Décret modifiant le Livre III du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie portant les dispositions relatives au patrimoine | Decreet tot wijziging van Boek III van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie houdende de bepalingen inzake erfgoed |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 11 AVRIL 2014. - Décret modifiant le Livre III du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie portant les dispositions relatives au patrimoine (1) Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.Dans l'article 185, alinéa 2, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie, les modifications suivantes sont apportées : 1° les mots « architectural, » sont insérés entre les mots « archéologique, » et « scientifique »; 2° les mots « mémoriel, esthétique, » sont insérés entre les mots « social, » et « technique »; 3° les mots « ou paysager » sont remplacés par les mots « , paysager ou urbanistique, en tenant compte des critères soit de rareté, soit d'authenticité, soit d'intégrité, soit de représentativité : ». Art. 2.L'article 187 du même Code est complété par les 14°, 15° et |
WAALSE OVERHEIDSDIENST 11 APRIL 2014. - Decreet tot wijziging van Boek III van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie houdende de bepalingen inzake erfgoed (1) Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: Artikel 1.In artikel 185, lid 2, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, worden volgende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden « architectonisch, » worden ingevoegd tussen de woorden "archeologisch" en "wetenschappelijk"; 2° de woorden "herinneringsgericht, esthetisch," worden ingevoegd tussen de woorden "sociaal," en "technisch"; 3° de woorden "of landschapachtig belang" worden vervangen door de woorden ", landschappelijk of stedenbouwkundig belang, rekening houdend met ofwel de zeldzaamheid, ofwel de authenticiteit, ofwel de integriteit ofwel de representativiteit: ". Art. 2.Artikel 187 van hetzelfde Wetboek wordt met 14°, 15° en 16° |
16° rédigés comme suit : | aangevuld, luidend als volgt : |
« 14° patrimoine mondial : le bien classé reconnu par l'Organisation | "14° werelderfgoed: het goed beschermd door de Organisatie van de |
des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture, en | Verenigde Naties voor de opvoeding, de wetenschap en de cultuur, |
abrégé l'UNESCO, pour sa valeur universelle exceptionnelle en | afgekort UNESCO, wegens zijn buitengewone universele waarde |
application de la convention du 16 novembre 1972 concernant la | overeenkomstig de overeenkomst van 16 november 1972 inzake de |
protection du patrimoine mondial, culturel et naturel de | bescherming van het cultureel en natuurlijk erfgoed van de wereld van |
l'organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la | de Organisatie van de Verenigde Naties voor de opvoeding, de |
culture; | wetenschap en de cultuur; |
15° requalification : modification de la mesure de protection et de | 15° herkwalificatie : wijziging van de maatregel tot bescherming en |
reconnaissance de la valeur patrimoniale d'un bien immobilier; | erkenning van de erfgoedwaarde van een onroerend goed; |
16° erfgoedcertificaat: certificaat dat voorafgaat aan elke aanvraag | |
16° certificat de patrimoine : certificat préalable à toute demande de | tot stedenbouwkundige vergunning, verstrekt door de |
permis d'urbanisme, délivré par l'Administration du Patrimoine, | erfgoedadministratie, twee jaar geldig, tot vaststelling van de |
valable deux ans, fixant les limites et possibilités d'intervenir sur | beperkingen en mogelijkheden van ingrepen in het beschermd deel van |
la partie classée d'un immeuble classé. ». | een bescherm onroerend goed.". |
Art. 3.Dans l'article 188, alinéa 1er, 2°, du même Code, les |
