Décret relatif à la tarification et aux conditions générales de la distribution publique de l'eau en Wallonie | Decreet betreffende de tarifering en de algemene voorwaarden van de openbare waterdistributie in het Waalse Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
12 FEVRIER 2004. - Décret relatif à la tarification et aux conditions | 12 FEBRUARI 2004. - Decreet betreffende de tarifering en de algemene |
générales de la distribution publique de l'eau en Wallonie (1) | voorwaarden van de openbare waterdistributie in het Waalse Gewest (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving |
Article premier. Au sens du présent décret, il faut entendre par : | Artikel 1.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
- abonné : toute personne titulaire d'un droit de propriété, | - abonnee : elke houder van een recht van eigendom, vruchtgebruik, |
d'usufruit, de nue-propriété, d'usage, d'habitation, de superficie, | blote eigendom, gebruik, woning, oppervlakte, erfpacht op een gebouw |
d'emphytéose sur un immeuble raccordé à la distribution publique; | dat op de openbare distributie aangesloten is; |
- charge du service : ensemble des obligations qui s'imposent à la | - last van de dienst : gezamenlijke verplichtingen opgelegd aan de |
personne qui a la qualité, selon le cas, d'abonné ou d'usager; | persoon die de hoedanigheid van abonnee of gebruiker heeft, al naar |
gelang het geval; | |
- compteur : dispositif métrologique et ses accessoires permettant de | - meter : metrologische voorziening en toebehoren voor de bepaling van |
déterminer les volumes d'eau consommés pendant une période déterminée; | de watervolumes verbruikt tijdens een gegeven periode; |
- coût-vérité à la distribution : ci-après dénommé C.V.D., calculé par | - reële kostprijs van de distributie : hij wordt hierna C.V.D. genoemd |
mètre cube, il comprend l'ensemble des coûts de la production d'eau et | en per kubieke meter berekend; hij omvat de gezamenlijke kosten van de |
de la distribution d'eau, en ce compris les coûts de protection des | waterproductie en -distributie, met inbegrip van de kosten voor de |
eaux prélevées en vue de la distribution publique; | bescherming van het water opgenomen voor openbare distributie; |
- coût-vérité à l'assainissement : ci-après dénommé C.V.A., calculé | - reële kostprijs van de sanering : hij wordt hierna C.V.A. genoemd en |
par mètre cube, il comprend l'ensemble des coûts liés à | per kubieke meter berekend; hij omvat de gezamenlijke kosten voor de |
l'assainissement public des eaux usées domestiques; | openbare sanering van het huishoudelijk afvalwater; |
- distributeur : exploitant du service de la distribution d'eau publique; | - verdeler : exploitant van de dienst voor openbare waterdistributie; |
- installation privée de distribution : les canalisations et | - private distributieinstallatie : de leidingen en toestellen die |
appareillages installés en aval du compteur; | stroomafwaarts de meter geïnstalleerd zijn; |
- logement : logement individuel au sens de l'article 1er, 4o, du Code | - woning : individuele woning in de zin van artikel 1, 4o, van de |
wallon du Logement; | Waalse Huisvestingscode; |
- service : ensemble des actes techniques et administratifs en vue | - dienst : gezamenlijke technische en administratieve handelingen |
d'assurer la distribution publique de l'eau; | waardoor de openbare waterdistributie gewaarborgd wordt; |
- raccordement : ensemble des canalisations et appareillages utilisés | - aansluiting : geheel van leidingen en toestellen gebruikt voor de |
pour l'alimentation en eau d'un immeuble, depuis la prise effectuée | watervoorziening van een gebouw, vanaf de inlaat uitgevoerd op de |
sur la conduite mère du distributeur jusqu'au compteur inclus; | hoofdleiding van de verdeler tot en met de meter; |
- usager : toute personne qui jouit du service de la distribution | - gebruiker : elke persoon die voor openbare waterdistributie in |
publique de l'eau en tant qu'occupant d'un immeuble raccordé. | aanmerking komt als bewoner van een aangesloten gebouw. |
CHAPITRE II. - L'accès à la distribution publique de l'eau et le | HOOFDSTUK II. - Toegang tot de openbare waterdistributie en |
raccordement | aansluiting |
Art. 2.Toute personne titulaire d'un droit réel sur un immeuble a |
Art. 2.Elke houder van een zakelijk recht op een gebouw mag bedoeld |
droit, à sa demande et à sa charge, à ce que cet immeuble soit | |
raccordé au réseau de distribution publique de l'eau. L'extension | gebouw op eigen verzoek en voor eigen rekening op het net van de |
éventuelle du réseau du distributeur nécessaire pour que l'immeuble | openbare waterdistributie laten aansluiten. De eventuele uitbreiding |
soit raccordé est à charge du demandeur : | van het net van de verdeler die nodig is voor de aansluiting van het |
- intégralement, lorsqu'il s'agit d'un lotissement au sens de | gebouw is voor rekening van de verzoeker : |
