvullend |
sous la tutelle du référent de leur entité d'origine. La | contract ondertekenen in een bedrijf erkend door het « IFAPME ». De |
réglementation de la Communauté germanophone en matière de contrat | regelgeving van de Duitstalige Gemeenschap inzake aanvullende |
complémentaire s'applique. | contracten is van toepassing. |
Les apprentis de la Région wallonne peuvent signer un contrat | De leerlingen van het Waalse Gewest kunnen onder de voogdij van de |
complémentaire dans une entreprise agréée par l'IAWM, et ce, sous la | referent van hun entiteit van herkomst een aanvullend contract |
tutelle du référent de leur entité d'origine. La réglementation de la | ondertekenen in een bedrijf erkend door het « IAWM ». De regelgeving |
Région wallonne en matière de contrat complémentaire s'applique. | van het Waalse Gewest inzake aanvullende contracten is van toepassing. |
Art. 19.L'entreprise formatrice et le tuteur doivent répondre aux |
Art. 19.Het opleidend bedrijf en de voogd moeten voldoen aan de |
conditions fixées par la réglementation applicable dans la Région ou | voorwaarden die vastliggen in de regelgeving van toepassing in het |
dans la Communauté où se situe le lieu de formation pratique. | Gewest of de Gemeenschap waar de praktische opleiding georganiseerd |
Art. 20.Le référent qui conclut le contrat d'apprentissage est |
wordt. Art. 20.De referent die het leercontract ondertekend, is |
responsable de la formation pratique de l'apprenti. | verantwoordelijk voor de praktische opleiding van de leerling. |
Art. 21.En cas d'échec au terme d'une année de formation, la |
Art. 21.Als de lerende na een opleidingsjaar niet slaagt, is de |
réglementation relative au contrat d'apprentissage de la Région ou de | regelgeving betreffende het leercontract van het Gewest of de |
la Communauté dans laquelle l'apprenant suit sa formation pratique | Gemeenschap waar hij zijn praktische opleiding gevolgd heeft van |
s'applique. | toepassing. |
Art. 22.Lorsqu'une entreprise possède plusieurs sièges d'activités |
Art. 22.Als een bedrijf over verschillende bedrijfszetels beschikt |
répartis au-delà de la Région ou de la Communauté, les référents de la | buiten het Gewest of de Gemeenschap, wisselen de referenten van het |
Région et de la Communauté s'échangent toutes les informations | Gewest en de Gemeenschap alle nodige informatie uit i.v.m. de |
nécessaires relatives aux agréments et retraits d'agrément des sièges | |
d'activités, au nombre d'apprentis en formation ainsi qu'au | erkenningen van de bedrijfszetels en de intrekking ervan, het aantal |
déroulement de la formation dans ces sièges. | leerlingen in opleiding, alsook het verloop van de opleiding binnen die zetels. |
Art. 23.Le référent veille au bon usage de l'outil pédagogique par |
Art. 23.De referent ziet erop toe dat het pedagogische hulpmiddel |
l'apprenti et par le tuteur. Si l'outil pédagogique entre en | goed gebruikt wordt door de leerling en de voogd. Als het pedagogische |
considération pour l'évaluation de l'apprenti, seul celui qui a été | hulpmiddel in aanmerking genomen wordt bij de evaluatie van de |
distribué par le Centre de formation est à prendre en considération. | leerling, wordt slechts rekening gehouden met het hulpmiddel dat door |
het opleidingscentrum ter beschikking gesteld wordt. | |
Art. 24.L'apprenti doit respecter les règles relatives à l'outil |
Art. 24.De leerling moet zich houden aan de regels i.v.m. het |
pédagogique fixées par la Région ou la Communauté dans laquelle il | pedagogische hulpmiddel die vastgelegd worden door het Gewest of de |
suit les cours professionnels (B). | Gemeenschap waar hij de beroepscursussen (B) volgt. |
La traduction de l'outil pédagogique dans l'autre langue peut être | Het pedagogische hulpmiddel kan in de andere taal vertaald worden. |
réalisée. Art. 25.Le remboursement des frais de déplacement des apprentis vers |
Art. 25.De kosten van de verplaatsingen van de leerlingen naar het |
le lieu de formation pratique s'effectue conformément à la | Centrum van de praktische opleiding worden terugbetaald overeenkomstig |
réglementation en vigueur dans la Région ou dans la Communauté où | de regelgeving van kracht in het Gewest of de Gemeenschap waar de |
l'apprenti suit sa formation pratique. | leerling zijn praktische opleiding volgt. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 26.Les Gouvernements chargent les Instituts à conclure une |
Art. 26.De Regeringen belasten de Instituten met het sluiten van een |
convention de collaboration relative au contenu du présent accord. | samenwerkingsovereenkomst betreffende de inhoud van dit akkoord. |
Art. 27.Les litiges entre les parties signataires du présent accord |
Art. 27.De geschillen tussen de partijen die dit akkoord hebben |
sont tranchés conjointement par les Gouvernements. | ondertekend, worden gezamenlijk beslecht door de Regeringen. |
Art. 28.En cas de résiliation du présent accord, les contrats |
Art. 28.In geval van ontbinding van dit akkoord worden de lopende |
d'apprentissage en cours et les formations en cours seront maintenus | leercontracten en opleidingen behouden totdat ze aflopen, |
jusqu'à leur terme, selon le prescrit de l'accord de coopération. | overeenkomstig de bepalingen van het samenwerkingsakkoord. |
Art. 29.Le présent accord entre en vigueur le 1er juillet 2011 pour |
Art. 29.Dit akkoord treedt in werking op 1 juli 2011 wat betreft de |
la nouvelle période de conclusion de contrats d'apprentissage. | nieuwe periode waarin leercontracten gesloten worden. |
Namur, le 30 septembre 2011, en deux exemplaires de langue française | Namen, 30 september 2011, in twee exemplaren in de Franse taal en twee |
et deux exemplaires de langue allemande. | exemplaren in de Duitse taal. |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Pour la Communauté germanophone : | Voor de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président et Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President en Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, | De Minister van Onderwijs, Vorming en Werkgelegenheid, |
O. PAASCH | O. PAASCH |