Décret définissant la formation initiale des instituteurs et des régents | Decreet tot vastlegging van de initiële opleiding van onderwijzers en regenten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
12 DECEMBRE 2000. - Décret définissant la formation initiale des | 12 DECEMBER 2000. - Decreet tot vastlegging van de initiële opleiding |
instituteurs et des régents (1) | van onderwijzers en regenten (1) |
Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, | De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen wat volgt : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities |
Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op alle afdelingen uit het |
|
Article 1er.Le présent décret s'applique aux sections de |
hoger pedagogisch onderwijs van de hogescholen die leiden tot het |
l'enseignement supérieur pédagogique des hautes écoles conduisant au | diploma van kleuteronderwijzer, onderwijzer en regent, ingericht of |
diplôme d'instituteur préscolaire, d'instituteur primaire et de | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. |
régent, organisées ou subventionnées par la Communauté française. | Enkel de specialisatie in orthopedagogie is toegelaten waarvan het |
Seule est autorisée la spécialisation en orthopédagogie dont le | diploma wordt uitgereikt na een studiejaar en dit overeenkomstig |
diplôme est délivré au terme d'une année d'études conformément à | |
l'article 16 du décret du 26 avril 1999 portant création de nouvelles | artikel 16 van het decreet van 26 april 1999 tot invoering van nieuwe |
études dans les hautes écoles organisées ou subventionnées par la | studies in de hogescholen die zijn ingericht of gesubsidieerd door de |
Communauté française. | Franse Gemeenschap. |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet dient men te verstaan onder : |
Décret : le décret de la Communauté française du 5 août 1995 fixant | Decreet : het decreet van de Franse Gemeenschap van 5 augustus 1995 |
l'organisation générale de l'enseignement supérieur en hautes écoles. | houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen. |
Décret-missions : le décret de la Communauté française du 24 juillet | Decreet-taken : het decreet van de Franse Gemeenschap van 24 juli 1997 |
1997 définissant les missions prioritaires de l'enseignement | dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het |
fondamental et de l'enseignement secondaire et organisant les | secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk |
structures propres à les atteindre. | maken ze uit te voeren. |
Instituteur préscolaire : membre du personnel diplômé de la section | Kleuteronderwijzer : personeelslid dat een diploma heeft van de |
normale préscolaire. | normaalafdeling kleuteronderwijs. |
Instituteur primaire : membre du personnel diplômé de la section | Onderwijzer : personeelslid dat een diploma heeft van de |
normale primaire. | normaalafdeling lager onderwijs. |
Régent : membre du personnel qui est agrégé de l'enseignement | Regent : personeelslid dat geaggregeerd is voor het lager secundair |
secondaire inférieur. | onderwijs. |
Grille de référence : énumération des grands domaines impliqués dans | Referentierooster : opsomming van de grote domeinen die vervat zitten |
la formation disciplinaire et interdisciplinaire des enseignants. | in de disciplinaire en interdisciplinaire vorming van de leerkrachten. |
Activités d'enseignement de type A : activités d'enseignement qui | Onderwijsactiviteiten van het type A : onderwijsactiviteiten voor de |
regroupent les étudiants de l'ensemble des sections d'enseignement | studenten van alle afdelingen uit het normaalonderwijs. |
normal. Activités d'enseignement de type B : activités d'enseignement qui sont | Onderwijsactiviteiten van het type B : onderwijsactiviteiten voor |
données aux étudiants d'une même section. | studenten van eenzelfde afdeling. |
Activités d'enseignement de type C : activités d'enseignement à | Onderwijsactiviteiten van het type C : onderwijsactiviteiten van |
caractère pratique organisées en groupes réduits. Elles sont | |
constituées par les ateliers de formation professionnelle et les | praktische aard voor kleine groepen. Deze activiteiten vinden plaats |
activités de séminaire. | in de vorm van werkgroepen voor beroepsopleiding en seminaries. |
CHAPITRE 2. - Objectifs, axes et contenus de la formation | HOOFDSTUK 2. - Doelstellingen, krachtlijnen en inhoud van de opleiding |
Art. 3.En référence au décret-missions, la Communauté française, pour |
Art. 3.De Franse Gemeenschap, voor het onderwijs dat zij inricht, en |
l'enseignement qu'elle organise, et tout pouvoir organisateur, pour | |
l'enseignement subventionné, poursuivent comme objectif dans la | ieder andere inrichtende macht, voor het gesubsidieerd onderwijs, |
formation des instituteurs préscolaires, des instituteurs primaires et | streven ernaar bij de opleiding van kleuteronderwijzers, onderwijzers |
des régents d'amener chaque étudiant à développer les treize | en regenten, hierbij verwijzend naar het decreet-taken, de volgende |