Art. 3.In artikel 188, lid 1, 2°, van hetzelfde Wetboek worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « architectural, » sont insérés entre les mots « | 1° de woorden « architectonisch, » worden ingevoegd tussen de woorden |
archéologique, » et « scientifique »; | "archeologisch" en "wetenschappelijk"; |
2° les mots « mémoriel, esthétique, » sont insérés entre les mots « | 2° de woorden "herinneringsgericht, esthetisch," worden ingevoegd |
social, » et « technique »; | tussen de woorden "sociaal," en "technisch"; |
3° les mots « ou paysager » sont remplacés par les mots « , paysager | 3° de woorden "of landschapachtig" worden vervangen door de woorden ", |
ou urbanistique ». | landschappelijk of stedenbouwkundig". |
Art. 4.Dans le Livre III, Titre II, Chapitre Ier, du même Code, il |
Art. 4.In Boek III, Titel II, Hoofdstuk I, van hetzelfde Wetboek |
est inséré une section 4/1 intitulée : « Section 4/1. De la | wordt een afdeling 4/1 ingevoegd, met als opschrift: "Afdeling 4/1. - |
requalification ». | Herkwalificatie". |
Art. 5.Dans la section 4/1 insérée par l'article 4 du présent décret, |
Art. 5.In afdeling 4/1, ingevoegd bij artikel 4 van dit decreet, |
il est inséré un article 205/1 rédigé comme suit : | wordt er een artikel 205/1 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 205/1.Le Gouvernement procède, éventuellement à la demande |
" Art. 205/1.De Regering gaat eventueel op aanvraag van een partij, |
d'une partie identifiée à l'article 197, à l'examen de l'adéquation de | omschreven in artikel 197, na of de beschermingsmaatregel die |
la mesure de protection adoptée pour un bien par rapport aux intérêts | aangenomen wordt voor een goed in verhouding staat tot de belangen en |
et critères définis à l'article 185. | criteria omschreven in artikel 185. |
L'Administration propose au Gouvernement soit de maintenir la | De administratie legt de Regering een voorstel tot handhaving van de |
protection antérieure, soit de requalifier le bien. | voormalige bescherming of tot herkwalificatie van het goed voor. |
Si le Gouvernement envisage la requalification, il notifie aux | Als de Regering de herkwalificatie overweegt, geeft zij kennis aan de |
personnes visées à l'article 198 la proposition émanant de | personen bedoeld in artikel 198 van het voorstel uitgaand van de |
l'Administration, accompagnée du dossier administratif complet. | administratie, samen met het volledige administratieve dossier. |
Les parties visées à l'article 197 disposent d'un délai de trente | De partijen bedoeld in artikel 197 beschikken over een termijn van |
jours à dater de la notification pour faire part de leurs | dertig dagen, te rekenen van de kennisgeving, om hun bemerkingen te |
observations. Le délai est suspendu du 16 juillet au 15 août. | laten geworden. De termijn wordt tussen 16 juli en 15 augustus |
Le Gouvernement statue par voie d'arrêté dans les soixante jours de | opgeschort. De Regering beslist bij besluit binnen de zestig dagen na verstrijken |
l'expiration du délai prévu à l'alinéa 4. Sa décision est notifiée aux | van de termijn waarvan sprake in lid 4. Haar beslissing wordt |
personnes visées à l'article 198. | medegedeeld aan de personen bedoeld in artikel 198. |
L'arrêté de requalification est publié par mention au Moniteur belge. | Het besluit tot herkwalificatie wordt in het Belgisch Staatsblad |
bekendgemaakt bij wijze van uittreksel. | |
Le Gouvernement est chargé des modalités d'application du présent | De Regering kan de toepassingsmodaliteiten van dit artikel |
article. ». | vaststellen.". |
Art. 6.Dans l'article 206, § 1er, du même Code, un alinéa rédigé |
Art. 6.In artikel 206 van hetzelfde Wetboek wordt een lid, luidend |
comme suit est inséré entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2 : « La | als volgt, ingevoegd, tussen lid 1 en lid 2 : "De procedure voor |