l'article 89 du Code wallon de l'aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine; - intégralement, lorsqu'il s'agit d'une extension en dehors d'une voie publique existante; - au-delà des cinquante premiers mètres, lorsqu'il s'agit d'une autre demande d'extension, l'extension des cinquante premiers mètres étant à charge du distributeur. Art. 3.§ 1er. Les travaux de réalisation du raccordement sont à charge de l'abonné et font l'objet d'un devis. Le raccordement doit être entièrement payé avant sa mise en service. Lorsque l'abonné sollicite la modification du raccordement ou la fin du service, les travaux sont également à sa charge et font l'objet d'un devis. Le devis est transmis au demandeur dans les dix jours calendrier qui suivent la réception de sa demande. |
- integraal als het gaat om een verkaveling in de zin van artikel 89 van het Waalse wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium; - integraal als het gaat om een uitbreiding buiten een bestaande openbare weg; - verder dan de eerste vijftig meters, als het gaat om een andere aanvraag tot uitbreiding, waarbij de uitbreiding over de eerste vijftig meters ten laste valt van de verdeler. Art. 3.§ 1. De aansluitingswerken zijn voor rekening van de abonnee en maken het voorwerp uit van een bestek. De aansluiting wordt integraal betaald vóór de inbedrijfstelling ervan. Als de abonnee verzoekt om de wijziging van de aansluiting of om de stopzetting van de dienst, zijn de werken eveneens voor zijn rekening en wordt een bestek opgemaakt. Het bestek wordt aan de verzoeker overgemaakt binnen tien kalenderdagen na ontvangst van de aanvraag. |
Un acompte s'élevant au maximum à 50 % du devis peut être réclamé par | Een voorschot van hoogstens 50 % van het bestek kan door de verdeler |
le distributeur. | geëist worden. |
Sauf cas de force majeure, le travail doit être réalisé par le | Behalve overmacht wordt het werk door de verdeler uitgevoerd binnen |
distributeur dans les trente jours calendrier de la réception de | dertig kalenderdagen na ontvangst van de uitdrukkelijke instemming van |
l'accord formel du demandeur sur le devis de réalisation et sous | de verzoeker met het uitvoeringsbestek en onder voorbehoud van de |
réserve des conditions d'exécution prévues dans ce dernier. | uitvoeringsvoorwaarden waarin het voorziet. |
§ 2. Lorsque l'abonné demande de mettre fin au service, le | § 2. Als de abonnee om de stopzetting van de dienst verzoekt, neemt de |
distributeur prend toutes les dispositions techniques pour le faire | verdeler alle technische maatregelen om de veiligheid en de gezondheid |
sans dommages pour la sécurité et la salubrité. | niet in het gedrang te brengen. |
Si l'abonné n'est pas l'usager, la demande ne peut être prise en | Als de abonnee niet de gebruiker is, mag de aanvraag slechts met de |
considération qu'avec l'accord express de l'usager. | uitdrukkelijke instemming van de gebruiker in overweging worden |
§ 3. Les frais de modifications apportées au raccordement par le | genomen. § 3. De verdeler draagt de kosten van de wijzigingen die hij op de |
distributeur sont à charge de celui-ci. | aansluiting uitvoert. |
§ 4. Sans préjudice de l'article 5, le raccordement appartient au distributeur qui en assume la responsabilité et l'entretien. Art. 4.Chaque raccordement doit être muni d'un compteur. Pour les nouveaux raccordements, un compteur sera placé afin de comptabiliser de manière individualisée la consommation de chaque logement, activité commerciale ou bâtiment. Pour les raccordements existants, le distributeur peut, à ses frais, en accord avec l'abonné ou à la demande de celui-ci, dans un local technique mis à sa disposition, remplacer le compteur qui enregistre les consommations de plusieurs logements, activités commerciales ou bâtiments, par une batterie de compteurs permettant d'enregistrer de manière individualisée la consommation individualisée de chaque logement, activité commerciale ou bâtiment. Un compteur supplémentaire sera, dans ce cas, prévu pour l'enregistrement des consommations communes. Le Gouvernement détermine les conditions d'implantation du raccordement qui s'imposent au distributeur. Art. 5.L'abonné et l'usager prennent toutes dispositions pour éviter la détérioration du compteur. Il leur incombe d'informer le distributeur dès la connaissance de celle-ci. A ce titre, ils sont responsables des dégâts que le gel a provoqués au compteur et à la partie du raccordement située à l'intérieur de toute construction abritant le compteur, sauf s'il est établi que le distributeur a commis une faute dans la conception ou l'exécution du placement du raccordement. Le distributeur informe au moins annuellement ou sur demande les abonnés et les usagers quant aux actions permettant d'éviter toute détérioration du compteur. Tout compteur est muni de scellés qui ne peuvent être altérés sous peine d'une sanction financière dont les modalités sont fixées par le Gouvernement, sans préjudice d'une éventuelle interruption immédiate du service. Art. 6.En cas de changement d'abonné, l'ancien et le nouveau titulaire de droits réels sur l'immeuble raccordé sont tenus d'en |