compétences suivantes : | dertien vaardigheden te ontplooien bij de studenten : |
1. Mobiliser des connaissances en sciences humaines pour une juste | 1. Kennis vergaren in menswetenschappen voor een correcte |
interprétation des situations vécues en classe et autour de la classe | interpretatie van reële situaties in en buiten de klas en voor een |
et pour une meilleure adaptation aux publics scolaires; | betere aanpassing aan de schoolbezoekers; |
2. Entretenir avec l'institution, les collègues et les parents | 2. Met de instelling, collega's en ouders van leerlingen een |
d'élèves des relations de partenariat efficaces; | doeltreffende samenwerkingsrelatie opbouwen; |
3. Etre informé sur son rôle au sein de l'institution scolaire et | 3. Op de hoogte zijn van zijn rol binnen de school en zijn beroep |
exercer la profession telle qu'elle est définie par les textes légaux de référence; | uitoefenen zoals bepaald in de wettelijke referentieteksten; |
4. Maîtriser les savoirs disciplinaires et interdisciplinaires qui | 4. Disciplinaire en interdisciplinaire kennis bezitten voor een |
justifient l'action pédagogique; | verantwoord pedagogisch onderricht; |
5. Maîtriser la didactique disciplinaire qui guide l'action | 5. De kunst van het onderwijzen onder de knie hebben als leidraad bij |
pédagogique; | het onderricht; |
6. Faire preuve d'une culture générale importante afin d'éveiller | 6. Blijk geven van een uitgebreide algemene cultuur teneinde de |
l'intérêt des élèves au monde culturel; | interesse bij de leerlingen voor het cultuurgebeuren aan te wakkeren; |
7. Développer les compétences relationnelles liées aux exigences de la | 7. Relationele vaardigheden uitbouwen die nodig zijn voor de |
profession; | uitoefening van het beroep; |
8. Mesurer les enjeux éthiques liés à sa pratique quotidienne; | 8. Goed inschatten welk belang de ethiek heeft bij het dagelijks onderricht; |
9. Travailler en équipe au sein de l'école; | 9. Werken in teamverband binnen de school; |
10. Concevoir des dispositifs d'enseignement, les tester, les évaluer | 10. Onderwijsmethoden uitdokteren, deze toetsen, evalueren en in |
et les réguler; | overeenstemming brengen met de voorschriften; |
11. Entretenir un rapport critique et autonome avec le savoir | 11. Een kritische en autonome houding aannemen ten overstaan van de |
scientifique passé et à venir; | wetenschappelijke kennis van vroeger en deze van morgen; |
12. Planifier, gérer et évaluer des situations d'apprentissage; | 12. Leersituaties plannen, ten uitvoer brengen en evalueren; |
13. Porter un regard réflexif sur sa pratique et organiser sa | 13. Bezinnen over het onderricht en zich blijven bijscholen. |
formation continuée. | |
Art. 4.Les activités d'enseignement nécessaires pour atteindre les |
Art. 4.De onderwijsactiviteiten die noodzakelijk zijn om de |
objectifs de formation des étudiants inscrits dans les sections | doelstellingen te bereiken voor de vorming van de studenten die zijn |
d'instituteur préscolaire, d'instituteur primaire et de régent | ingeschreven in de afdelingen kleuteronderwijzer, onderwijzer en |
comportent les mêmes axes. | regent berusten op dezelfde krachtlijnen. |
Ces axes sont constitués par : | Deze krachtlijnen bestaan in : |
1. L'appropriation des connaissances socioculturelles comportant au moins 165 heures; | 1. het bijbrengen van socioculturele kennis (minstens 165 uren); |
2. L'appropriation d'une démarche scientifique et d'attitudes de | 2. het aanleren van een wetenschappelijke ingesteldheid en |
recherche comportant au moins 60 heures; | onderzoeksgerichte houding (minstens 60 uren); |
3. La maîtrise des connaissances disciplinaires et interdisciplinaires | 3. het vergaren van disciplinaire en interdisciplinaire kennis |
comportant au moins 900 heures; | (minstens 900 uren); |
4. L'appropriation des connaissances socio-affectives et | 4. het bijbrengen van socio-affectieve en relationele kennis (minstens |
relationnelles comportant au moins 120 heures; | 120 uren); |
5. La maîtrise des connaissances pédagogiques comportant au moins 160 heures; | 5. het aanleren van pedagogische vaardigheden (minstens 160 uren); |
6. Le savoir-faire comportant au moins 600 heures. | 6. de know-how (minstens 600 uren). |
Les activités d'enseignement comprennent en outre des activités | Daarnaast bevatten deze onderwijsactiviteiten ook nog |
interdisciplinaires de construction de l'identité professionnelle | interdisciplinaire activiteiten met betrekking tot de vorming van een |
comportant au moins 120 heures. | beroepsidentiteit (minstens 120 uren). |
Art. 5.Les connaissances socioculturelles comprennent : |
Art. 5.De socioculturele kennis omvat : |
1. la sociologie de l'éducation et l'histoire de l'institution | 1. de sociologie van de opvoeding en de geschiedenis van de school; |
scolaire; 2. I'approche théorique de la diversité culturelle; | 2. de theoretische benadering van de culturele verscheidenheid; |
het onderwijsbeleid; | |
3. la politique de l'éducation; | 3. een inleiding tot de kunst en cultuur; |
4. une initiation aux arts et à la culture; | 4. de filosofie en geschiedenis van de godsdiensten. |
5. la philosophie et l'histoire des religions. | |
Art. 6.L'appropriation d'une démarche scientifique et d'attitudes de |
Art. 6.Het aanleren van een wetenschappelijke ingesteldheid en |
recherche comporte : | onderzoeksgerichte houding omvat : |
1. une initiation à la recherche documentaire; | 1. een inleiding tot het documentair onderzoek; |
2. des notions d'épistémologie des disciplines; | 2. begrippen uit de kennisleer van de disciplines; |
3. une initiation à la recherche en éducation; | 3. een inleiding tot het onderzoek in de opvoeding; |
4. la réalisation d'un travail de fin d'études. | 4. het maken van een eindwerk. |
Art. 7.La maîtrise de connaissances disciplinaires et |
Art. 7.Het vergaren van disciplinaire en interdisciplinaire kennis |
interdisciplinaires correspond à trois aspects : | bestaat uit drie luiken : |
1. la maîtrise écrite et orale de la langue française dont doivent | 1. Alle leerkrachten moeten blijk geven van een gedegen schriftelijke |
faire preuve tous les enseignants; | en mondelinge kennis van het Frans; |
2. la connaissance approfondie et interdisciplinaire de toutes les | 2. Een grondige en interdisciplinaire kennis van alle vakken die ze |
matières que leur titre les autorise à enseigner; | mogen onderwijzen; |
3. les outils didactiques spécifiques à la discipline ou au champ | 3. De specifieke didactische hulpmiddelen van de discipline of het |
disciplinaire. Ils sont notamment formés à utiliser de façon critique | disciplinair gebied. Ze zijn met name gevormd om op kritische wijze de |
et à exploiter sur le plan pédagogique les médias et les technologies | media en de informatie- en communicatietechnologieën te gebruiken en |
de l'information et de la communication. | deze opvoedkundig uit te buiten; |
Tous les contenus disciplinaires, interdisciplinaires et didactiques | Alle disciplinaire, interdisciplinaire en didactische hulpmiddelen |
sont développés dans le but de former les étudiants à une maîtrise qui | worden ontwikkeld met als doel de studenten zodanig op te leiden dat |
les rende aptes à rencontrer les exigences des socles de compétences, | ze voldoen aan de vereisten van de bekwaamheidsniveaus, de eindtermen |
des compétences terminales et des profils de formation correspondant | en de opleidingsprofielen die overeenstemmen met de niveaus van de |
aux niveaux de leurs futurs élèves et à s'y adapter en permanence. | toekomstige leerlingen en dat ze zich hieraan voortdurend aanpassen. |
Afin de garantir la cohérence entre les formations et de faciliter la | Om samenhang te garanderen tussen deze opleidingen en de mobiliteit |
mobilité des étudiants notamment par l'utilisation des passerelles, | van de studenten te vereenvoudigen, met name door het gebruik van |
les programmes d'études des départements pédagogiques des hautes | overstapmogelijkheden, eerbiedigen de studieprogramma's van de |
écoles respectent des grilles de référence. | pedagogische departementen van de hogescholen de referentieroosters. |
Art. 8.Les connaissances socio-affectives et relationnelles concernent : |
Art. 8.De socio-affectieve en relationele vaardigheden omvatten : |
1. la psychologie de la relation et de la communication; | 1. de psychologie van de relatie en van de communicatie; |
2. la technique de gestion de groupes; | 2. de techniek voor het leiden van groepen; |
3. la psychologie du développement; | 3. de psychologie van de ontwikkeling; |
4. l'expression orale. | 4. de mondelinge expressie. |
Art. 9.Les connaissances pédagogiques comprennent : |
Art. 9.De pedagogische vaardigheden omvatten : |
1. l'évaluation des apprentissages; | 1. de evaluatie van de vorming; |
2. l'étude critique des grands courants pédagogiques; | 2. de kritische studie van de grote pedagogische stromingen; |
3. la psychologie des apprentissages. | 3. de psychologie van het leerproces. |
Art. 10.Le savoir-faire repose sur l'articulation de la théorie et de |
Art. 10.De know-how berust op de samenhang tussen theorie en |
la pratique. Il s'acquiert dans les ateliers de formation | praktijk. Deze know-how wordt aangeleerd in de workshops voor |
professionnelle et en effectuant des stages pratiques d'enseignement | beroepsopleidingen en via onderwijsstages in het dagelijkse leven. |
en situation réelle. | |
Les ateliers de formation professionnelle proposent aux étudiants un | De workshops voor beroepsopleiding bieden aan de studenten een waaier |
ensemble d'activités susceptibles de faire émerger des compétences | aan activiteiten die de zin voor methodologie en de bezinning |
méthodologiques et un regard réflexif sur celle-ci. Ils leur | hieromtrent losweken. Hierdoor kunnen de studenten met de |
permettent d'expérimenter, d'observer et d'analyser les différentes | verschillende onderdelen van het beroep experimenteren, deze |
composantes de la profession. | observeren en analyseren. |
Les stages en situation réelle sont organisés dans les trois années | De stages in het dagelijks leven worden in de drie studiejaren |
d'études. En première année, ils consistent en activités d'observation | georganiseerd. In het eerste jaar bestaan deze stages uit actieve |
participante, en accompagnant le maître de stage. En 2e et en 3e | observatie-activiteiten door de stagemeester te begeleiden. In het |
année, l'étudiant prend effectivement en charge une classe. | tweede en derde jaar staat de student volledig alleen voor de klas. |
Les étudiants effectuent leurs stages par équipe de deux personnes | De studenten lopen hun stages in groepjes van minimum twee personen in |
minimum au sein d'une même implantation. | dezelfde inrichting. |
Art. 11.Les activités interdisciplinaires de construction de |
Art. 11.De interdisciplinaire activiteiten voor de vorming van een |
l'identité professionnelle sont toujours couplées avec un stage ou une | beroepsidentiteit zijn steeds gekoppeld aan een stage of een |
activité pratique. | praktijkoefening. |
Deze worden georganiseerd naar rata van twee activiteiten per | |
Elles sont organisées à raison de deux par année académique. Elles | academiejaar. Zij hebben, in het eerste jaar, betrekking op de |
concernent, en première année, l'identité enseignante et le dossier de | identiteit van de leerkracht en op het dossier van de leerkracht, in |
l'enseignant, en deuxième année, l'ouverture de l'école sur | het tweede jaar, op de ontsluiting van de school naar buiten toe en |
l'extérieur et l'éducation à la diversité culturelle, en troisième | het onderricht in de culturele verscheidenheid en, in het derde jaar, |
année, la déontologie de la profession et l'élaboration du projet professionnel. | de deontologie van het beroep en de uitwerking van het beroepsproject. |
Art. 12.Les hautes écoles disposent d'un volume d'heures réservées à |
Art. 12.De hogescholen beschikken over een aantal uren voorbehouden |
des activités d'enseignement qu'elles déterminent en toute autonomie. | aan onderwijsactiviteiten die zij geheel vrij invullen. |
Art. 13.Dans les sections normales préscolaire et/ou primaire peuvent |
Art. 13.In de normaalafdelingen kleuteronderwijs en/of lager |
être organisés à option, les modules suivants : | onderwijs kunnen de volgende modules optioneel georganiseerd worden : |
1. Un module d'information de 15 heures sur l'enseignement spécial | 1. een informatiemodule van 15 uren over het bijzonder onderwijs |
constitué par une information sur l'organisation et le fonctionnement | bestaande uit een toelichting over de organisatie en de werking van |
de l'enseignement spécial et des notions de pédagogie adaptées aux | het bijzonder onderwijs en van de begrippen opvoedkunde die zijn |
élèves qui le fréquentent. Les étudiants des sections normales | aangepast aan de leerlingen dit in dit onderwijs schoollopen. De |
préscolaire et primaire qui s'y inscrivent effectuent un de leurs | studenten van de normaalafdelingen kleuter- en lager onderwijs die |
stages dans l'enseignement spécial. | zich hiervoor inschrijven, lopen één van hun stages in het bijzonder |
2. Un module de 60 heures de formation à la didactique de la morale | onderwijs. 2. een module van 60 uren opleiding moraaldidactiek in de |
dans les hautes écoles non confessionnelles et de la religion dans les | non-confessionele hogescholen en godsdienstdidactiek in de |
hautes écoles confessionnelles. La réussite de ce module conduit à un | confessionele hogescholen. Het welslagen voor deze module geeft |
certificat constitutif du titre pour enseigner ces cours dans | uitzicht op een constitutief attest voor de titel om deze vakken te |
l'enseignement primaire. | mogen onderwijzen in het lager onderwijs. |
3. Un module de 60 heures de formation à la didactique de la deuxième | 3. een module van 60 uren opleiding in de didactiek in de tweede taal |
langue dans la section normale primaire. | in de normaalafdeling lager onderwijs. |
CHAPITRE 3. - L'organisation de l'enseignement | HOOFDSTUK 3. - De organisatie van het onderricht |
Art. 14.L'enseignement supérieur pédagogique des hautes écoles, |
Art. 14.Het pedagogisch hoger onderwijs van de hogescholen, ingericht |
organisé ou subventionné par la Communauté française, sanctionné par | of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, bekrachtigd door de |
les grades d'instituteur(trice) préscolaire, d'instituteur(trice) | graden van kleuteronderwijzer(es), van onderwijzer(es) en van |
primaire et d'agrégé(e) de l'enseignement secondaire inférieur est | geaggregeerde voor het lager secundair onderwijs wordt verstrekt in |
dispensé en un cycle de trois années d'études. | een cyclus van drie studiejaren. |
Il comporte quatre sections, à savoir : | Het bestaat uit vier afdelingen, met name : |
1. la section normale préscolaire; | 1. de normaalafdeling kleuteronderwijs; |
2. la section normale primaire; | 2. de normaalafdeling lager onderwijs; |
3. la section normale secondaire; | 3. de normaalafdeling secundair onderwijs; |
4. la section normale technique moyenne. | 4. de gemiddelde technische normaalafdeling. |
Art. 15.Les stages sont des activités pédagogiques pratiques en |
Art. 15.De stages zijn praktische pedagogische activiteiten in het |
situation réelle. | echte leven. |
Le travail de fin d'études est une production écrite personnelle et | Het eindwerk is een persoonlijk en origineel geschreven werk waarin de |
originale par laquelle l'étudiant de troisième année utilise ses | derdejaarsstudent al zijn kennis bundelt rondom één bepaald onderwerp |
acquis dans le cadre particulier du sujet qu'il a choisi de développer | dat hij wil uiteenzetten en rondom het onderzoek dat hij hierbij |
et de la recherche qu'il mène à ce propos. Il donne lieu à une | voert. Dit eindwerk wordt mondeling verdedigd. |
présentation orale. | |
CHAPITRE 4. - L'encadrement des activités d'enseignement | HOOFDSTUK 4. - De begeleiding van de onderwijsactiviteiten |
Art. 16.Les activités d'enseignement organisées dans le cadre de la |
Art. 16.De onderwijsactiviteiten die worden georganiseerd in het raam |
formation initiale des instituteurs préscolaires, des instituteurs | van de initiële opleiding van kleuteronderwijzers, onderwijzers en |
primaires et des régents sont encadrées par des maîtres assistants, | regenten worden begeleid door meesters-assistenten, docenten, |
chargés de cours, chefs de travaux ou professeurs et par des maîtres | werkmeesters of professoren en door praktijkmeesters die de vereiste |
de formation pratique possédant les titres de capacité exigés pour | titels bezitten om dit ambt te kunnen vervullen en die voldoen aan de |
l'exercice de la fonction et répondant aux exigences d'expérience | vereisten inzake de geschikte ervaring als gevolg van deze titel. |
utile du métier consécutives au titre. | |
Art. 17.Les cours de type A et les cours de type B sont encadrés par |
Art. 17.De vakken van type A en de vakken van type B worden begeleid |
des enseignants exerçant une fonction de maître assistant, chargé de | door leerkrachten die het ambt vervullen van meester-assistent, |
cours, chef de travaux ou professeur. | docent, werkmeester of professor. |
Art. 18.Les ateliers de formation professionnelle sont assurés par |
Art. 18.De workshops voor beroepsopleiding worden verzorgd door |
des maîtres assistants, chargés de cours, chefs de travaux ou | meesters-assistenten, docenten, werkmeesters of professoren die voor |
professeurs titulaires de la formation pédagogique pour un tiers, ceux | een derde een pedagogische opleiding hebben genoten, voor een derde |
qui sont chargés de la formation disciplinaire pour un tiers et des | belast zijn met de disciplinaire opleiding en voor een derde de |
maîtres de formation pratique pour un tiers. Ils sont amenés à | praktijkmeesters. Zij worden geacht ofwel afzonderlijk, ofwel in team |
intervenir tantôt séparément, tantôt par équipe de deux ou de trois | van twee of drie leerkrachten op te treden. De praktijkmeesters worden |
enseignants. Les maîtres de formation pratique sont engagés pour au | door de hogeschool aangeworven voor maximum een halftijdse betrekking |
maximum un mi-temps par la haute école et exercent au moins un | en staan minstens halftijds in het basis- of lager secundair |
mi-temps dans l'enseignement fondamental ou secondaire inférieur. | onderwijs. |
Art. 19.L'encadrement des activités de séminaire, en relation avec |
Art. 19.De begeleiding van de seminarie-activiteiten in verband met |
les techniques de gestion de groupes et les activités | de technieken voor groepsbeheer en de interdisciplinaire activiteiten |
interdisciplinaires de construction de l'identité professionnelle, est | voor de vorming van de beroepsidentiteit gebeurt door |
assuré par des maîtres assistants, chargés de cours, chefs de travaux | meesters-assistenten, docenten, werkmeesters of professoren. Ze kan |
ou professeurs. Il peut aussi être confié à des experts extérieurs. | ook worden toevertrouwd aan externe deskundigen. Deze worden dan |
Ceux-ci sont engagés de manière temporaire comme membres du personnel | tijdelijk aangesteld als leden van het contractueel personeel en zijn |
contractuel. Ils ne sont pas soumis aux exigences décrétales de | niet onderworpen aan de decretale vereisten met betrekking tot de |
titres. | titels. |
Art. 20.L'accompagnement des stages est assuré par les maîtres |
Art. 20.De stagebegeleiding gebeurt door meesters-assistenten, |
assistants, chargés de cours, chefs de travaux ou professeurs de la | docenten, werkmeesters of professoren van de hogeschool en door de |
haute école, et par les maîtres de stage. | stagemeesters. |
A partir de la 2e année, les maîtres assistants, chargés de cours, | Vanaf het tweede jaar superviseren de meesters-assistenten, docenten, |
chefs de travaux ou professeurs titulaires de la formation pédagogique | werkmeesters of professoren die een pedagogische vorming genoten |
d'une part, ceux qui sont chargés de la formation disciplinaire | hebben, enerzijds, deze die instaan voor de disciplinaire vorming, |
d'autre part supervisent chaque étudiant à raison d'au moins une | anderzijds, iedere student middels minstens één bezoek per stageweek. |
visite par semaine de stage. Ces prestations sont valorisées dans leur | Deze prestaties worden beoordeeld in hun uurrooster, meer bepaald |
horaire, notamment proportionnellement au nombre d'étudiants visités. | evenredig met het aantal bezochte studenten. |
Les maîtres de stage qui accueillent dans leur classe des étudiants de | De stagemeesters die studenten in hun klas hebben uit het tweede en |
2e et 3e année sont agréés par les autorités de la haute école dans le | derde jaar, zijn erkend door het bestuur van de hogescholen |
cadre de l'accord de collaboration défini à l'article 23 du présent | overeenkomstig het samenwerkingsakkoord bepaald in artikel 23 van dit |
décret. Elles peuvent leur assurer une formation complémentaire. | decreet. Het bestuur kan hen een bijkomende opleiding verzekeren. |
Art. 21.La supervision du travail de fin d'études est assurée par les |
Art. 21.Het toezicht op het eindwerk gebeurt door de |
maîtres assistants, chargés de cours, chefs de travaux ou professeurs. | meesters-assistenten, docenten, werkmeesters of professoren. De |
La guidance du travail de fin d'études est valorisée à leur horaire en | begeleiding van het eindwerk wordt bepaald op basis van hun uurrooster |
proportion du nombre d'étudiants de 3e année qu'ils supervisent. | in verhouding tot het aantal derdejaarsstudenten die zij begeleiden. |
Art. 22.Les collaborations établies en vertu de l'article 92 du |
Art. 22.De krachtens artikel 92 van het decreet tot stand gebrachte |
décret donnent lieu à l'établissement de contrats de coopération | samenwerkingen geven aanleiding tot de opmaak van duidelijke |
explicites entre les institutions. | samenwerkingscontracten tussen de instellingen. |
Art. 23.Dans le cadre de l'article 92 du décret, des accords de |
Art. 23.In het raam van artikel 92 van het decreet worden |
collaboration sont établis entre les départements pédagogiques des | samenwerkingsakkoorden gesloten tussen de pedagogische departementen |
hautes écoles et des établissements d'enseignement fondamental et | van de hogescholen en de instellingen van het basis- en secundair |
d'enseignement secondaire pour l'organisation des stages des | onderwijs voor de organisatie van de stages van de studenten. In het |
étudiants. Dans le cadre de ces accords de collaboration, des | raam van deze samenwerkingsakkoorden kunnen met reden omklede |
dérogations motivées peuvent être prévues à l'alinéa 4 de l'article | afwijkingen worden voorzien in het vierde lid van artikel 10. Het |
10. Les autorités de la haute école veillent à diversifier au maximum | bestuur van de hogeschool zien er op toe zo veel mogelijk |
leurs partenaires, afin que les situations de stage rencontrent le | verschillende partners te kiezen, zodat de stages zo veel mogelijk |
plus de situations professionnelles possibles. | verschillende beroepssituaties inhouden. |
CHAPITRE 5. - Les sous-sections du régendat et les titres délivrés | HOOFDSTUK 5. - De onderafdelingen van het regentaat en de uitgereikte titels |
Art. 24.Dans la section normale secondaire, les sous-sections |
Art. 24.In de normaalafdeling secundair onderwijs kunnen volgende |
suivantes sont organisées : | onderafdelingen worden ingericht : |
1. Arts plastiques; | 1. plastische kunsten; |
2. Education physique; | 2. lichamelijke opvoeding; |
3. Français et français langue étrangère; | 3. Frans en Frans als vreemde taal; |
4. Français et morale; | 4. Frans en zedenleer; |
5. Français et religion; | 5. Frans en godsdienst; |
6. Langues germaniques; | 6. Germaanse talen; |
7. Mathématiques; | 7. wiskunde; |
8. Sciences : biologie, chimie, physique; | 8. wetenschappen : biologie, chemie, fysica; |
9. Sciences économiques et sciences économiques appliquées; | 9. economische wetenschappen en toegepaste economische wetenschappen; |
10. Sciences humaines : histoire, géographie, sciences sociales. | 10. menswetenschappen : geschiedenis, aardrijkskunde, sociale wetenschappen. |
La grille de référence des sous-sections "langues germaniques" et | Het referentierooster van de onderafdellingen « Germaanse talen » en « |
"éducation physique" comporte des heures de formation destinées à | lichamelijke opvoeding » bevat opleidingsuren gewijd aan de vorming |
former les futurs régents à enseigner aux élèves de l'enseignement | van de toekomstige regenten op het onderwijzen aan leerlingen uit het |
primaire. | lager onderwijs. |
Art. 25.Dans la section normale technique moyenne, les sous-sections |
Art. 25.In de gemiddelde technische normaalafdeling kunnen de |
suivantes sont organisées : | volgende onderafdelingen worden ingericht : |
1. Bois - Construction; | 1. hout - bouw; |
2. Economie familiale et sociale; | 2. gezins- en sociale economie; |
3. Electromécanique; | 3. electromechanica; |
4. Habillement. | 4. kleding. |
Art. 26.Des modules d'information de 15 heures sur l'enseignement |
Art. 26.Informatiemodules van 15 uren over het bijzonder onderwijs |
spécial d'une part et sur l'enseignement de promotion sociale d'autre part peuvent être organisés à destination des étudiants qui le souhaitent. Le premier est constitué par une information sur l'organisation et le fonctionnement de l'enseignement spécial et des notions de pédagogie adaptées aux élèves qui le fréquentent. Le second est constitué par une information sur l'organisation et le fonctionnement de l'enseignement de promotion sociale et des notions de pédagogie adaptées aux adultes. Les étudiants des sections normales secondaire et technique moyenne qui s'y inscrivent effectuent un de leurs stages dans l'enseignement correspondant. | enerzijds en over het onderwijs voor sociale promotie anderzijds kunnen worden georganiseerd voor de studenten die dit wensen. De eerste module bestaat in een voorlichting over de organisatie en de werking van het bijzonder onderwijs en uit opvoedkundige begrippen die zijn aangepast aan de leerlingen die in dit onderwijs schoollopen. De tweede module bestaat in een voorlichting over de organisatie en de werking van het onderwijs voor sociale promotie en opvoedkundige begrippen aangepast aan volwassenen. De studenten van de normaalafdeling secundair en gemiddeld technisch onderwijs die zich inschrijven lopen één van hun stages in het overeenstemmend onderwijs. |
CHAPITRE 6. - Dispositions complémentaires, abrogatoires, | HOOFDSTUK 6. - Bijkomende, opheffings-, wijzigings-, overgangs- en |
modificatives, transitoires et finales | slotbepalingen |
Art. 27.Au terme de leurs études, les diplômés instituteurs et |
Art. 27.Op het einde van hun studies leggen de gediplomeerde |
régents prononcent publiquement, au cours d'une cérémonie organisée | onderwijzers en regenten in het openbaar, tijdens een plechtigheid die |
par les autorités de la haute école, le Serment de Socrate au terme | wordt georganiseerd door het bestuur van de hogeschool, de Eed van |
duquel ils s'engagent à mettre toutes leurs forces et toute leur | Socrates af volgens dewelke zij zich ertoe verbinden zich geheel in te |
compétence au service de l'éducation de tous les élèves qui leur | zetten voor de opvoeding van al hun leerlingen. |
seront confies. La mention de cet engagement est apposée sur leur diplôme. | De vermelding van deze verbintenis wordt op hun diploma aangebracht. |
Art. 28.Un encadrement spécifique du début de carrière des nouveaux |
Art. 28.Vanaf 1 september 2004 wordt bij de aanvang van de loopbaan |
diplômés est organisé à partir du 1er septembre 2004, suivant des | van de pas gediplomeerden een specifieke begeleiding georganiseerd |
modalités qui seront fixées par le Gouvernement. | volgens de wijzen die de Regering zal vastleggen. |
Art. 29.Le Gouvernement détermine pour le présent décret : |
Art. 29.De Regering bepaalt voor dit decreet : |
1. Le volume des activités d'enseignement mentionnées dans les | |
articles 4 à 12 et les années d'études dans lesquelles elles sont | 1. het aantal onderwijsactiviteiten vermeld in artikelen 4 tot 12 en |
organisées; | de studiejaren waarin deze worden gegeven; |
2. Les grilles de référence de la formation disciplinaire et | 2. de referentieroosters van de disciplinaire en interdisciplinaire |
interdisciplinaire prévues dans l'article 7, alinéa 3, après avoir | opleiding voorzien in artikel 7, derde lid, na het advies van de |
pris l'avis du Conseil général des hautes écoles; | Algemene Raad van de hogescholen te hebben ingewonnen; |
3. Les conditions particulières du recrutement des maîtres de | 3. de bijzondere aanwervingsvoorwaarden van de praktijkmeesters |
formation pratique prévus dans les articles 15 et 17; | voorzien in artikelen 15 en 17; |
4. Les modalités de rémunération et d'exercice de la fonction des | 4. de wijzen van bezoldiging en uitoefening van de functie van de |
maîtres de stage définis à l'article 20, alinéa 3; | stagemeesters voorzien in artikel 20, derde lid; |
5. L'agréation par le Gouvernement des accords de collaboration visés | 5. de erkenning, door de Regering, van de in artikelen 22 en 23 |
aux articles 22 et 23. | bedoelde samenwerkingsakkoorden. |
Art. 30.Les lois sur l'enseignement normal, coordonnées le 30 avril |
Art. 30.De wetten op het normaalonderwijs, gecoördineerd op 30 april |
1957, sont abrogées. | 1957, worden opgeheven. |
Art. 31.Le décret du 2 décembre 1982 relatif à la formation initiale |
Art. 31.Het decreet van 2 december 1982 betreffende de initiële |
des enseignants est abrogé. | opleiding van de leerkrachten wordt opgeheven. |
Art. 32.L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 15 |
Art. 32.Het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van |
septembre 1989 fixant la structure et la classification des études de | 15 september 1989 tot vaststelling van de structuur en de |
type court dans l'enseignement supérieur pédagogique est abrogé. | rangschikking van de studies van het korte type in het pedagogisch |
hoger onderwijs wordt opgeheven. | |
Art. 33.Dans l'article 9, § 2, du décret du 8 février 1999 relatif |
Art. 33.In artikel 9, § 2, van het decreet van 8 februari 1999 |
betreffende de ambten en bekwaamheidsbewijzen van de leden van het | |
aux fonctions et titres des membres du personnel enseignant des hautes | onderwijzend personeel in de Hogescholen ingericht of gesubsidieerd |
écoles organisées ou subventionnées par la Communauté française, le | door de Franse Gemeenschap, wordt in de Franse versie het diploma van |
diplôme d'instituteur(trice) maternel(le) est remplacé par le diplôme | « instituteur(trice) maternel(le) » vervangen door het diploma van « |
d'instituteur(trice) préscolaire. | instituteur(trice) préscolaire ». |
Art. 34.Dans l'article 15, 2e alinéa, du décret, le terme |
Art. 34.In artikel 15, tweede lid, van het decreet, wordt in de |
instituteur(trice) maternel(le) est remplacé par le terme | Franse versie het woord « instituteur(trice) maternel(le) » vervangen |
instituteur(trice) préscolaire. | door het woord « instituteur(trice) préscolaire ». |
Art. 35.Dans l'article 14, § 2, du décret, les mots "dans le respect |
Art. 35.In artikel 14, § 2, van hetzelfde decreet, worden de woorden |
des dispositions légales, décrétales et réglementaires" sont insérés | « in naleving van de wettelijke, decretale en verordenende bepalingen |
entre les mots "déterminer" et "par le projet pédagogique, social et | » ingevoegd na de woorden « het projekt ». |
culturel". Art. 36.A l'article 92, § 1er, du même décret, les mots "issus du |
Art. 36.In artikel 92, § 1, van hetzelfde decreet, worden de woorden |
monde professionnel" sont remplacés par "issus du monde professionnel | « uit beroepskringen » vervangen door de woorden « uit de culturele en |
et culturel". | professionele wereld ». |
Art. 37.La nouvelle formation initiale des instituteurs et des |
Art. 37.De nieuwe initiële opleiding van de onderwijzers en regenten |
régents est mise en place, année académique par année académique, à | wordt, academiejaar per academiejaar, ingevoerd vanaf 1 september |
partir du 1er septembre 2001. Les étudiants qui ont entamé leur | 2001. De studenten die hun opleiding hebben aangevangen tijdens het |
formation dans le système antérieur et qui sont amenés à recommencer | vorig stelsel en die een studiejaar dienen over te doen, vallen onder |
une année d'études entrent dans le nouveau système. La possibilité | het nieuwe stelsel. Over de mogelijkheid om te worden vrijgesteld voor |
d'être dispensés de certains cours et la récupération de matières | sommige vakken en het recupereren van nieuwe lessen beslist het |
nouvelles sont décidés par les autorités de la haute école. | bestuur van de hogeschool. |
Art. 38.Le décret entre en vigueur le 1er septembre 2001. |
Art. 38.Het decreet treedt in werking op 1 september 2001. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Verkondigen dit decreet, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | moet verschijnen. |
Bruxelles, le 12 décembre 2000. | Brussel, op 12 december 2000 |
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre du Budget, de la Culture et des Sports, | De Minister van Begroting, Cultuur en Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enfance, | De Minister van Kinderwelzijn, belast met Lager Onderwijs, |
chargé de l'Enseignement fondamental, de l'accueil et des missions | het onthaal en de opdrachten aan O.N.E., |
confiées à l'O.N.E., | |
J.-M. NOLLET | J-M NOLLET |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, | De Minister van Secundair en Bijzonder Onderwijs, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
La Ministre de l'Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme F. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |
Le Ministre des Arts et des Lettres et de l'Audiovisuel, | De Minister van Kunsten en Letteren en van de Audiovisuele Sector, |
R. MILLER | R. MILLER |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Fonction publique | De Minister van Jeugdzaken, Openbaar Ambt en Onderwijs voor sociale |
et de l'Enseignement de Promotion sociale, | promotie, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Jeugd- en Gezondheidszorg, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001. | (1) Zitting 2000-2001. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 109-1 - Amendements de | Documenten van de Raad. - Ontwerpdecreet, nr. 109-1. - Amendementen |
commission, n° 109. - 2. Rapport, n° 109-3. - Amendements de séance, | van de Commissie, nr. 109-2. - Verslag, nr. 109-3. - Amendementen in |
n° 109-4. | de zitting, nr. 109-4. |
Comptes rendus intégraux. - Discussion. Séances du 11 décembre 2000. - | Integrale verslagen. - Bespreking. Zittingen van 11 december 2000 - |
Adoption. Séance du 12 décembre 2000. | Aanneming. Zitting van 12 december 2000. |