procédure d'actes et travaux conservatoires d'urgence telle que visée | dringende bewarende handelingen en maatregelen zoals bedoeld in |
à l'article 216/1, § 3, déroge à l'article 84, § 1er, 14° ». | artikel 216/1, § 3, wijkt af van artikel 84, § 1, 14°.". |
Art. 7.Dans le Livre III, Titre II, Chapitre Ier, du même Code, il |
Art. 7.In Boek III, Titel II, Hoofdstuk I, van hetzelfde Wetboek |
est inséré une section 6/1 intitulée : « Section 6/1. - Du patrimoine | wordt een afdeling 6/1 ingevoegd, met als opschrift : "Afdeling 6/1. - |
mondial et des structures de gestion ». | Werelderfgoed en beheersstructuren". |
Art. 8.Dans la section 6/1 insérée par l'article 7, il est inséré un |
Art. 8.In afdeling 6/1, ingevoegd bij artikel 7, wordt er een artikel |
article 209/1 rédigé comme suit : | 209/1bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 209/1.Lorsqu'un élément du patrimoine ou une partie du |
" Art. 209/1.Wanneer een element van het erfgoed of een deel van het |
territoire est reconnu en tant que patrimoine mondial de l'humanité en | grondgebied erkend wordt als werelderfgoed van de mensheid |
application de la convention du 16 novembre 1972 concernant la | overeenkomstig de overeenkomst van 16 november 1972 inzake de |
protection du patrimoine mondial, culturel et naturel de | bescherming van het cultureel en natuurlijk erfgoed van de wereld van |
l'organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la | de Organisatie van de Verenigde Naties voor de opvoeding, de |
culture, l'impératif de protection de sa valeur universelle | wetenschap en de cultuur, wordt de beschermingsvereiste van zijn |
exceptionnelle ainsi que le plan de gestion du bien et de la zone | uitzonderlijke universele waarde, evenals het beheersplan van het goed |
tampon qui assurent l'objectif sont pris en compte dans les documents | en het buffergebied die tot dit doel strekken, mee overwogen in de |
d'urbanisme de la ou des collectivités concernées. ». | stedenbouwkundige documenten van de betrokken collectiviteit(en).". |
Art. 9.Dans la section 6/1 insérée par l'article 7 du présent décret, |
Art. 9.In afdeling 6/1, ingevoegd bij artikel 7 van dit decreet, |
il est inséré, après l'article 209/1 inséré par l'article 8, une | wordt na artikel 209/1 ingevoegd bij artikel 8 een onderafdeling 1 |
sous-section 1re, comportant les articles 209/2 et 209/3, rédigée | ingevoegd, bevattende de artikelen 209/2 en 209/3, luidend als volgt: |
comme suit : « Sous-section 1re. - Du Comité wallon du patrimoine mondial | "Onderafdeling 1. - "Comité wallon du patrimoine mondial" (Waals comité voor het werelderfgoed) |
Art. 209/2.Il est créé un comité wallon du patrimoine mondial en |
Art. 209/2.Er wordt een Waals comité voor het werelderfgoed |
abrégé le « CWAPAM ». | opgericht, afgekort "CWAPAM". |
Il est composé : | Het bestaat uit : |
1° du Ministre du Patrimoine ou son représentant, lequel préside le | 1° de Minister van Erfgoed of diens vertegenwoordiger, die het comité |
comité; | voorzit; |
2° du Ministre ayant les Relations internationales dans ses | 2° de Minister bevoegd voor Internationale Betrekkingen of diens |
attributions ou son représentant; | vertegenwoordiger; |
3° du Ministre ayant le Tourisme dans ses attributions ou son représentant; | 3° de Minister bevoegd voor Toerisme of diens vertegenwoordiger; |
4° du président de la section Wallonie-Bruxelles du Conseil | 4° de voorzitter van de afdeling Wallonië-Brussel van de |
international des Monuments et des Sites; | "International Council on Monuments and Sites"; |
5° du président de la commission; | 5° de voorzitter van de commissie; |
6° d'un représentant du Département du Patrimoine de l'Administration; | 6° een vertegenwoordiger van het Departement Erfgoed van de administratie; |
7° d'un représentant de l'Institut du Patrimoine wallon. | 7° een vertegenwoordiger van het "Institut du patrimoine wallon". |