§ 4. Onverminderd artikel 5 behoort de aansluiting toe aan de verdeler. Hij is er verantwoordelijk voor en staat in voor haar onderhoud. Art. 4.Elke aansluiting wordt van een meter voorzien. Voor nieuwe aansluitingen wordt een meter geplaatst om het verbruik van elke woning, commerciële activiteit of gebouw afzonderlijk te meten. Voor bestaande aansluitingen kan de verdeler op eigen kosten in overeenstemming met de abonnee of op diens verzoek in een te zijner beschikking gesteld technisch lokaal de meter die het verbruik van verschillende woningen, commerciële activiteiten of gebouwen meet, vervangen door een set meters waarmee het verbruik van elke woning, commerciële activiteit of gebouw afzonderlijk gemeten kan worden. In dat geval wordt voorzien in een bijkomende meter om het gemeenschappelijke verbruik te meten. De Regering bepaalt de voorwaarden die de verdeler moet vervullen bij de uitvoering van de aansluiting. Art. 5.De abonnee en de gebruiker treffen alle maatregelen om beschadiging van de meter te voorkomen. Ze geven de verdeler kennis van elke beschadiging. Ze zijn verantwoordelijk voor vorstschade aan de meter en voor het gedeelte van de aansluiting gelegen binnen elk gebouw waar zich een meter bevindt, behalve als vast staat dat de verdeler een fout heeft begaan bij het ontwerpen of het plaatsen van de aansluiting. De verdeler informeert de abonnees minstens één keer per jaar of op hun verzoek over de maatregelen ter voorkoming van elke beschadiging van de meter. Elke meter wordt voorzien van zegels die niet vervalst mogen worden op straffe van een boete waarvan de modaliteiten door de Regering bepaald worden, onverminderd een eventuele onmiddellijke onderbreking van de dienst. Art. 6.Bij verandering van abonnee verwittigen de voormalige en de nieuwe houder van zakelijke rechten op het aangesloten gebouw de |
informer le distributeur, à défaut de rester tenus des charges du | verdeler; zolang ze die verplichting niet nakomen, dragen ze de lasten |
service jusqu'à accomplissement de cette obligation. | van de dienst. |
Le Gouvernement fixe les modalités de cette obligation. | De Regering bepaalt de modaliteiten van die verplichting. |
CHAPITRE III. - L'approvisionnement, l'utilisation et la protection | HOOFDSTUK III. - Bevoorrading, gebruik en bescherming van de |
des installations | installaties |
Section 1re - La mise à disposition | |
Art. 7.Outre les prescriptions légales et réglementaires prévues dans |
Art. 7.Naast de wettelijke en reglementaire voorschriften bedoeld in |
le décret du 12 décembre 2002 relatif à la qualité de l'eau destinée à la consommation humaine, le distributeur réalise sa mission de service public lorsqu'il assure, sauf circonstances exceptionnelles ou qui ne peuvent être raisonnablement maîtrisées, un approvisionnement régulier des immeubles raccordés au réseau public de distribution. Le Gouvernement détermine les conditions d'un approvisionnement régulier. Le distributeur veille à l'exécution dans les plus brefs délais de tous les travaux utiles à garantir cet approvisionnement. Art. 8.Toute réclamation émanant d'un usager du service est immédiatement prise en considération; le distributeur désigne en son sein les personnes chargées de recevoir et de traiter les plaintes. |
het decreet van 12 december 2002 betreffende de kwaliteit van het voor menselijke consumptie bestemde water voert de verdeler zijn opdracht van openbare dienst uit wanneer hij de op het openbare distributienet aangesloten gebouwen regelmatig bevoorraadt, behoudens uitzonderlijke omstandigheden of omstandigheden die redelijkerwijs niet beheerst kunnen worden. De Regering bepaalt de voorwaarden van een regelmatige bevoorrading. Alle werken die nuttig zijn om de bevoorrading te waarborgen, worden zo spoedig mogelijk door de verdeler uitgevoerd. Art. 8.Elke klacht van een gebruiker van de dienst wordt onmiddellijk in aanmerking genomen; de verdeler wijst binnen zijn midden personen aan die de klachten in ontvangst nemen en behandelen. |
Art. 9.La distribution publique d'eau à un immeuble affecté en tout |
Art. 9.De openbare watervoorziening van een gebouw dat gedeeltelijk |
ou en partie à l'habitation ne peut être interrompue : | of geheel voor woning bestemd is, mag slechts afgesloten worden : |
- que pour protéger la santé publique, la salubrité ou la continuité | - voor de bescherming van de openbare gezondheid, de salubriteit, de |
du service; | continuïteit van de dienst; |
- qu'à la demande de l'usager; | - op verzoek van de gebruiker; |
- qu'en l'exécution d'une décision judiciaire est rendue pour | - ter uitvoering van een rechterlijke beslissing wegens niet-betaling |
non-paiement et autorisant le recours à l'interruption de la | waarbij de distributie onderbroken mag worden; |
distribution; - qu'en cas d'empêchement dûment constaté d'accéder au compteur, | - als behoorlijk vastgesteld is dat de toegang tot de meter verhinderd |
conformément à l'article 14. | wordt, overeenkomstig artikel 14. |
La distribution publique d'eau à un immeuble qui n'est pas affecté à | De openbare watervoorziening van een gebouw dat niet voor woning |
l'habitation ne peut être interrompue : | bestemd is mag slechts afgesloten worden : |
- que dans les cas prévus par ou en vertu du décret; | - in de gevallen bepaald bij of krachtens het decreet; |
- qu'à la demande de l'usager; | - op verzoek van de gebruiker; |