Le cas échéant, il peut inviter des experts ou des spécialistes. | In voorkomend geval kan het comité deskundigen of specialisten |
Art. 209/3.Le comité wallon du patrimoine mondial a pour missions : |
uitnodigen. Art. 209/3.Het Waals comité voor het werelderfgoed heeft als opdrachten : |
1° de définir une stratégie globale liée aux sites du patrimoine | 1° de omschrijving van een globale strategie in verband met de sites |
mondial en Wallonie; | van het werelderfgoed in Wallonië; |
2° de débattre des enjeux y afférents; | 2° de bespreking van de dienovereenkomstige uitdagingen; |
3° d'analyser la recevabilité de toute nouvelle proposition | 3° het bekijken van de ontvankelijkheid van elk nieuw voorstel tot |
d'inscription au patrimoine mondial; | opneming in het werelderfgoed; |
4° de dégager les priorités en termes de budget, de programmation tel | 4° het stellen van prioriteiten in termen van begroting, programmatie |
que les actions et projets, et de recherche; | zoals de acties en projecten, en van onderzoek; |
5° d'approuver les plans de gestion de chaque bien et de s'assurer de | 5° de goedkeuring van de beheersplannen van elk goed en het toezicht |
leur mise en oeuvre. ». | op de uitvoering ervan.". |
Art. 10.Dans la section 6/1 insérée par l'article 7 du présent |
Art. 10.In afdeling 6/1, ingevoegd bij artikel 7 van dit decreet, |
décret, il est inséré, après l'article 209/3 inséré par l'article 9, | wordt na artikel 209/3 ingevoegd bij artikel 9 een onderafdeling 2 |
une sous-section 2, comportant les articles 209/4 et 209/5, rédigée comme suit : | ingevoegd, bevattende de artikelen 209/4 en 209/5, luidend als volgt : |
« Sous-section 2. - Des plans de gestion | "Onderafdeling 2. - Beheersplannen |
Art. 209/4.Tout bien inscrit sur la liste du patrimoine mondial ou |
Art. 209/4.Elk goed opgenomen op de lijst van het werelderfgoed en |
tout bien proposé pour inscription sur la liste du patrimoine mondial | elk goed voorgesteld voor opneming op de werelderfgoedlijst krijgt een |
est doté d'un plan de gestion répondant aux dispositions des orientations pour la mise en oeuvre de la convention du patrimoine mondial. Le Gouvernement définit la structure et la composition du plan de gestion. Art. 209/5.Chaque plan de gestion est élaboré, mis en oeuvre et actualisé par le biais d'une structure tripartite composée d'un organe opérationnel appelé « comité de gestion », d'un organe décisionnel appelé « comité de pilotage » et d'un organe de référence et de recherche appelé « comité scientifique ». Le Gouvernement définit la composition, les missions et le fonctionnement des différents comités. ». |
beheersplan dat overeenstemt met de beleidsbepalingen voor de uitvoering van de overeenkomst inzake werelderfgoed. De Regering bepaalt de structuur en de samenstelling van het beheersplan. Art. 209/5.Elk beheersplan wordt uitgewerkt, uitgevoerd en bijgewerkt via een drieledige structuur bestaand uit een operationeel orgaan, "beheerscomité" genoemd, een beslissingsorgaan, "stuurcomité" genoemd en een referentie- en onderzoeksorgaan, "wetenschappelijk comité" genoemd. De Regering bepaalt de samenstelling, de opdrachten en de werking van de verschillende comités.". |
Art. 11.Dans l'article 212, § 1er, du même Code, les modifications |
Art. 11.In artikel 212, § 1, van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° un alinéa rédigé comme suit est inséré avant l'alinéa 1er : | 1° voor lid 1wordt een lid ingevoegd, luidend als volgt: |
« Chaque bien classé fait l'objet d'une première fiche d'état | "Voor elk beschermd goed wordt een eerste fiche in verband met de |
sanitaire transmise par l'administration aux personnes visées à | gezondheidstoestand opgemaakt, die door de administratie overgemaakt |
l'article 198, paragraphe 2. »; | wordt aan de personen bedoeld in artikel 198, paragraaf 2."; |
2° les alinéas 1er à 3 sont remplacés par ce qui suit : | 2° leden 1 en 3 worden vervangen als volgt : |
« Les propriétaires de biens classés actualisent et transmettent à | De eigenaars van beschermde goederen moeten om de vijf jaar een fiche |
l'Administration, tous les cinq ans, une fiche d'état sanitaire | in verband met de sanitaire toestand bijwerken en aan de administratie |
overmaken, voortvloeiend uit een onderzoek waarin de fysieke toestand | |
résultant d'une étude décrivant l'état physique du bien classé et | van dat beschermd goed omschreven wordt en die voor de vijf volgende |
établissant pour les cinq prochaines années un plan des études et des | jaren een plan van de studies en voorzorg- en restauratiewerken |
travaux de prévention et de restauration nécessaires pour assurer la | omschrijft met het oog op het geïntegreerd behoud van het goed. Deze |
conservation intégrée du bien. La fiche est soumise à l'approbation du | fiche wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Regering of aan haar |
Gouvernement ou de son délégué et est transmise pour information à la | afgevaardigde en wordt ter informatie doorgestuurd naar de gemeente |
commune où le bien est situé lorsque sa destination est à usage public. | waar het goed gelegen is indien het voor openbaar gebruik bestemd is. |
La fiche d'état sanitaire comporte au minimum : | De fiche in verband met de gezondheidstoestand bevat minstens : |
1° les indications techniques relatives à l'état physique général du | 1° de technische aanwijzingen in verband met de algemene fysieke staat |
monument ou à l'état de conservation du site, de l'ensemble | van het monument of in verband met de vrijwaring van de site, van het |
architectural ou du site archéologique; | architectonisch geheel of van de archeologische site; |
2° l'examen de la nécessité de réaliser des études préalables | 2° het onderzoek naar de noodzaak om aanvullende voorafgaandelijke |
complémentaires; | onderzoeken te verrichten; |
3° le degré d'urgence des travaux à réaliser, notamment des travaux | 3° de dringendheidsgraad van de uit te voeren werken, met name van de |
prioritaires; | prioritaire werken; |
4° le cas échéant, l'estimation et la hiérarchisation des travaux | 4° in voorkomend geval, de raming en de hiërarchische oplijsting van |
visés au 3°; | de werken bedoeld onder 3°; |
5° le cas échéant, les démarches administratives à entreprendre en vue | 5° in voorkomend geval, de administratieve stappen die ondernomen |
d'effectuer les études visées au 2° et les travaux visés au 3°; | moeten worden om de onderzoeken bedoeld onder 2° en de werken bedoeld |
Lors de la notification de la première fiche d'état sanitaire, | onder 3° uit te voeren. Bij de kennisgeving van de eerste fiche in verband met de |
l'Administration indique les travaux pour lesquels des subventions | gezondheidstoestand geeft de administratie aan voor welke werken |
peuvent être accordées. »; | subsidies toegekend kunnen worden."; |
3° à l'alinéa 4, le mot « quinze » est remplacé par le mot « trente »; | 3° in lid 4 wordt het woord "vijftien" vervangen door het woord "dertig"; |
4° le même paragraphe est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 4° dezelfde paragraaf wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : |
« Le Gouvernement est chargé de l'exécution du présent article et | "De Regering is belast met de uitvoering van dit artikel en met de |
d'organiser la procédure ainsi que de déterminer le contenu de la | organisatie van de procedure, evenals met de bepaling van de inhoud |
fiche sanitaire et ses modalités d'exécution ». | van de fiche en de regels ter uitvoering ervan.". |
Art. 12.Dans l'article 213 du même Code, les modifications suivantes |