- qu'en cas de non-paiement après mise en demeure; | - bij niet-betaling na aanmaning; |
- quand cas d'empêchement dûment constaté d'accéder au compteur, | - als behoorlijk vastgesteld is dat de toegang tot de meter verhinderd |
conformément à l'article 14. | wordt, overeenkomstig artikel 14. |
Lorsque le service est interrompu pour raisons de sécurité ou de santé | Als de dienst om veiligheids- of openbare gezondheidsredenen |
publique, le distributeur informe immédiatement le bourgmestre de la | onderbroken wordt, verwittigt de verdeler onmiddellijk de burgemeester |
commune concernée, tout en précisant les causes de l'interruption. | van betrokken gemeente en geeft hij hem kennis van de gronden van de onderbreking. |
Lorsque le service est interrompu suite à une décision de justice, le | Als de dienst onderbroken wordt na een rechterlijke beslissing, wordt |
président du centre public d'aide sociale est informé sans délai par | de voorzitter van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn zo |
le distributeur de l'interruption. | spoedig door de verdeler verwittigd. |
Les dispositions particulières relatives à l'interruption du service | De bijzondere bepalingen betreffende de onderbreking van de dienst |
sont fixées par le Gouvernement. | worden door de Regering bepaald. |
Art. 10.Le distributeur peut suspendre le service en cas de force majeure ou chaque fois que les nécessités de travaux de réparation, de renouvellement, de modification, de déplacement, d'entretien ou d'exploitation le justifient. Le distributeur s'efforce de choisir les moments où ces suspensions gênent le moins possible l'ensemble des usagers et d'en limiter le nombre et la durée. Sauf cas d'urgence, les usagers en sont informés préalablement, sous préavis de trois jours francs, par lettre circulaire ou adresse publique. |
Art. 10.De verdeler kan de dienst opschorten in geval van overmacht of telkens als de noodzaak van herstel-, vernieuwings-, wijzigings-, verplaatsings-, onderhouds- of exploitatiewerken het rechtvaardigt. De verdeler doet er alles aan om de onderbrekingen uit te voeren op tijdstippen waarop de gezamenlijke verbruikers zo min mogelijk hinder ondervinden en beperkt het aantal en de duur ervan. Behoudens dringende noodzakelijkheid worden de gebruikers drie werkdagen op voorhand d.m.v. een omzendbrief of een openbaar bericht verwittigd. |
Sans préjudice de l'article 7 du présent décret et des dispositions du | Onverminderd artikel 7 van dit decreet en de bepalingen van het |
décret du 12 décembre 2002 relatif à la qualité de l'eau destinée à la | decreet van 12 december 2002 betreffende de kwaliteit van het voor |
consommation humaine, le distributeur répond d'une obligation de moyen | menselijke consumptie bestemde water komt de verdeler de verplichting |
na waarbij alle middelen ingezet moeten worden om de handelingen van | |
quant aux actes du service. | de dienst uit te voeren. |
Section 2. - Utilisation et protection des installations | Afdeling 2. - Gebruik en bescherming van de installaties |
Art. 11.Le Gouvernement détermine les dispositions d'ordre technique |
Art. 11.De Regering bepaalt de voorschriften van technische aard |
assurant les normes de protection des installations. | waarop de normen voor de bescherming van de installaties berusten. |
Il peut également déterminer les conditions de réalisation et | Ze kan ook de voorwaarden bepalen voor de verwezenlijking en het |
d'utilisation des installations intérieures privées des usagers et | gebruik van de private binneninstallaties van de gebruikers en |
abonnés. | abonnees. |
Art. 12.L'usager veille à une utilisation parcimonieuse de l'eau et doit se conformer aux décisions et instructions du distributeur limitant l'usage de l'eau en cas de sécheresse, d'incidents techniques ou relatifs à la qualité de l'eau, sans préjudice des pouvoirs dont disposent les autorités compétentes. Art. 13.Les abonnés et les usagers sont tenus de prendre les dispositions nécessaires pour protéger leurs installations contre tous les accidents pouvant résulter d'une variation de la pression ou de la suspension momentanée du service. Le distributeur fournit au moins annuellement ou sur demande aux abonnés et aux usagers les informations utiles à la protection des installations.Section 3. - Accès aux installations et aux compteurs |
Art. 12.De gebruiker zorgt voor een zuinig watergebruik en houdt rekening met de beslissingen en richtlijnen van de verdeler waarbij het watergebruik beperkt wordt in geval van droogte, van technische incidenten of van problemen i.v.m. de kwaliteit van het water, onverminderd de bevoegdheden waarover de bevoegde overheden beschikken. Art. 13.De abonnees en de gebruikers treffen de nodige maatregelen om hun installaties te beschermen tegen alle eventuele ongevallen te wijten aan een drukvariatie of aan de tijdelijke opschorting van de dienst. De verdeler verstrekt minstens jaarlijks of op verzoek van de abonnees of gebruikers nuttige informatie voor de bescherming van de installaties.Afdeling 3. - Toegang tot de installaties en de meters |
Art. 14.Dans le respect des principes de protection de la vie privée |
Art. 14.Mits inachtneming van de beginselen inzake bescherming van |
et après en avoir informé les occupants par écrit au moins dans les | het privé-leven en na schriftelijke verwittiging van de bewoners |
quarante-huit heures qui précèdent, les préposés du distributeur | |
porteurs d'une carte de service et munis de leur carte d'identité et | binnen minimum de voorafgaande achtenveertig uren krijgen de |
les organismes de contrôle peuvent, en présence des occupants ou de | aangestelden van de verdeler die over een dienstkaart en hun |
leur représentant, accéder entre huit heures et vingt heures, aisément | identiteitskaart beschikken tussen acht en twintig uur vlotte en |
et sans danger, au raccordement et à l'installation privée de | veilige toegang tot de aansluiting en de privé-distributie-installatie |
distribution afin de procéder à toute opération visant le relevé des | om elke handeling uit voeren i.v.m. de meting van het verbruik en de |
consommations et la vérification des installations et du compteur. | controle van de installaties en de meter. |
CHAPITRE IV. - Enregistrement des consommations - Tarification et | HOOFDSTUK IV. - Registratie van het verbruik - Tarifering en |
facturation | facturering |
Section 1re. - Enregistrement des consommations | Afdeling 1. - Registratie van het verbruik |
Art. 15.Les volumes consommés sont enregistrés au moyen du compteur |
Art. 15.De verbruikte volumes worden geregistreerd d.m.v. een meter |
placé par le distributeur. Le moment et la périodicité du relevé des | die door de verdeler geplaatst wordt. Het tijdstip en de periodiciteit |
volumes consommés sont déterminés par le distributeur. Ce relevé doit | van de meting van de verbruikte volumes worden door de verdeler |
avoir lieu au minimum une fois par an, et l'usager doit permettre au | bepaald. De meting wordt minstens één keer per jaar uitgevoerd en de |
distributeur l'accès physique aux installations en vue d'effectuer ce | gebruiker verleent de verdeler de fysische toegang tot de installaties |
relevé au moins une fois tous les cinq ans. | om die meting minstens één keer om de vijf jaar uit te voeren. |
Section 2. - Tarification | Afdeling 2. - Tarifering |
Art. 16.Il est instauré une tarification uniforme de l'eau applicable |
Art. 16.Er wordt een eenvormige watertarifering ingevoerd die |
aux consommations comportant une redevance annuelle par compteur, qui | toepasselijk is op het verbruik waarvoor een - mogelijkerwijs vooraf |
peut être anticipative, destinée à rétribuer l'avantage procuré par la | betaalbare - jaarlijkse heffing per meter betaald wordt die dient voor |
mise à disposition de l'eau indépendamment de l'existence ou non de | de betaling van het voordeel gebonden aan de terbeschikkingstelling |
van water ongeacht of er al dan niet verbruik is. De tarifering | |
consommation, et trois tranches réparties en volumes de consommations | bestaat uit drie tranches opgedeeld naar gelang van de jaarlijkse |
annuels, calculées selon la structure suivante : | verbruiksvolumes berekend volgens onderstaande formule : |
Redevance : (20 x C.V.D.) + (30 x C.V.A.) | Heffing : (20 x C.V.D.) + (30 x C.V.A.) |
Consommations : | Verbruik : |
- première tranche de 0 à 30 m3 : 0.5 x C.V.D. | - eerste tranche van 0 tot 30 m3 : 0.5 x C.V.D. |
- deuxième tranche de 30 à 5.000 m3 : C.V.D. + C.V.A. | - tweede tranche van 30 tot 5 000 m3 : C.V.D. + C.V.A. |
- troisième tranche plus de 5.000 m3 : (0.9 x C.V.D.) + C.V.A. | - derde tranche boven 5 000 m3 : (0.9 x C.V.D.) + C.V.A. |
La contribution au Fonds social de l'Eau s'ajoute au présent tarif sur | De bijdrage in het Sociaal Waterfonds wordt op het grondgebied van het |
le territoire de langue française. | Franse taalgebied aan dit tarief toegevoegd. |
Le C.V.D. est déterminé par le distributeur conformément au plan | De C.V.D. wordt door de verdeler bepaald overeenkomstig het door de |
comptable uniformisé du secteur de l'eau arrêté par le Gouvernement. | Regering vastgelegde gestandaardiseerde boekhoudplan van de watersector. |
Le C.V.A. est déterminé, pour l'ensemble du territoire wallon, par la | De C.V.A. wordt voor het gezamenlijke Waalse grondgebied door de |
S.P.G.E., en application du contrat de gestion qui la lie au | S.P.G.E. bepaald krachtens de beheersovereenkomst die ze met de |
Gouvernement. | Regering gesloten heeft. |
Un même distributeur ne pourra appliquer qu'un seul tarif sur le | Dezelfde verdeler mag slechts één enkel tarief toepassen op het |
territoire d'un sous-bassin hydrographique tel que prévu par l'article | grondgebied van een hydrografisch onderbekken zoals bepaald bij |
2, § 1er, du décret du 15 avril 1999 relatif au cycle de l'eau et | artikel 2, § 1, van het decreet van 15 april 1999 betreffende de |
instituant une Société publique de Gestion de l'Eau. | kringloop van het water en houdende oprichting van een Openbare |
Maatschappij voor Waterbeheer. | |
Le tarif appliqué peut s'écarter de la structure tarifaire ci-avant | Het toegepaste tarief kan van bovenbedoelde tariefstructuur afwijken |
pour les volumes de consommations annuels situés au-delà de 25.000 m3 | voor jaarlijkse verbruikvolumes boven 25 000 m3 maar mag geenszins |
mais ne peut en aucun cas être inférieur à (0.50 C.V.D.) + C.V.A. | lager zijn dan (0.50 C.V.D.) + C.V.A. |
Le prix de l'eau distribuée fait l'objet d'un rapport d'évaluation | De distributiewaterprijs is het voorwerp van een tweejarig |
bisannuel. Ce rapport, après avis du comité de contrôle de l'eau, est | evaluatierapport. Dat rapport wordt na advies van het comité voor |
transmis par le Gouvernement au Conseil régional wallon pour le 31 | watercontrole de oneven jaren uiterlijk 31 maart door de Regering aan |
mars les années impaires, d'une part, sur la base des données | de Waalse Gewestraad overgemaakt, enerzijds, op grond van de gegevens |
transmises par les distributeurs pour le C.V.D. et, d'autre part, sur | verstrekt door de verdeler wat de C.D.V. betreft, en, anderzijds, op |
la base des données transmises par la société publique de gestion de | grond van de gegevens verstrekt door de 'S.P.G.E.' wat de C.V.A. |
l'eau pour le C.V.A. | betreft. |
Art. 17.Le C.V.A. n'est pas appliqué, dans le cadre de la |
Art. 17.In het kader van de tarifering bedoeld in artikel 16 wordt de |
tarification prévue à l'article 16, dans les cas suivants : | C.V.A. niet toegepast in de volgende gevallen : |
- lorsque l'usager est soumis à la taxe sur le déversement des eaux | - als de gebruiker onderworpen is aan de belasting op het lozen van |
usées industrielles; | industrieel afvalwater; |
- lorsque l'usager bénéficie d'une exemption ou d'une restitution de | - als de gebruiker in aanmerking komt voor de vrijstelling of de |
la taxe sur le déversement d'eaux usées autres que les eaux usées | terugbetaling van de belasting op het lozen van ander afvalwater dan |
industrielles, en application de l'article 16 du décret du 30 avril | industrieel afvalwater, overeenkomstig artikel 16 van het decreet van |
1990 instituant une taxe sur le déversement des eaux usées | 30 april 1990 tot invoering van een belasting op het lozen van |
industrielles et domestiques. | industrieel en huishoudelijk afvalwater. |
Section 3. - Facturation | Afdeling 3. - Facturatie |
Art. 18.Une facture annuelle est établie par le distributeur. De |
Art. 18.Er wordt een jaarlijkse factuur door de verdeler opgesteld. |
plus, des acomptes ou des factures intermédiaires, au minimum | Daarnaast worden minstens om de drie maanden voorschotten of |
trimestriels, seront établis. | tussentijdse facturen opgesteld. |
En cas de changement d'usager ainsi qu'en cas de modification de la | Bij verandering van gebruiker alsook in geval van wijziging van de |
période de facturation par le distributeur, la redevance, de même que | facturatieperiode door de verdeler worden de heffing en de |
les tranches de consommations, sont calculées proportionnellement à la | verbruikstranches berekend naar evenredigheid van de periode van |
période d'occupation de l'immeuble ou de la partie d'immeuble ou | bewoning van het gebouw of van gebouwgedeelte waarop de factuur |
couverte par la facture. Le cas échéant, la redevance payée par | betrekking heeft. In voorkomend geval is de vooraf betaalde heffing |
anticipation fera l'objet d'une régularisation. | het voorwerp van een regularisatie. |
Art. 19.Le Gouvernement détermine les règles uniformes de |
Art. 19.De Regering bepaalt de standaardregels voor de overlegging |
présentation des factures, lesquelles devront mentionner clairement | |
les divers éléments du C.V.D. et du C.V.A., ainsi que la contribution | van de facturen, die de diverse elementen van de C.D.V. en de C.V.A., |
au Fonds social de l'Eau. Pour la perception du C.V.A., le | alsook de bijdrage in het Sociaal Waterfonds duidelijk vermelden. De |
distributeur est indemnisé, selon des règles définies par le | verdeler wordt volgens de door de Regering bepaalde regels vergoed |
Gouvernement, de l'ensemble des frais qu'il a exposés à cet effet. | voor de gezamenlijke kosten i.v.m. de inning van de C.V.A. |
Section 4. - Paiement des factures et recouvrement | Afdeling 4. - Betaling van de facturen en invordering |
Art. 20.En cas de non-exécution des obligations, et en particulier en |
Art. 20.In geval van niet-nakoming van de verlichtingen en, meer |
cas de non-paiement des sommes dues, sur la base des acomptes et | bepaald, in geval van niet-betaling binnen de voorgeschreven termijn |
factures prévus à l'article 18, au distributeur dans les délais | van de sommen die op basis van de in artikel 18 bedoelde voorschotten |
en facturen aan de verdeler verschuldigd zijn, gaat deze laatste met | |
prévus, celui-ci procède par toutes voies de droit au recouvrement de | alle rechtsmiddelen over tot de invordering van zijn schuldvordering |
sa créance à charge des usagers et, le cas échéant, de l'abonné tel | ten laste van de gebruikers en, in voorkomend geval, van de abonnee |
que prévu à l'article 21. | zoals bedoeld in artikel 21. |
Le Gouvernement wallon fixe les modalités du paiement des factures et | De Waalse Regering bepaalt de modaliteiten voor de betaling van de |
de leur recouvrement et en détermine les délais minimaux. | facturen en voor de invordering ervan en legt de desbetreffende |
Le distributeur peut demander une garantie assurant le paiement des | minimumtermijnen vast. |
montants qui lui sont dus en raison des caractéristiques spécifiques | De verdeler kan wegens de specifieke en objectieve kenmerken van de |
et objectives de l'usager. | gebruiker verzoeken om een garantie voor de betaling van de hem |
verschuldigde bedragen. | |
Le montant maximal et les modalités de cette garantie sont fixés par | Het maximumbedrag en de modaliteiten betreffende die garantie worden |
le Gouvernement et s'appliquent uniquement à la distribution publique | door de Regering bepaald en zijn slechts van toepassing op de openbare |
d'eau d'un immeuble non affecté à l'habitation. | waterdistributie van een gebouw dat niet voor bewoning bestemd is. |
Art. 21.Lorsque l'usager n'est pas titulaire d'un droit réel sur |
Art. 21.Als de gebruiker niet houder is van een zakelijk recht op het |
l'immeuble raccordé, l'abonné ne peut être solidairement et | aangesloten gebouw, mag de abonnee jegens de schuldenaar niet |
indivisiblement tenu envers le débiteur de paiement de toutes sommes | hoofdelijk en ondeelbaar gehouden worden tot de betaling van alle |
impayées par l'usager après sa mise en demeure, pour autant : | sommen die de gebruiker na aanmaning verschuldigd blijft voorzover : |
- qu'il apporte la preuve qu'il a avisé le distributeur, au plus tard | - hij het bewijs levert dat hij de verdeler uiterlijk dertig |
dans un délai de trente jours calendrier suivant le changement | kalenderdagen na de wijziging van bewoning van het goed kennis gegeven |
d'occupation du bien, de l'identité des usagers entrants et sortants | heeft van de identiteit van de intrekkende en vertrekkende gebruikers, |
ainsi que de l'index du compteur; | alsook van de meterindex; |
- que l'immeuble ait été préalablement équipé par le distributeur d'un | - het gebouw vooraf door de verdeler is uitgerust met een meter per |
compteur par logement; | woning; |
- qu'une forte consommation inhabituelle ne soit pas consécutive à | - een ongewoon hoog verbruik niet te wijten is aan de staat van de |
l'état des installations privées. | private installaties. |
CHAPITRE V. - Information | HOOFDSTUK V. - Informatieverstrekking |
Art. 22.Le distributeur tient à la disposition des usagers une liste des tarifs en vigueur et les impositions techniques et administratives. Le distributeur a un devoir d'information active envers ses usagers quant aux conditions techniques et administratives établissant la qualité du service qu'il accomplit. Toutefois, certains renseignements peuvent ne pas être communiqués lorsque leur divulgation ferait obstacle à la protection de la vie privée, serait contraire à l'intérêt public ou pourrait porter atteinte gravement à la sécurité publique. Sauf disposition légale contraire, le distributeur peut communiquer toute donnée relative à l'état des comptes de l'usager tant à celui-ci |
Art. 22.De verdeler legt een lijst van de geldende tarieven alsook de technische en administratieve voorschriften ter inzage van de gebruiker. De verdeler is verplicht de gebruikers actief te informeren over de technische en administratieve voorwaarden waaronder de kwaliteit van de door hem verstrekte dienst wordt bepaald. Bepaalde gegevens worden mogelijkerwijs evenwel niet meegedeeld als de mededeling de bescherming van het privé-leven belet, tegen het algemeen belang indruist of de openbare veiligheid in het gedrang zou kunnen brengen. Behoudens andersluidende wetsbepaling kan de verdeler op verzoek en met de instemming van de gebruiker hem elk gegeven i.v.m. de stand van |
qu'aux organismes ayant une mission de guidance, et cela à leur | zijn rekeningen meedelen, alsook aan de instellingen die een opdracht |
demande et avec l'accord de l'usager. | inzake sociale begeleiding vervullen. |
CHAPITRE VI. - Sanctions | HOOFDSTUK VI. - Sancties |
Art. 23.En cas de mise à disposition d'un usager d'une eau non |
Art. 23.Als een gebruiker voorzien wordt van water dat niet voldoet |
conforme aux dispositions légales et réglementaires, de défaut | aan de wettelijke en reglementaire bepalingen, bij gebrek aan een |
d'approvisionnement régulier, dans les conditions définies par le | regelmatige voorziening overeenkomstig de door de Waalse Regering |
bepaalde voorwaarden, in geval van onderbreking of van opschorting van | |
Gouvernement wallon, d'interruption ou de suspension du service hors | de dienst zonder inachtneming van de voorwaarden bedoeld in de |
des conditions prévues aux articles 9 et 10 du présent décret, la | artikelen 9 en 10 van dit decreet wordt de volgende factuur die aan de |
facture suivante adressée à l'usager victime de ce défaut du service | door de schuld van de dienst benadeelde gebruiker gestuurd wordt |
est diminuée d'un montant équivalant à la formule suivante : | verminderd met een bedrag berekend d.m.v. de volgende formule : |
A multiplié par B multiplié par C, où : | A vermenigvuldigd met B vermenigvuldigd met C, waarbij : |
A = la consommation facturée, | A = het gefactureerde verbruik |
la durée du cycle de la facturation; | De duur van de facturatiecyclus |
B = le nombre de jours de défaut; | B = het aantal dagen in gebreke |
C = le tarif de la première tranche de consommation en vigueur au | C = het tarief van de eerste verbruikstranche van kracht op de datum |
moment de la facturation. | van de facturatie. |
Art. 24.Est puni d'une amende de 2,50 euros à 25.000 euros : |
Art. 24.Er wordt een boete van 2,50 à 25.000 euro opgelegd aan : |
1o le distributeur qui ne place pas un compteur conformément à | 1o de verdeler die geen meter plaatst overeenkomstig artikel 4, eerste |
l'article 4, alinéas 1er et 2; | en tweede lid; |
2o de verdeler die de tarifering niet toepast volgens het systeem van | |
2o le distributeur qui n'applique pas la tarification par tranches | de tranches opgedeeld in jaarlijkse verbruiksvolumes overeenkomstig |
réparties en volumes de consommations annuels suivant l'article 16 du | artikel 16 van dit decreet; |
présent décret; 3o le distributeur qui n'adapte pas le montant de la redevance à la | 3o de verdeler die het bedrag van de heffing niet aanpast op de datum |
date prévue à l'article 29 du présent décret; | bedoeld in artikel 29 van dit decreet; |
4o le distributeur qui ne se conforme pas aux dispositions relatives à | 4o de verdeler die niet voldoet aan de bepalingen betreffende de |
la facturation et au recouvrement des consommations d'eau, telles que | facturatie en de invordering van het waterverbruik, zoals bedoeld in |
prévues aux articles 16, 18 et 20 du présent décret; | de artikelen 16, 18 en 20 van dit decreet; |
5o le distributeur qui met fin au service de manière unilatérale dans | 5o de verdeler die de dienst eenzijdig opzegt in de gevallen waarin |
les cas non prévus par le présent décret; | dit decreet niet voorziet; |
6o l'usager qui ne se conforme pas aux décisions et instructions du | 6o de gebruiker die niet voldoet aan de beslissingen en richtlijnen |
distributeur limitant l'usage de l'eau en cas de sécheresse, | van de verdeler waarbij het watergebruik beperkt wordt in geval van |
d'incidents techniques ou relatifs à la qualité de l'eau; | droogte, technische incidenten of problemen i.v.m. de kwaliteit van |
7o l'abonné ou l'usager qui ne se conforme pas aux modalités prévues à | het water; 7o de abonnee of de gebruiker die de in artikel 11 bedoelde |
l'article 11. | modaliteiten niet in acht neemt. |
CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepalingen |
Art. 25.L'article 4 du décret du 15 avril 1999 relatif au cycle de |
Art. 25.Artikel 4 van het decreet van 15 april 1999 betreffende de |
l'eau et instituant une Société publique de Gestion de l'Eau est | kringloop van het water en houdende oprichting van een Openbare |
abrogé. | Maatschappij voor Waterbeheer wordt opgeheven. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions particulières et transitoires | HOOFDSTUK VIII. - Bijzondere en overgangsbepalingen |
Art. 26.Par dérogation à l'article 4, un raccordement existant au |
Art. 26.In afwijking van artikel 4 wordt een op de datum van |
jour de l'entrée en vigueur du présent décret qui n'est pas muni de | |
compteur doit en être équipé par le distributeur et à sa charge avant le 31 décembre 2005. | inwerkingtreding van dit decreet bestaande aansluiting uiterlijk 31 |
Au cours de cette période transitoire, en cas d'un raccordement non | december 2005 door de verdeler op zijn kosten van een meter voorzien |
als zulks niet het geval is. | |
muni de compteur, la tarification uniforme instaurée par l'article 16 | Tijdens die overgangsperiode wordt de overeenkomstig artikel 16 |
ingevoerde standaardtarifering per aansluiting toegepast voor een | |
est appliquée par raccordement. | aansluiting die niet met een meter uitgerust is. |
Art. 27.Les contrats spécifiques en cours au 1er juillet 2003 restent |
Art. 27.De op 1 juli 2003 lopende specifieke overeenkomsten blijven |
d'application. | van toepassing. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 28.La compétence territoriale des instances judiciaires |
Art. 28.De territoriale bevoegdheid van de rechterlijke overheden |
auxquelles sont soumis les litiges relatifs à l'application du présent | waar de geschillen i.v.m. de toepassing van dit decreet en de |
décret et de ses arrêtés d'exécution est déterminée par les règles du | uitvoeringsbesluiten ervan aanhangig gemaakt worden, wordt volgens de |
Code judiciaire. | regels van het Gerechtelijk Wetboek vastgelegd. |
Art. 29.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 30.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge, à l'exception de l'article 16 qui entre en vigueur | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt, met uitzondering van artikel |
le 1er janvier 2005. | 16, dat in werking treedt op 1 januari 2005. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 12 février 2004. | Namen, 12 februari 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling, Vorming en Huisvesting, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004. |
Documents du Conseil 645 (2003-2004), nos 1 à 7. | Stukken van de Raad 645 (2003-2004), nrs. 1 tot 7. |
Compte rendu intégral, séance publique du 11 février 2004 | Volledig verslag, openbare vergadering van 11 februari 2004. |
Discussion - Vote. | Bespreking - Stemming. |