Art. 12.In artikel 213 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 2 est abrogé; | 1° lid 2 wordt opgeheven; |
2° après l'alinéa 3, il est inséré un alinéa rédigé comme suit : | 2° na lid 3 wordt een lid ingevoegd luidend als volgt: |
« Le Gouvernement charge le comité d'accompagnement qu'il crée dans le | "De Regering belast het begeleidingscomité dat zij in het kader van |
cadre d'une procédure de délivrance de certificat de patrimoine visée | een procedure voor het verstrekken van het erfgoedcertificaat bedoeld |
à la section 3/1 du présent chapitre, d'examiner obligatoirement la | in afdeling 3/1 van dit hoofdstuk opricht, ermee, na te gaan of een |
nécessité de réaliser une étude préalable ainsi que de déterminer son | voorafgaand onderzoek noodzakelijk is en de inhoud ervan, evenals de |
contenu et les conditions de sa mise en oeuvre. ». | voorwaarden voor de uitvoering ervan, te bepalen.". |
Art. 13.Dans le Livre III, Titre II, Chapitre II du Code, il est |
Art. 13.In hoofdstuk II van titel II van boek III van hetzelfde |
inséré un article 215bis rédigé comme suit : | Wetboek wordt een artikel 215bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 215bis.Selon les modalités qu'il détermine, le Gouvernement |
" Art. 215bis.Volgens de door haar bepaalde nadere regels voorziet de |
organise l'ouverture au public des biens bénéficiant de l'intervention | Regering in de openstelling van de goederen waarvoor het Waalse Gewest |
de la Région wallonne dans les frais de restauration. ». | bijdraagt in de restauratiekosten, voor het publiek .". |
Art. 14.Dans le Livre III, Titre II, Chapitre II, du Code, il est |
Art. 14.In hoofdstuk II van titel II van boek III van hetzelfde |
inséré une section 3/1 intitulée : | Wetboek wordt een afdeling 3/1 ingevoegd, met volgend opschrift : |
« Section 3/1. - Du certificat de patrimoine ». | "Afdeling 3/1. - Erfgoedcertificaat". |
Art. 15.Dans la section 3/1 insérée par l'article 14, il est inséré |
Art. 15.In afdeling 3/1, ingevoegd bij artikel 14, wordt een artikel |
un article 216/1 rédigé comme suit : | 216/1bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 216/1.§ 1er. Tous travaux de restauration, au sens de la |
« Art. 216/1.§ 1. Alle restauratiewerken in de zin van de |
législation sur le patrimoine, sont soumis à la délivrance d'un permis | erfgoedwetgeving worden ondergeschikt gemaakt aan het verstrekken van |
d'urbanisme, à l'exception de ceux visés au § 2. | een stedenbouwkundige vergunning, behoudens de werken bedoeld in § 2. |
Het verstrekken van een stedenbouwkundige vergunning, van een | |
La délivrance d'un permis d'urbanisme, d'urbanisation ou d'un permis | bebouwingsvergunning of van een eenmalige vergunning voor een goed of |
unique pour un ou des biens soumis au champ d'application de la | voor goederen vallend onder het toepassingsgebied van de |
législation relative au patrimoine est subordonnée à la délivrance | erfgoedwetgeving wordt ondergeschikt gemaakt aan het verstrekken van |
d'un certificat préalable. | een voorafgaand certificaat. |
§ 2. Sont soumis à déclaration préalable selon les modalités à fixer | § 2. Aan een voorafgaande aangifte worden onderworpen, volgens nadere |
par le Gouvernement : | regels vast te stellen door de Regering : |
1° les travaux de restauration relatifs à un bien immobilier repris | 1° de restauratiewerken in verband met een onroerend goed opgenomen op |
sur la liste de sauvegarde, classé ou soumis provisoirement aux effets | de beschermingslijst, beschermd of voorlopig onderworpen aan de |
gevolgen van de bescherming, die noch het buitenaanzicht van het goed, | |
du classement, qui ne modifient ni l'aspect extérieur du bien, ni ses | noch de materialen, noch de kenmerken die de beschermingsmaatregelen |
matériaux, ni les caractéristiques qui ont justifié les mesures de | verantwoord hebben wijzigen, waarvan de kostprijs, BTW niet |
protection, dont le coût hors T.V.A. est supérieur au montant maximum | meegerekend, hoger is dan het maximumbedrag bepaald door de Regering |
déterminé par le Gouvernement pour la maintenance; | voor de instandhouding van het goed; |
2° les travaux relatifs à un bien immobilier, classé ou soumis | 2° de werken in verband met een onroerend goed, beschermd of voorlopig |
provisoirement aux effets du classement, qui ne modifient pas les | onderworpen aan de gevolgen van de bescherming, die de kenmerken die |
caractéristiques qui ont justifié les mesures de protection et qui, en | de beschermingsmaatregelen verantwoord hebben, niet wijzigen en die |
raison de leur nature ou de leur faible impact patrimonial, ne | wegens hun aard of de geringe impact op het erfgoed, geen |
requièrent pas de permis d'urbanisme. | stedenbouwkundige vergunning vereisen. |
§ 3. Par dérogation à l'article 84, § 1er, 14°, la réalisation d'actes | § 3. In afwijking van artikel 84, § 1, 14°, kan de uitvoering van |
et travaux conservatoires d'urgence relatifs à un bien classé ou | dringende bewarende handelingen en werken in verband met een beschermd |
soumis provisoirement aux effets du classement par une mesure de | goed of een goed, voorlopig onderworpen aan de gevolgen van de |
sauvegarde, destinée à le préserver sans délai, en fonction soit de | bescherming, met het oog op de onverwijlde vrijwaring ervan in functie |
conditions climatiques dommageables, soit d'un évènement fortuit, peut | van ofwel schadelijke weersomstandigheden ofwel een toevallige |
être autorisée par l'Administration désignée par le Gouvernement, | gebeurtenis, door de administratie aangewezen door de Regering |
selon une procédure simplifiée à adopter par le Gouvernement. ». | gemachtigd worden volgens een vereenvoudigde procedure, aan te nemen |
door de Regering.". | |
Art. 16.A l'article 226, paragraphe 1er, alinéa 1er, du même Code, |
Art. 16.In artikel 226, paragraaf 1, lid 1, van hetzelfde Wetboek |
les mots « Elle rend également un avis relatif à la réaffectation et à | worden de woorden "Zij brengt ook advies uit over de nieuwe bestemming |
l'expropriation des biens visés à l'article 212, § 2 » sont abrogés. | en de onteigening van de in artikel 212, § 2, bedoelde goederen." |
Art. 17.L'article 233 du même Code est remplacé par le texte suivant |
opgeheven. Art. 17.Artikel 233 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door |
: | volgende tekst : |
« Selon les modalités qu'il détermine, le Gouvernement dresse et tient | "Volgens de door haar bepaalde nadere regels wordt door de Regering |
à jour un inventaire du patrimoine archéologique et établit un zonage | een inventaris van het archeologisch erfgoed opgemaakt en bijgewerkt |
archéologique de la Région wallonne. ». | en een archeologische zonering van het Waalse Gewest vastgelegd.". |
Art. 18.Dans l'article 109, alinéa 1er, 2°, du même Code, les mots « |
Art. 18.In artikel 109, lid 1, 2°,van hetzelfde Wetboek vervallen de |
ou du procès-verbal de synthèse définitif » sont supprimés. ». | woorden "of een definitief samenvattend proces-verbaal". |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 11 avril 2014. | Namen, 11 april 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des | Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe |
Technologies nouvelles, | Technologieën, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van Plaatselijke Besturen en de Stad, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2013-2014. | (1) Zitting 2013-2014. |
Documents du Parlement wallon, 1016 (2013-2014). Nos 1 à 7. | Stukken van het Waals Parlement 1016 (2013-2014) Nrs. 1 tot 7. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 11 avril 2014. | Volledig verslag, plenaire vergadering van 11 april 2014. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |