Décret relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire française | Decreet betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie overgedragen wordt |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
11 AVRIL 2014. - Décret relatif aux compétences de la Communauté | 11 APRIL 2014. - Decreet betreffende de bevoegdheden van de Franse |
française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la | Gemeenschap waarvan de uitoefening aan het Waalse Gewest en aan de |
Commission communautaire française (1) | Franse Gemeenschapscommissie overgedragen wordt (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret est adopté en application de l'article 138 de la Constitution. |
Artikel 1.Dit decreet wordt aangenomen overeenkomstig artikel 138 van de Grondwet. |
Art. 2.Au sens du présent décret, il faut entendre par : |
Art. 2.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° Communauté : la Communauté française; | 1° Gemeenschap : de Franse Gemeenschap; |
2° Région : la Région wallonne; | 2° Gewest : het Waalse Gewest; |
3° Commission : la Commission communautaire française; | 3° Commissie : de Franse Gemeenschapscommissie; |
4° Parlement de la Communauté : le Parlement de la Communauté | 4° Parlement van de Gemeenschap : het Parlement van de Franse |
française; | Gemeenschap; |
5° Parlement wallon : le Parlement de la Région wallonne; | 5° Waals Parlement : het Parlement van het Waalse Gewest; |
6° Assemblée : l'Assemblée de la Commission communautaire française; | 6° Vergadering : de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie; |
7° Gouvernement communautaire : le Gouvernement de la Communauté française; | 7° Gemeenschapsregering : de Regering van de Franse Gemeenschap |
8° Gouvernement wallon : le Gouvernement de la Région wallonne; | 8° Waalse Regering : de Regering van het Waalse Gewest; |
9° Collège : le Collège de la Commission communautaire française; | 9° College : het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
10° loi spéciale : la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 10° bijzondere wet : de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles; | hervorming der instellingen; |
11° loi spéciale du 12 janvier 1989 : la loi spéciale du 12 janvier | 11° bijzondere wet van 12 januari 1989 : de bijzondere wet van 12 |
1989 relative aux institutions bruxelloises; | januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen; |
12° loi spéciale de financement : la loi spéciale du 16 janvier 1989 | 12° bijzondere financieringswet : de bijzondere wet van 16 januari |
relative au financement des Communautés et des Régions. | 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten. |
Art. 3.La Région et la Commission, la première sur le territoire de |
Art. 3.Het Gewest, op het grondgebied van het Franse taalgebied, en |
la région de langue française et la seconde sur le territoire de la | de Commissie, op het grondgebied van het tweetalig Brussels |
Région bilingue de Bruxelles-Capitale, exercent les compétences de la | Hoofdstedelijk Gewest, oefenen de bevoegdheden van de Gemeenschap uit |
Communauté dans les matières suivantes : | in de volgende aangelegenheden : |
1° en ce qui concerne l'éducation physique, les sports et la vie en | 1° wat betreft lichamelijke opvoeding, sport en openluchtleven, |
plein air, visés à l'article 4, 9°, de la loi spéciale : les | bedoeld in artikel 4, 9°, van de bijzondere wet : de gemeentelijke, |
infrastructures communales, provinciales, intercommunales et privées; | provinciale, intercommunale en privé infrastructuren; |
2° la promotion sociale, visée à l'article 4, 15°, de la loi spéciale; | 2° de sociale promotie, zoals bedoeld in artikel 4°, 15, van de bijzondere wet; |
3° la reconversion et le recyclage professionnels, visés à l'article | 3° de beroepsomscholing en -bijscholing, zoals bedoeld in artikel 4, |
4, 16°, de la loi spéciale; | 16°, van de bijzondere wet; |
4° les systèmes de formation en alternance visés à l'article 4, 17°, | 4° de stelsels inzake alternerende opleiding bedoeld in artikel 4, |
de la loi spéciale, à l'exclusion de l'enseignement en alternance; | 17°, van de bijzondere wet, met uitsluiting van het alternerend onderwijs; |
5° le transport scolaire, visé à l'article 4 de la loi du 29 mai 1959 | 5° het schoolvervoer, bedoeld in artikel 4 van de wet van 29 mei 1959 |
modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement; | tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving; de |
les décrets et les arrêtés réglementaires sont pris de l'avis conforme | decreten en reglementaire besluiten worden genomen na eensluidend |
du Gouvernement communautaire en ce qu'ils concernent les normes | advies van de Gemeenschapsregering wat betreft de normen i.v.m. het |
relatives au droit au transport; | recht op vervoer; |
6° la politique de santé, visée à l'article 5, § 1er, I, de la loi | 6° het gezondheidsbeleid, bedoeld in artikel 5, § 1, I, van de |
spéciale, à l'exception : | bijzondere wet, met uitzondering van: |
a) des hôpitaux universitaires; | a) de universitaire ziekenhuizen; |
b) des conventions de revalidation conclues avec les hôpitaux visés au | b) de revalidatieovereenkomsten gesloten met de ziekenhuizen bedoeld |
point a); | onder punt a); |
c) de l'Académie royale de médecine de Belgique; | c) de « Académie royale de Médecine de Belgique » (Koninklijke |
Academie voor Geneeskunde van België); | |
d) de l'agrément et du contingentement des professions des soins de santé; | d) de erkenning en de contingentering van de gezondheidszorgberoepen; |
e) des activités et services de médecine préventive destinés aux | e) de activiteiten en diensten inzake preventieve geneeskunde |
nourrissons, aux enfants, aux élèves et aux étudiants; | voorbehouden aan babies, kinderen, leerlingen en studenten; |
f) de ce qui relève des missions confiées à l'Office de la Naissance | f) wat ressorteert onder de opdrachten toevertrouwd aan de « Office de |
et de l'Enfance (ONE); | la Naissance et de l'Enfance (ONE) » (Kind en Gezin); |
g) du contrôle médico-sportif; | g) de sportmedische controle; |
h) de la Société scientifique de médecine générale; | h) de Wetenschappelijke maatschappij voor algemene geneeskunde; |
7° l'aide aux personnes, visée à l'article 5, § 1er, II, de la loi | 7° de bijstand aan personen, bedoeld in artikel 5, § 1, II, van de |
spéciale, à l'exception : | bijzondere wet, met uitzondering van : |
a) de ce qui relève des missions confiées à l'Office de la Naissance | f) wat ressorteert onder de opdrachten toevertrouwd aan de « Office de |
et de l'Enfance; | la Naissance et de l'Enfance »; |
b) des services « Espaces-Rencontres »; | b) de diensten « Espaces-Rencontres »; |
c) de l'aide sociale aux justiciables; | c) de sociale hulpverlening aan de rechtsonderhorigen; |
d) de la protection de la jeunesse; | d) de jeugdbescherming; |
e) de l'aide sociale aux détenus; | e) de sociale hulpverlening aan de gevangenen; |
f) de l'aide juridique de première ligne; | f) eerstelijn-rechtsbijstand; |
8° les prestations familiales, visées à l'article 5, § 1er, IV, de la | 8° de gezinsbijslag bedoeld in artikel 5, § 1, IV, van de bijzondere |
loi spéciale. | wet. |
Art. 4.Dans les matières visées à l'article 3 : |
Art. 4.In de aangelegenheden bedoeld in artikel 3 : |
1° la Région et la Commission ont les mêmes compétences que celles | 1° hebben het Gewest en de Commissie dezelfde bevoegdheden als die |
attribuées à la Communauté; | welke aan de Gemeenschap zijn toegewezen; |
2° le pouvoir décrétal s'exerce collectivement, conformément aux | 2° de decretale macht wordt, overeenkomstig de artikelen 18, 19, § 1, |
articles 18, 19, § 1er, alinéa 1er, et § 2, 21 et 22, de la loi | eerste lid, en § 2, 21 en 22, van de bijzondere wet, naar gelang van |
spéciale, selon le cas, par le Parlement wallon et le Gouvernement | het geval gezamenlijk uitgeoefend door het Waals Parlement en de |
wallon ou par l'Assemblée et le Collège; les décrets mentionnent | Waalse Regering of door de Vergadering en het College; de decreten |
qu'ils règlent une matière visée à l'article 127 ou à l'article 128 de | bepalen dat ze een in artikel 127 of artikel 128 van de Grondwet |
la Constitution, en vertu de l'article 138 de la Constitution; | bedoelde aangelegenheid regelen, krachtens artikel 138 van de |
3° le Gouvernement wallon et le Collège font, chacun en ce qui le | Grondwet; 2° de Waalse Regering en het College maken, ieder wat hem betreft, de |
concerne, les règlements et arrêtés nécessaires pour l'exécution des | reglementen en besluiten die nodig zijn voor de uitvoering van de |
décrets, conformément à l'article 20 de la loi spéciale; les | decreten, overeenkomstig artikel 20 van de bijzondere wet; de |
règlements et arrêtés mentionnent qu'ils règlent une matière visée à | reglementen en besluiten bepalen dat ze een in artikel 127 of artikel |
l'article 127 ou à l'article 128 de la Constitution, en vertu de | 128 van de Grondwet bedoelde aangelegenheid regelen, krachtens artikel |
l'article 138 de la Constitution; | 138 van de Grondwet; |
4° la sanction et la promulgation des décrets du Parlement wallon se | 4° de decreten van het Waals Parlement worden bekrachtigd en |
font de la manière prévue à l'article 54, § 3, de la loi spéciale; la | afgekondigd op de wijze bepaald bij artikel 54, § 3, van de bijzondere |
sanction et la promulgation des décrets de l'Assemblée se font de la | wet; de decreten van de vergadering worden bekrachtigd en afgekondigd |
manière suivante : | als volgt : |
« L'Assemblée de la Commission communautaire française a adopté et | « De Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie heeft aangenomen |
Nous, Collège, sanctionnons ce qui suit : | en Wij, College, bekrachtigen hetgeen volgt : |
(Décret) | (Decreet) |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. »; | zal worden bekendgemaakt. »; |
5° après promulgation, les décrets du Parlement wallon et de | 5° na afkondiging worden de decreten van het Waals Parlement en van de |
l'Assemblée sont publiés au Moniteur belge avec une traduction en | Vergadering in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt met een vertaling |
langue néerlandaise; l'article 56 de la loi spéciale s'applique à ces | in het Nerderlands; artikel 56 van de bijzondere wet is van toepassing |
décrets; | op die besluiten; |
6° les arrêtés du Gouvernement wallon et du Collège sont publiés au | 6° de besluiten van de Waalse Regering en van het College worden in |
Moniteur belge avec une traduction en langue néerlandaise; l'article | het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt met een vertaling in het |
84, 1°, alinéa 2, et 2°, de la loi spéciale s'applique à ces arrêtés; | Nerderlands; artikel 84, 1°, tweede lid, en 2°, van de bijzondere wet |
is van toepassing op die besluiten; | |
7° pour le reste, le Parlement wallon et le Gouvernement wallon ainsi | 7° voor het overige oefenen het Waals Parlement en de Waalse Regering |
que l'Assemblée et le Collège exercent leurs compétences conformément | alsook de Vergadering en het College hun bevoegdheden uit |
aux règles de fonctionnement prévues respectivement par ou en vertu de | overeenkomstig de werkingsregels bepaald bij of krachtens, |
la loi spéciale et de la loi du 12 janvier 1989, moyennant les | respectievelijk, de bijzondere wet en de wet van 12 januari 1989, met |
adaptations nécessaires. | de nodige aanpassingen. |
Art. 5.Les biens meubles et immeubles de la Communauté française, |
Art. 5.De roerende en onroerende goederen van de Franse Gemeenschap, |
tant du domaine public que du domaine privé, indispensables à | zowel van het openbare als van het privé domein, die noodzakelijk zijn |
voor de uitoefening van de bevoegdheden in de aangelegenheden bedoeld | |
l'exercice des compétences dans les matières visées à l'article 3 sont | in artikel 3 worden zonder vergoeding overgedragen aan het Gewest en |
transférés, sans indemnité, à la Région et à la Commission, chacune | aan de Commissie, elk wat hem/haar betreft. |
pour ce qui la concerne. | |
Parmi les « biens meubles et immeubles de la Communauté française » au | De « roerende en onroerende goederen van de Franse Gemeenschap » in de |
sens de l'alinéa 1er, sont également compris les biens meubles et | zin van het eerste lid omvatten ook de roerende en onroerende goederen |
immeubles de l'Etat fédéral indispensables à l'exercice des | van de Federale Staat die noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de |
compétences supplémentaires transférées à la Communauté par la loi | bijkomende bevoegdheden die aan de Gemeenschap zijn overgedragen bij |
spéciale du 26 décembre 2013 relative à la sixième réforme de l'Etat | de bijzondere wet van 26 december 2013 betreffende de zesde |
dans les matières visées à l'article 3. | staatshervorming in de aangelegenheden bedoeld in artikel 3. |
Les biens meubles et immeubles de la Région et de la Commission, tant | De roerende en onroerende goederen van het Gewest en van de Commissie, |
du domaine public que du domaine privé, indispensables à l'exercice | zowel van het openbare als van het privé domein, die noodzakelijk zijn |
des compétences de la Communauté qui étaient exercées par la Région et | voor de uitoefening van de bevoegdheden van de Gemeenschap, die |
la Commission, en vertu de l'article 3 des décrets II et III des 19 et 22 juillet 1993 attribuant certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la Commission communautaire française, et qui sont à nouveau exercées par la Communauté conformément au présent décret, sont transférés, sans indemnité, à la Communauté. Les conditions et les modalités des transferts visées aux alinéas 1er à 3 sont fixées par arrêté du Gouvernement communautaire, pris de l'avis conforme du Gouvernement wallon et du Collège. Les transferts sont réalisés de plein droit. Ils sont opposables aux tiers sans autre formalité dès l'entrée en vigueur de cet arrêté. Art. 6.§ 1er. En vue de l'exercice des compétences attribuées à la Région et à la Commission dans les matières visées à l'article 3, des |
krachtens artikel 3 van de decreten II en III van 19 en 22 juli 1993 tot toekenning van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie door het Gewest en de Commissie uitgeoefend werden en overeenkomstig dit decreet opnieuw door de Gemeenschap uitgeoefend worden, worden zonder vergoeding aan de Gemeenschap overgedragen. De voorwaarden en modaliteiten voor de overdrachten bedoeld in de leden 1 tot 3 worden bepaald bij besluit van de Gemeenschapsregering, genomen na eensluidend advies van de Waalse Regering en van het College. De overdrachten worden van rechtswege uitgevoerd. Ze zijn zonder andere formaliteit inroepbaar tegen derden zodra dat besluit in werking treedt. Art. 6.§ 1. Met het oog op de uitoefening van de bevoegdheden toegekend aan het Gewest en aan de Commissie in de aangelegenheden bedoeld in artikel 3 worden personeelsleden van de diensten van de |
membres du personnel des services de la Communauté sont transférés à | Gemeenschap op billijke wijze en naar gelang van de behoeften naar het |
la Région et à la Commission de manière équitable et en fonction des | Gewest en de Commissie overgeplaatst bij besluit van de |
besoins, par arrêté du Gouvernement communautaire pris de l'avis | Gemeenschapsregering genomen na eensluidend advies van de Waalse |
conforme du Gouvernement wallon et du Collège. | Regering en het College. |
Par « membres du personnel des services de la Communauté », il y a | Onder « personeelsleden van de diensten van de Gemeenschap » wordt ook |
lieu d'entendre également les membres des personnels des services de | verstaan de personeelsleden van de Rijksdiensten die overeenkomstig |
l'Etat qui sont transférés, conformément à l'article 88 de la loi | artikel 88 van de bijzondere wet worden overgeplaatst met het oog op |
spéciale, en vue de l'exercice des compétences supplémentaires | de uitoefening van de bijkomende bevoegdheden die aan de Gemeenschap |
attribuées à la Communauté par la loi spéciale du 26 décembre 2013 | zijn toegekend bij de bijzondere wet van 26 december 2013 betreffende |
relative à la sixième réforme de l'Etat dans les matières visées à l'article 3. | de zesde staatshervorming in de aangelegenheden bedoeld in artikel 3. |
En vue de l'exercice de compétences qui étaient exercées par la Région | Met het oog op de uitoefening van bevoegdheden die krachtens artikel 3 |
et la Commission, en vertu de l'article 3 des décrets II et III des 19 | van de decreten II en III van 19 en 22 juli 1993 tot toekenning van |
et 22 juillet 1993 attribuant certaines compétences de la Communauté | bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | en aan de Franse Gemeenschapscommissie door het Gewest en de Commissie |
française, et qui sont à nouveau exercées par la Communauté | uitgeoefend werden en overeenkomstig dit decreet opnieuw door de |
conformément au présent décret, des membres du personnel des services | Gemeenschap uitgeoefend worden, worden personeelsleden van de diensten |
de la Région ou de la Commission sont transférés à la Communauté par | van het Gewest of van de Commissie naar de Gemeenschap overgeplaatst |
arrêté du Gouvernement communautaire pris de l'avis conforme du | bij besluit van de Gemeenschapsregering genomen na eensluidend advies |
Gouvernement wallon et du Collège. | van de Waalse Regering en het College. |
§ 2. Le Gouvernement communautaire détermine, après concertation avec | § 2. De Gemeenschapsregering bepaalt, na overleg met de |
les organisations représentatives du personnel, la date et les | representatieve organisaties van het personeel, de datum en de |
modalités du transfert des membres du personnel visés au § 1er. | modaliteiten van de overplaatsing van de personeelsleden bedoeld in § |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les membres du personnel visés au § 1er, | 1. In afwijking van het eerste lid worden de in § 1, tweede lid, bedoelde |
alinéa 2, sont immédiatement transférés à la Région et à la Commission | personeelsleden onmiddellijk naar het Gewest en de Commissie |
à la date et selon les modalités déterminées conformément à l'article | overgeplaatst op de datum en volgens de modaliteiten bepaald |
88, § 2, de la loi spéciale. | overeenkomstig artikel 88, § 2, van de bijzondere wet. |
§ 3. Les membres du personnel transférés conformément au §§ 1er et 2 | § 3. De personeelsleden overgeplaatst overeenkomstig de §§ 1 en 2 |
le sont dans leur grade ou un grade équivalent et en leur qualité. | worden overgeplaatst in hun graad of een gelijkwaardige graad en in |
hun hoedanigheid. | |
Ils conservent au moins la rétribution et l'ancienneté qu'ils avaient | Zij behouden minstens de bezoldiging en de geldelijke anciënniteit die |
ou auraient obtenues s'ils avaient continué à exercer dans leur | zij hadden of zouden verkregen hebben indien zij het ambt dat zij bij |
service d'origine la fonction dont ils étaient titulaires au moment de | hun overplaatsing bekleedden, verder hadden uitgeoefend in hun dienst |
leur transfert. | van herkomst. |
§ 4. La rémunération et les frais de fonctionnement du personnel | § 4. De bezoldiging en de werkingskosten van het overeenkomstig de §§ |
transféré conformément aux §§ 1er et 2 sont à charge du budget, selon | 1 en 2 overgeplaatste personeel zijn voor rekening van de begroting |
le cas, de la Région ou de la Commission ou de la Communauté vers | van het Gewest, van de Commissie of van de Gemeenschap, naar gelang |
laquelle il est transféré. | van het geval. |
Art. 7.§ 1er. Outre les dotations prévues par l'article 7 des décrets |
Art. 7.§ 1. Naast de dotaties bepaald bij artikel 7 van de decreten |
II et III des 19 et 22 juillet 1993 attribuant certaines compétences | II en III van 19 en 22 juli 1993 tot toekenning van sommige |
de la Communauté française à la Région wallonne et à la Commission | bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de |
communautaire française, une dotation additionnelle est octroyée | Franse Gemeenschapscommissie, wordt jaarlijks een aanvullende dotatie |
annuellement à la Région wallonne et à la Commission communautaire française. | toegekend aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie. |
§ 2. Le montant de la dotation additionnelle octroyée à la Région | § 2. Het bedrag van de aanvullende dotatie die aan het Waalse Gewest |
wallonne est égal à la somme des montants suivants : | wordt toegekend, is gelijk aan de som van de volgende bedragen : |
1° un montant fixé pour l'année budgétaire 2015 à 5.820.251 euros; à | 1° een bedrag vastgelegd op 5.820.251 euro voor het jaar 2015; vanaf |
partir de l'année budgétaire 2016, ce montant est adapté en le | het begrotingsjaar 2016 wordt dat bedrag aangepast na |
multipliant par un coefficient égal au rapport entre le montant de la | vermenigvuldiging met een coëfficiënt gelijk aan de verhouding tussen |
dotation de la Communauté française prévue à l'article 40quinquies de | het bedrag van de dotatie van de Franse Gemeenschap bepaald bij |
la loi spéciale de financement pour l'année considérée et le montant | artikel 40quinquies van de bijzondere financieringswet voor bedoeld |
de la même dotation pour l'année budgétaire précédente; | jaar en het bedrag van dezelfde dotatie voor het vorige |
2° les montants octroyés annuellement à la Communauté française à | begrotingsjaar; |
partir de l'année budgétaire 2015 en vertu des articles 47/5, 47/6 et | 2° de bedragen die vanaf het begrotingsjaar 2015 jaarlijks aan de |
47/7 de la loi spéciale de financement, déduction faite, le cas | Franse Gemeenschap worden toegekend krachtens de artikelen 47/5, 47/6 |
échéant, des montants mis à charge de la Communauté française en vertu | en 47/7 van de bijzondere financieringswet, desgevallend na aftrek van |
de bedragen ten laste van Franse Gemeenschap krachtens artikel | |
de l'article 68quinquies de la loi spéciale de financement; | 68quinquies van de bijzondere financieringswet; |
3° un montant fixé pour l'année budgétaire 2015 à 234.483.192 euros, | 3° een bedrag vastgelegd op 234.483.192 euro voor het jaar 2015, |
dont il est déduit, le cas échéant, un montant fixé conformément à | desgevallend na aftrek van een bedrag vastgelegd overeenkomstig |
l'article 47/8, alinéa 2, de la loi spéciale de financement du 16 | artikel 47/8, tweede lid, van de bijzondere financieringswet van 16 |
janvier 1989 dans la mesure où la déduction prévue par cet article est | januari 1989 voor zover de aftrek waarin dat artikel voorziet |
relative à un service situé dans la région de langue française; à | betrekking heeft op een dienst gelegen in het Franse taalgebied; vanaf |
partir de l'année budgétaire 2016, le montant ainsi réduit le cas | het begrotingsjaar 2016 wordt het bedrag, desgevallend verminderd, |
échéant, est adapté conformément à l'article 47/8, alinéas 3 à 5, de | aangepast overeenkomstig artikel 47/8, leden 3 tot 5, van de |
la loi spéciale de financement; | bijzondere financieringswet; |
4° les montants octroyés annuellement à la Communauté française à | |
partir de l'année budgétaire 2015 en vertu de l'article 47/9, § 3, | 4° de bedragen die vanaf het begrotingsjaar 2015 jaarlijks aan de |
alinéa 3, de la loi spéciale de financement, déduction faite du | Franse Gemeenschap worden toegekend krachtens artikel 47/9, § 3, derde |
financement assuré annuellement par l'autorité fédérale, conformément | lid, van de bijzondere financieringswet, na aftrek van de financiering |
à l'article 47/9, § 4, de la loi spéciale de financement pour des | die overeenkomstig artikel 47/9, § 4, van de bijzondere |
investissements des infrastructures hospitalières et des services | financieringswet jaarlijks door de federale overheid gegarandeerd |
wordt voor investeringen betreffende ziekenhuisinfrastructuren en | |
médicotechniques qui sont transférés par le présent décret à la Région | medisch-technische diensten die bij dit decreet aan het Waalse Gewest |
wallonne; | overgedragen worden; |
5° pour l'année budgétaire 2015, un montant égal à la somme : | 5° voor het begrotingsjaar een bedrag gelijk aan de som van : |
a) de la valeur négative du montant fixé à l'article 48/1, § 1er, | a) de negatieve waarde van het bedrag dat vastligt in artikel 48/1, § |
alinéa 1, 2°, pour la Communauté française; | 1, eerste lid, 2°, voor de Franse Gemeenschap; |
b) de 29,25 % des moyens octroyés à la Communauté flamande, à la | b) 29,25 % van de middelen toegekend aan de Vlaamse Gemeenschap, de |
Communauté française et à la Commission communautaire commune en vertu | Franse Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
de l'article 47/7, § 2, de la loi spéciale de financement pour l'année | krachtens artikel 47/7, § 2, van de bijzondere financieringswet voor |
het begrotingsjaar 2015, na aftrek van de middelen die voor het | |
budgétaire 2015 desquels sont déduits les moyens octroyés à la | begrotingsjaar 2015 aan de Franse Gemeenschap toegekend worden |
Communauté française en vertu de l'article 47/7, § 3, alinéa 1er, pour | krachtens artikel 47/7, § 3, eerste lid; |
l'année budgétaire 2015; | |
c) d'un montant résultant de la différence entre le montant de | c) een bedrag dat resulteert uit het verschil tussen het bedrag van |
208.479.620 euros et le montant repris au 3° pour l'année budgétaire | 208.479.620 euro en het bedrag opgenomen onder punt 3° voor het |
2015, avant la déduction éventuelle prévue sous cette même | begrotingsjaar 2015, voor de eventuele aftrek waarin dezelfde bepaling |
disposition; | voorziet; |
d) de la valeur négative du montant de 44.001.224 euros; | d) de negatieve waarde van het bedrag van 44.001.224 euro; |
6° pour l'année budgétaire 2016, un montant égal à la somme : | 6° voor het begrotingsjaar 2016, een bedrag gelijk aan de som van : |
a) du montant obtenu en application du 5° pour l'année budgétaire | a) het bedrag verkregen overeenkomstig punt 5° voor het begrotingsjaar |
2015; | 2015; |
b) du montant obtenu par la différence entre les deux montants | b) het bedrag verkregen door het verschil tussen de twee volgende |
suivants : | bedragen : |
- 27,07 % du montant fixé à l'article 48/1, § 4, alinéa 2, 2°, de la | - 27,07 % van het bedrag dat vastligt in artikel 48/1, § 4, tweede |
loi spéciale de financement avant application de la clé de répartition | lid, 2°, van de bijzondere financieringswet voor de toepassing van de |
qui est définie à cette même disposition; | verdeelsleutel bedoeld in dezelfde bepaling; |
- le montant obtenu pour l'année 2016 en application du 4°; | - het bedrag verkregen voor het jaar 2016 overeenkomstig punt 4°; |
c) un montant négatif de 45.477.841 euros; | c) een negatief bedrag van 45.477.841 euro; |
7° pour l'année budgétaire 2017 et chacune des années budgétaires | 7° voor het begrotingsjaar 2017 en elk van de volgende |
suivantes, le montant prévu au 6°, après adaptation selon les | begrotingsjaren, het bedrag bedoeld onder punt 6°, na aanpassing |
modalités définies à l'article 35nonies, § 1er, alinéas 4 et 5, de la | volgens de modaliteiten omschreven in artikel 35nonies, § 1, vierde en |
loi spéciale de financement. | vijfde lid, van de bijzondere financieringswet. |
§ 3. Le montant de la dotation additionnelle octroyée chaque année à | § 3. Het bedrag van de aanvullende dotatie die aan de Franse |
la Commission communautaire française est égal à la somme des montants | Gemeenschapscommissie wordt toegekend, is gelijk aan de som van de |
suivants : | volgende bedragen : |
1° pour l'année budgétaire 2015, un montant de 2.858.693 euros; à | 1° een bedrag van 2.858.693 euro voor het begrotingsjaar 2015; vanaf |
partir de l'année budgétaire 2016, ce montant est adapté en le | het begrotingsjaar 2016 wordt dat bedrag aangepast na |
multipliant par un coefficient égal au rapport entre le montant de la | vermenigvuldiging met een coëfficiënt gelijk aan de verhouding tussen |
dotation de la Communauté française prévue à l'article 40quinquies de | het bedrag van de dotatie van de Franse Gemeenschap bepaald bij |
la loi spéciale de financement pour l'année considérée et le montant | artikel 40quinquies van de bijzondere financieringswet voor bedoeld |
de la même dotation pour l'année budgétaire précédente; | jaar en het bedrag van dezelfde dotatie voor het vorige |
begrotingsjaar; | |
2° un montant fixé pour l'année budgétaire 2015 à 560.090 euros; à | 2° een bedrag vastgelegd op 560.090 euro voor het begrotingsjaar 2015; |
partir de l'année budgétaire 2016, ce montant est adapté conformément | vanaf het begrotingsjaar 2016 wordt dat bedrag aangepast |
à l'article 47/8, alinéas 3 à 5, de la loi spéciale de financement; | overeenkomstig artikel 47/8, leden 3 tot 5, van de bijzondere |
3° pour l'année budgétaire 2015 un montant correspondant à 1,48 % des | financieringswet; 3° voor het begrotingsjaar 2015 een bedrag gelijk aan 1,48 % van de |
moyens octroyés à la Communauté flamande, à la Communauté française et | middelen toegekend aan de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap |
à la Commission communautaire commune en vertu de l'article 47/7, §§ 1er | en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie krachtens artikel 47/7, |
et 2, de loi spéciale de financement du 16 janvier 1989, duquel est | § § 1 en 2, van de bijzondere financieringswet van 16 januari 1989, |
déduit le cas échéant : | desgevallend na aftrek van : |
a) le montant fixé en application de l'article 47/7, § 3, alinéa 2, de | a) het bedrag vastgelegd overeenkomstig artikel 47/7, § 3, tweede lid, |
la loi spéciale de financement dans la mesure où la déduction prévue | van de bijzondere financieringswet voor zover de aftrek waarin dat |
par cet article est relative à des services de gériatrie établis dans | artikel voorziet betrekking heeft op geriatriediensten gevestigd in |
la région bilingue de Bruxelles-Capitale qui, en raison de leur | het tweetalige Brussels Hoofdstedelijk Gewest die vanwege hun |
organisation, devaient être considérés au 1er janvier 2013 comme | organisatie op 1 januari 2013 beschouwd moesten worden als diensten |
appartenant exclusivement à la Communauté française; | die uitsluitend aan de Franse Gemeenschap toebehoren; |
b) les montants fixés en application de l'article 48/1, § 1er, alinéas | b) de bedragen vastgelegd overeenkomstig artikel 48/1, § 1, tweede en |
2 et 4, dans la mesure où ces montants sont relatifs à des | vierde lid, voor zover ze betrekking hebben op instellingen bedoeld in |
institutions visées à l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, 3°, de la loi | artikel 5, § 1, I, eerste lid, 3°, van de bijzondere wet die vanwege |
spéciale qui, en raison d'une modification de leur organisation, ne | een wijziging in hun organisatie niet meer beschouwd moeten worden als |
doivent plus être considérés comme appartenant exclusivement à la | diensten die uitsluitend aan de Franse Gemeenschap toebehoren en |
Communauté française et relèvent en conséquence de la Commission | bijgevolg onder de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
communautaire commune; | ressorteren; |
et auquel est ajouté, le cas échéant, le montant fixé en application | en waaraan desgevallend het overeenkomstig artikel 48/1, § 1, derde en |
de l'article 48/1, § 1er, alinéas 3 et 4, dans la mesure où ces | vierde lid, vastgelegde bedrag toegevoegd wordt voor zover die |
montants sont relatifs à des institutions visées à l'article 5, § 1er, | bedragen betrekking hebben op instellingen bedoeld in artikel 5, § 1, |
I, alinéa 1er, 3°, de la loi spéciale qui, en raison d'une | I, eerste lid, 3°, van de bijzondere wet die vanwege een wijziging in |
modification de leur organisation, doivent être considérés comme | hun organisatie beschouwd moeten worden als diensten die uitsluitend |
appartenant exclusivement à la Communauté française et ne relèvent en | aan de Franse Gemeenschap toebehoren en bijgevolg niet meer onder de |
conséquence plus de la Commission communautaire commune; pour les | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie ressorteren; voor de jaren |
années 2016 jusqu'à 2024 inclus, le montant octroyé est identique au | 2016 tot en met 2024, is het toegekende bedrag identiek aan het bedrag |
montant octroyé en 2015; à partir de 2025 jusqu'à 2034, le montant | toegekend in 2015; van 2025 tot 2034 wordt het toegekende bedrag |
octroyé est réduit linéairement sur dix ans jusqu'à zéro; | lineair verminderd tot nul over tien jaar; |
4° un montant fixé pour l'année budgétaire 2015 à 52.677.231 euros | 4° een bedrag vastgelegd op 52.677.231 euro voor het begrotingsjaar |
duquel est déduit le cas échéant : | 2015, desgevallend na aftrek van : |
a) le montant fixé en application de l'article 47/8, alinéa 2, de la | a) het bedrag vastgelegd overeenkomstig artikel 47/8, tweede lid, van |
loi spéciale de financement dans la mesure où la déduction prévue par | de bijzondere financieringswet voor zover de aftrek waarin dat artikel |
cet article est relative à des services spécialisés de revalidation et | voorziet betrekking heeft op gespecialiseerde revalidatie- en |
de traitement établis dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale | behandelingsdiensten gevestigd in het tweetalige Brussels |
qui, en raison de leur organisation, devaient être considérés au 1er | Hoofdstedelijk Gewest die vanwege hun organisatie op 1 januari 2013 |
janvier 2013 comme appartenant exclusivement à la Communauté | beschouwd moesten worden als diensten die uitsluitend deel uitmaken |
française; | van de Franse Gemeenschap; |
b) les montants fixés en application de l'article 48/1, § 1er, alinéas | b) de bedragen vastgelegd overeenkomstig artikel 48/1, § 1, tweede en |
2 et 4, dans la mesure où ces montants sont relatifs à des | vierde lid, voor zover ze betrekking hebben op instellingen bedoeld |
institutions visées à l'article 5, § 1er, I, alinéa 1er, 2°, 4° et 5°, | artikel 5, § 1, I, eerste lid, 2°, 4° en 5°, van de bijzondere wet die |
de la loi spéciale qui, en raison d'une modification de leur | vanwege een wijziging in hun organisatie niet meer beschouwd moeten |
organisation, ne doivent plus être considérés comme appartenant | worden als diensten die uitsluitend aan de Franse Gemeenschap |
exclusivement à la Communauté française et relèvent en conséquence de | toebehoren en bijgevolg onder de Gemeenschappelijke |
la Commission communautaire commune; | Gemeenschapscommissie ressorteren; |
et auquel est ajouté, le cas échéant, le montant fixé en application | en waaraan desgevallend het overeenkomstig artikel 48/1, § 1, derde en |
de l'article 48/1, § 1er, alinéas 3 et 4, dans la mesure où ces | vierde lid, vastgelegde bedrag toegevoegd wordt voor zover die |
montants sont relatifs à des institutions visées à l'article 5, § 1er, | bedragen betrekking hebben op instellingen bedoeld in artikel 5, § 1, |
I, alinéa 1er, 2°, 4° et 5°, de la loi spéciale qui, en raison d'une | I, eerste lid, 2°, 4° en 5°, van de bijzondere wet die vanwege een |
modification de leur organisation, doivent être considérés comme | wijziging in hun organisatie beschouwd moeten worden als diensten die |
appartenant exclusivement à la Communauté française et ne relèvent en | uitsluitend aan de Franse Gemeenschap toebehoren en bijgevolg niet |
conséquence plus de la Commission communautaire commune; pour les | meer onder de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie ressorteren; |
années 2016 jusqu'à 2024 incluse, le montant octroyé est identique au | voor de jaren 2016 tot en met 2024 is het toegekende bedrag identiek |
montant octroyé en 2015; à partir de 2025 jusqu'à 2034, le montant | aan het bedrag toegekend in 2015; van 2025 tot 2034 wordt het |
octroyé est réduit linéairement sur dix ans jusqu'à zéro; | toegekende bedrag lineair verminderd tot nul over tien jaar; |
5° pour les années budgétaires 2016 à 2024 incluse, un montant | 5° voor de begrotingsjaren 2016 tot en met 2024 een bedrag gelijk aan |
équivalent à 0,0685 % du montant fixé à l'article 48/1, § 4, alinéa 2, | 0,0685 % van het bedrag dat vastligt in artikel 48/1, § 4, tweede lid, |
2°, de la loi spéciale de financement avant application de la clé de | 2°, van de bijzondere financieringswet voor de toepassing van de |
répartition qui est définie à cette même disposition; à partir de | verdeelsleutel bedoeld in dezelfde bepaling; vanaf het begrotingsjaar |
l'année budgétaire 2025 jusqu'à 2034 incluse, cette dotation est | 2025 tot en met 2034 wordt die dotatie lineair verminderd tot nul over |
réduite linéairement sur dix ans jusqu'à zéro; | tien jaar; |
6° pour l'année budgétaire 2015, un montant négatif de 59.546 euros; | 6° voor het begrotingsjaar 2015, een negatief bedrag van 59.546 euro; |
7° pour l'année budgétaire 2016, un montant négatif de 121.090 euros; | 7° voor het begrotingsjaar 2016, een negatief bedrag van 121.090 euro; |
8° pour l'année budgétaire 2017 et chacune des années budgétaires | 8° voor het begrotingsjaar 2017 en elk van de volgende |
suivantes, le montant prévu au 7°, après adaptation selon les | begrotingsjaren, het bedrag bedoeld onder punt 7°, na aanpassing |
modalités définies à l'article 35nonies, § 1er, alinéas 4 et 5 de la | volgens de modaliteiten omschreven in artikel 35nonies, § 1, vierde en |
loi spéciale de financement. | vijfde lid, van de bijzondere financieringswet. |
Il est déduit chaque année de la dotation visée à l'alinéa 1er, le | De overeenkomstig artikel 47/9, § 4, van de bijzondere |
financement assuré par l'autorité fédérale, conformément à l'article | financieringswet gegarandeerde financiering door de federale overheid |
47/9, § 4, de la loi spéciale de financement, des investissements des | van de investeringen betreffende de ziekenhuisinfrastructuren en |
infrastructures hospitalières et des services médicotechniques qui | medisch-technische diensten die bij dit decreet aan de Franse |
sont transférés par le présent décret à la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie worden overgedragen, wordt elk jaar afgetrokken |
française. | van de dotatie bedoeld in het eerste lid. |
§ 4. Dès l'entrée en vigueur des arrêtés prévus à l'article 6, § 1er, | § 4. Vanaf de inwerkingtreding van de besluiten waarin artikel 6, § 1, |
alinéa 1er, et pris en vue de l'exercice de compétences effectivement | eerste lid, voorziet en die genomen worden met het oog op de |
exercées par la Communauté jusqu'à l'entrée en vigueur du présent | uitoefening van door de Franse Gemeenschap effectief uitgeoefende |
bevoegdheden tot de inwerkingtreding van dit decreet, wordt elk van de | |
décret, les montants visés au § 2, 1°; et § 3, 1°, sont augmentés | in § 2, 1°, en § 3, 1°, bedoelde bedragen verhoogd met een bedrag dat |
chacun d'un montant fixé par arrêté du Gouvernement communautaire pris | vastgelegd wordt bij besluit van de Gemeenschapsregering genomen na |
de l'avis conforme du Gouvernement wallon et du Collège; ce montant ne | eensluidend advies van de Waalse Regering en het College; dat bedrag |
peut être supérieur au montant total des dépenses relatives à la | mag niet hoger zijn dan het totaalbedrag van de uitgaven betreffende |
rémunération et aux frais de fonctionnement du personnel transféré | de bezoldiging en de werkingskosten van het personeel dat bij die |
respectivement à la Région et à la Commission par ces arrêtés. | besluiten respectievelijk naar het Gewest en de Commissie |
overgeplaatst wordt. | |
Dès l'entrée en vigueur des arrêtés prévus à l'article 6, § 1er, | Vanaf de inwerkingtreding van de besluiten waarin artikel 6, § 1, |
alinéa 3, les montants visés au § 2, 1°, et § 3, 1°, sont diminués | derde lid, voorziet worden de in § 2, 1°, en § 3, 1°, bedoelde |
chacun d'un montant fixé par arrêté du Gouvernement communautaire pris | bedragen verminderd met een bedrag dat vastgelegd wordt bij besluit |
de l'avis conforme du Gouvernement wallon et du Collège; ce montant ne | van de Gemeenschapsregering genomen na eensluidend advies van de |
peut être supérieur au montant total des dépenses relatives à la | Waalse Regering en het College; dat bedrag mag niet hoger zijn dan het |
rémunération et aux frais de fonctionnement du personnel transféré | totaalbedrag van de uitgaven betreffende de bezoldiging en de |
werkingskosten van het personeel dat bij die besluiten respectievelijk | |
respectivement de la Région et de la Commission par ces arrêtés. | naar het Gewest en de Commissie overgeplaatst wordt. |
§ 5. Les dotations prévues par les §§ 2 et 3 sont liquidées | § 5. De dotaties bedoeld in de § § 2 en 3 worden uitbetaald op de |
conformément aux modalités fixées par arrêté du Gouvernement | werkdag na die waarop de in dit artikel bedoelde middelen aan de |
communautaire pris de l'avis conforme du Gouvernement wallon et du | Gemeenschap overgedragen worden, overeenkomstig de modaliteiten die |
vastgelegd worden bij besluit van de Gemeenschapsregering genomen na | |
eensluidend advies van de Waalse Regering en het College en met | |
Collège, dans le respect des principes énoncés à l'article 54, § 1er, | inachtneming van de beginselen vermeld in artikel 54, § 1, vierde lid, |
alinéa 4, et § 2, de la loi spéciale de financement le jour ouvrable | en § 2, van de bijzondere financieringswet. |
suivant celui du transfert à la Communauté des moyens visés par cet | Art. 8.Als wegens de uitgaven die door de federale overheid of |
article. Art. 8.Dans l'hypothèse où des prélèvements sont effectués sur les |
federale instellingen gedaan worden in het kader van de bevoegdheden |
moyens à transférer à la Communauté française en application des | bedoeld in artikel 3 van dit decreet inhoudingen verricht worden op de |
articles 75 ou 77 de la loi spéciale de financement en raison de | overeenkomstig de artikelen 75 of 77 van de bijzondere |
dépenses effectuées par l'autorité fédérale ou des institutions | financieringswet aan de Franse Gemeenschap over te dragen middelen, |
fédérales dans le cadre des compétences visées à l'article 3 du | worden die inhoudingen na overleg met de betrokken Regering of met het |
présent décret, ces prélèvements sont répercutés, selon le cas, sur | College bij besluit van de Gemeenschapsregering afgewenteld op de |
les montants liquidés par la Communauté à la Région ou la Commission | bedragen betaald door de Gemeenschap aan het Gewest of aan de |
concernée, par arrêté du Gouvernement communautaire après concertation | |
avec le Gouvernement ou le Collège concerné. | betrokken Commissie, naar gelang van het geval. |
Art. 9.A titre transitoire, durant la période du 1er juillet 2014 au |
Art. 9.Bij wijze van overgangsmaatregel gaat de Gemeenschap gedurende |
31 décembre 2014, la Communauté procède, pour le compte de la Région | de periode van 1 juli 2014 tot 31 december 2014 voor rekening van het |
et de la Commission, à charge des crédits ouverts par décret, aux | Gewest en van de Commissie ten laste van de bij decreet geopende |
engagements, ordonnancements et liquidations des dépenses qui | kredieten over tot de vastleggingen, ordonnanceringen en uitbetalingen |
résultent de l'application des décrets, des règlements ou de | van de uitgaven die resulteren uit de toepassing van de decreten, |
décisions, relativement aux compétences visées à l'article 3 qui | reglementen of beslissingen i.v.m. de in artikel 3 bedoelde |
étaient effectivement exercées par la Communauté jusqu'au 30 juin 2014. | bevoegdheden die de Gemeenschap effectief uitoefende tot 30 juni 2014. |
Aucun décret, aucun arrêté et aucune décision dont la réalisation est | Geen decreet, besluit en beslissing waarvan de uitvoering aanleiding |
de nature à entraîner une répercussion directe ou indirecte sur les | geeft tot een rechtstreekse of onrechtstreekse afwenteling op de |
dépenses qui sont prises en charge par la Communauté conformément à | uitgaven die door de Gemeenschap ten laste genomen worden |
l'alinéa 1er ou par une institution compétente rendue compétente par | overeenkomstig het eerste lid of door een bevoegde instelling die |
les décrets et règlements visés à l'alinéa 1er, ne peut entrer en | bevoegd verklaard wordt bij de decreten en reglementen bedoeld in het |
vigueur avant le 1er janvier 2015, s'il n'a pas été préalablement | eerste lid, mag in werking treden voor 1 januari 2015 als het/ze niet |
soumis pour rapport à l'inspecteur des Finances accrédité auprès du | vooraf het voorwerp heeft uitgemaakt van een rapport aan de inspecteur |
van Financiën geaccrediteerd bij de Minister van de Gemeenschap | |
Ministre communautaire compétent pour ces dépenses. Dans son rapport, | bevoegd voor die uitgaven. In zijn rapport, dat hij overmaakt binnen |
qu'il remet dans les quinze jours à dater de la réception de la | vijftien dagen, te rekenen van de datum van ontvangst van de aanvraag, |
demande, l'inspecteur des Finances évalue le montant de la | evalueert de Inspecteur van Financiën het bedrag van de rechtstreekse |
répercussion directe ou indirecte qu'aura le décret, la règle visée à | of onrechtstreekse omwenteling dat het decreet, de bepaling opgenomen |
l'article 134 de la Constitution, l'arrêté ou la décision sur ces dépenses telles que prévues au budget de la Communauté ou de l'institution communautaire concernée. L'avis visé à l'alinéa 2 est communiqué au Gouvernement ou au Collège concerné, ainsi qu'au Ministre communautaire qui a le budget et les finances dans ses attributions. Celui-ci, après concertation avec le Gouvernement ou le Collège concerné, établit, sur la base du rapport de l'inspecteur des Finances, le montant provisionnel, en plus ou en moins, selon le cas, qui est imputé sur les acomptes des dotations visées à l'article 7 du décret du 22 juillet 1993 encore à verser pour | in artikel 134 van de Grondwet of de beslissing opleggen voor die uitgaven zoals voorzien op de begroting van de Gemeenschap of van de betrokken gemeenschappelijke instelling. Het advies bedoeld in het tweede lid wordt meegedeeld aan de betrokken Regering of aan het betrokken College, alsook aan de gemeenschappelijke Minister die voor de begroting en de financiën bevoegd is. Op basis van het rapport van de inspecteur van Financiën en na overleg met de betrokken Regering of het College legt laatstgenoemde Minister in meer of in minder, al naar gelang van het geval, het provisionele bedrag vast dat in mindering gebracht wordt van de voorschotten van de dotaties bedoeld in artikel 7 van het decreet van 22 juli 1993 die nog aan de betrokken entiteit gestort moeten worden voor het jaar 2014. |
l'année 2014 à l'entité concernée. | Aan het einde van het begrotingsjaar 2014 wordt het bedrag van de |
Au terme de l'exercice budgétaire 2014, le montant de l'impact des | uitwerking van de overeenkomstig het tweede lid genomen maatregelen op |
mesures prises conformément à l'alinéa 2 sur cet exercice budgétaire | dat begrotingsjaar bij besluit van de Gemeenschapsregering vastgelegd |
est fixé par arrêté du Gouvernement communautaire, sur la base du | |
rapport de l'inspecteur des Finances, après concertation avec le | op basis van het rapport van de inspecteur van Financiën, na overleg |
Gouvernement ou le collège concerné. Ce montant, déduction faite du | met de betrokken Regering of het College. Na aftrek van het |
montant provisionnel visé à l'alinéa 3, est pris en compte, en plus ou | provisionele bedrag bedoeld in het derde lid wordt dat bedrag in meer |
moins, dans le solde des dotations précitées. | of in min in aanmerking genomen in het saldo van voornoemde dotaties. |
Art. 10.A titre transitoire, durant la période du 1er juillet 2014 au |
Art. 10.Bij wijze van overgangsmaatregel gaan het Waalse Gewest, |
31 décembre 2014, la Région wallonne d'une part et la Commission | enerzijds, en de Franse Gemeenschapscommissie, anderzijds, gedurende |
communautaire française d'autre part procèdent, pour le compte de la | de periode van 1 juli 2014 tot 31 december 2014 voor rekening van de |
Communauté française, à charge des crédits ouverts par décrets, aux | Franse Gemeenschap ten laste van de bij decreten geopende kredieten |
engagements, ordonnancements et liquidations des dépenses qui | over tot de vastleggingen, ordonnanceringen en uitbetalingen van de |
résultent de l'application des décrets, des règlements ou de | uitgaven die resulteren uit de toepassing van de decreten, reglementen |
décisions, relativement aux compétences qui sont exercées par elles, | of beslissingen i.v.m. de bevoegdheden die door hen uitgeoefend worden |
en vertu de l'article 3 des décrets II et III des 19 et 22 juillet | krachtens artikel 3 van de decreten II en III van 19 en 22 juli 1993 |
1993 attribuant certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la Commission communautaire française, mais qui sont à nouveau exercées par la Communauté conformément au présent décret à partir du 1er juillet 2014. Aucun décret, aucun arrêté et aucune décision dont la réalisation est de nature à entraîner une répercussion directe ou indirecte sur les dépenses qui sont prises en charge par la Région wallonne ou respectivement la Commission communautaire française conformément à l'alinéa 1er ou par une institution rendue compétente par les décrets et règlements visés à l'alinéa 1er, ne peut entrer en vigueur avant le 1er janvier 2015, s'il n'a pas été préalablement soumis pour rapport à l'Inspecteur des Finances accrédité auprès du Ministre wallon ou du | tot toekenning van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie, maar die krachtens dit decreet vanaf 1 juli 2014 opnieuw door de Gemeenschap uitgeoefend worden. Geen decreet, besluit of beslissing waarvan de uitvoering aanleiding geeft tot een rechtstreekse of onrechtstreekse afwenteling op de uitgaven die door het Waalse Gewest of de Franse Gemeenschapscommissie laste genomen worden overeenkomstig het eerste lid of door een bevoegde instelling die bevoegd verklaard wordt bij de decreten en reglementen bedoeld in het eerste lid, mag in werking treden voor 1 januari 2015 als het/ze niet vooraf het voorwerp heeft uitgemaakt van een rapport aan de inspecteur van Financiën geaccrediteerd bij de |
Ministre de la commission communautaire française compétent pour ces | Waalse Minister of bij de Minister van Franse Gemeenschapscommissie |
dépenses. Dans son rapport, qu'il remet dans les quinze jours à dater | bevoegd voor die uitgaven. In zijn rapport, dat hij overmaakt binnen |
vijftien dagen, te rekenen van de datum van ontvangst van de aanvraag, | |
de la réception de la demande, l'Inspecteur des Finances évalue le | evalueert de inspecteur van Financiën het bedrag van de rechtstreekse |
montant de la répercussion directe ou indirecte qu'aura le décret, la | of onrechtstreekse afwenteling dat het decreet, de bepaling opgenomen |
règle visée à l'article 134 de la Constitution, l'arrêté ou la | in artikel 134 van de Grondwet, het besluit of de beslissing zal |
décision sur ces dépenses telles que prévues au budget de la région | opleggen voor die uitgaven zoals voorzien op de begroting van het |
wallonne ou de respectivement la Commission communautaire française ou | Waalse Gewest of van, respectievelijk, de Franse Gemeenschapscommissie |
de l'institution concernée. L'avis visé à l'alinéa 2 est communiqué au Gouvernement de la Communauté française, ainsi qu'au Ministre wallon ou respectivement au Ministre de la commission communautaire française qui a le budget et les finances dans ses attributions. Celui-ci, après concertation avec le Gouvernement de la Communauté française, établit, sur la base du rapport de l'inspecteur des Finances, le montant provisionnel, en plus ou en moins, selon le cas, qui est imputé sur les acomptes des dotations visées à l'article 7 du décret du 22 juillet 1993 encore à | of de betrokken instelling. Het advies bedoeld in het tweede lid wordt meegedeeld aan de Regering van de Franse Gemeenschap, alsook aan de Waalse Minister of aan de Minister van de Franse Gemeenschapscommissie die voor de begroting en de financiën bevoegd is. Op basis van het rapport van de inspecteur van Financiën en na overleg met de Regering van de Franse Gemeenschap legt laatstgenoemde Minister in meer of in min, al naar gelang van het geval, het voorlopige bedrag vast dat in mindering gebracht wordt van de voorschotten van de dotaties bedoeld in artikel 7 van het decreet van 22 juli 1993 die nog aan de betrokken entiteit gestort moeten worden voor het jaar 2014. |
verser pour l'année 2014 à l'entité concernée. | Aan het einde van het begrotingsjaar 2014 wordt het bedrag van de |
Au terme de l'exercice budgétaire 20 14, le montant de l'impact des | uitwerking van de overeenkomstig het tweede lid genomen maatregelen op |
mesures prises conformément à l'alinéa 2 sur cet exercice budgétaire | |
est fixé par arrêté du Gouvernement ou le collège selon le cas, sur la | dat begrotingsjaar bij besluit van de Regering of van het College |
base du rapport de l'inspecteur des Finances, après concertation avec | vastgelegd op basis van het rapport van de inspecteur van Financiën, |
le Gouvernement de la Communauté française. Ce montant, déduction | na overleg met de Regering van de Franse Gemeenschap. Na aftrek van |
faite du montant provisionnel visé à l'alinéa 3, est pris en compte, | het provisionele bedrag bedoeld in het derde lid wordt dat bedrag in |
en plus ou moins, dans le solde des dotations précitées. | meer of in min in aanmerking genomen in het saldo van voornoemde |
Art. 11.§ 1er. Le Parlement wallon peut utiliser tous les moyens |
dotaties. Art. 11.§ 1. Het Waals Parlement kan gebruik maken van alle middelen |
financiers qui lui reviennent en vertu de la loi spéciale de | die hem toekomen krachtens de bijzondere financieringswet en de |
financement et en vertu des dispositions du présent décret pour le | bepalingen van dit decreet voor de financiering van zowel de begroting |
financement, tant du budget des matières visées aux articles 3 et 39 | van de aangelegenheden bedoeld in de artikelen 3 en 39 van de Grondwet |
de la Constitution que du budget des matières visées aux articles 127 | als de begroting van de aangelegenheden bedoeld in de artikelen 127 en |
et 128 de la Constitution. | 128 van de Grondwet. |
§ 2. L'Assemblée peut utiliser tous les moyens financiers qui lui | § 2. De Vergadering kan gebruik maken van alle middelen die haar |
reviennent en vertu de l'article 178 de la Constitution, de la loi du | toekomen krachtens artikel 178 van de Grondwet, de wet van 12 januari |
12 janvier 1989, de la loi de financement et en vertu du présent | 1989, de financieringswet en dit decreet voor de financiering van |
décret pour le financement, tant du budget des matières visées aux | zowel de begroting van de aangelegenheden bedoeld in de artikelen 136, |
articles 136, 163 et 166, § 3, de la Constitution que du budget des | 163 en 166, § 3, van de Grondwet als de begroting van de |
matières visées aux articles 127 et 128 de la Constitution. | aangelegenheden bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de Grondwet. |
Art. 12.§ 1er. La Région et la Commission succèdent, chacune en ce |
Art. 12.§ 1. Het Gewest en de Commissie erven, elk wat hem/haar |
qui la concerne, aux droits et obligations de la Communauté relatifs | betreft, de rechten en plichten van de Gemeenschap i.v.m. de |
aux compétences visées à l'article 3 ainsi qu'aux biens transférés en | bevoegdheden bedoeld in artikel 3 alsook de krachtens artikel 5 |
vertu de l'article 5, en ce compris les droits et obligations | overgedragen goederen, met inbegrip van de rechten en plichten die |
résultant de procédures judiciaires en cours et à venir. | voortvloeien uit lopende en komende gerechtelijke procedures. |
Sont également visés les droits et obligations relatifs aux | Het gaat hier ook om de rechten en plichten m.b.t. de bijkomende |
compétences supplémentaires transférées à la Communauté par la loi | bevoegdheden overgedragen aan de Gemeenschap bij de bijzondere wet van |
spéciale du 26 décembre 2013 relative à la sixième réforme de l'Etat | 26 decemeber 2013 betreffende de zesde staatshervorming in de |
dans les matières visées à l'article 3, auxquels la Communauté succède | aangelegenheden bedoeld in artikel 3, die de Gemeenschap erft |
en vertu de l'article 61, § 8, de la loi spéciale de financement. | krachtens artikel 61, § 8, van de bijzondere financieringswet. |
§ 2. La Communauté succède aux droits et obligations de la Région et | § 2. De Gemeenschap erft de rechten en plichten van het Gewest en de |
de la Commission relatifs à l'exercice des compétences de la | Commissie i.v.m. de uitoefening van de bevoegdheden van de Gemeenschap |
Communauté qui étaient exercées par la Région et la Commission, en | die krachtens artikel 3 van de decreten II en III van 19 en 22 juli |
vertu de l'article 3 des décrets II et III des 19 et 22 juillet 1993 | 1993 tot toekenning van bepaalde bevoegdheden van de Franse |
attribuant certaines compétences de la Communauté française à la | Gemeenschap aan het Waalse Gewest en aan de Franse |
Région wallonne et à la Commission communautaire française, et qui | Gemeenschapscommissie door het Gewest en de Commissie uitgeoefend |
sont à nouveau exercées par la Communauté conformément au présent | werden en overeenkomstig dit decreet opnieuw door de Gemeenschap |
décret. | uitgeoefend worden. |
Toutefois, la Région et la Commission demeurent, pour les engagements | Voor de verbintenissen aangegaan voor 1 juli 2014 blijven het Gewest |
contractés avant le 1er juillet 2014, liées par les obligations | en de Commissie evenwel gebonden door de verplichtingen die op 30 juni |
existant au 30 juin 2014 : | 2014 bestaan : |
1° soit lorsque leur paiement est dû à cette date s'il s'agit de | 1° hetzij wanneer de betaling ervan op die datum verschuldigd is als |
dépenses fixes ou de dépenses pour lesquelles une déclaration de | het gaat om vaste uitgaven of om uitgaven waarvoor geen |
créance ne doit pas être produite; | schuldvorderingsaangifte overgelegd moet worden; |
2° soit pour les autres dettes lorsqu'elles sont certaines et que leur | 2° hetzij voor de overige schulden als ze vastliggen en de betaling |
paiement a été régulièrement réclamé à cette même date, conformément | ervan rechtmatig opgeëist werd op dezelfde datum, overeenkomstig de |
aux lois, décrets et règlements en vigueur. | vigerende wetten, decreten en reglementen. |
§ 3. En cas de litige, la Communauté, la Région ou la Commission peut | § 3. In geval van geschil kan de Gemeenschap, het Gewest of de |
toujours, selon le cas, intervenir à la cause ou appeler à la cause | Commissie altijd, al naar gelang van het geval, altijd in de zaak |
l'autorité qui lui succède ou à laquelle elle succède. | tussenkomen of de overheid die haar opvolgt of die ze opvolgt bij de |
Art. 13.La Communauté, la Région et la Commission concluent un accord |
zaak betrekken. Art. 13.De Gemeenschap, het Gewest en de Commissie sluiten |
de coopération, conformément à l'article 92bis, § 1er, de la loi | |
spéciale du 8 août 1980, afin de favoriser la convergence de leurs | overeenkomstig artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 |
politiques dans les matières de la santé et de l'aide aux personnes. | augustus 1980 een samenwerkingsovereenkomst ter bevordering van de |
convergentie van hun beleidslijnen inzake gezondheidszorg en | |
hulpverlening aan personen. | |
Cet accord de coopération prévoit, en tout cas : | Die samenwerkingsovereenkomst voorziet hoe dan ook in : |
a) l'instauration d'un socle de principes communs visant à guider | a) de invoering van een sokkel van gemeenschappelijke beginselen met |
l'exercice de ces compétences; | het oog op de begeleiding van de uitoefening van die bevoegdheden; |
b) la création d'une structure de concertation entre les différentes | b) de oprichting van een structuur voor overleg tussen de |
entités afin d'assurer la convergence des politiques menées sur les | verschillende entiteiten met het oog op de convergentie van het beleid |
territoires de la région de langue française et de la région bilingue | gevoerd op het grondgebied van het Franse taalgebied en van het |
de Bruxelles-Capitale, d'améliorer la gestion de ces mêmes compétences | tweetalige Brussels-Hoofdstedelijk Gewest, om het beheer van dezelfde |
et de veiller à l'application effective des principes communs visés au | bevoegdheden te verbeteren en om te zorgen voor de toepassing van de |
point a). | gemeenschappelijke beginselen bedoeld onder punt a). |
Cette structure de concertation comporte un comité ministériel | Die overlegstructuur omvat een ministerieel comité dat samengesteld is |
rassemblant des Ministres de tous les exécutifs des entités fédérées | uit de Ministers van alle executieven van de betrokken deelstaten, die |
regelmatig moeten vergaderen, alsook een overlegorgaan dat | |
concernées, devant se réunir de façon régulière, ainsi qu'un organe de | samengesteld is uit de vertegenwoordigers van de partners betrokken |
concertation composé de représentants des partenaires associés à la | bij het beheer van die bevoegdheden en dat belast wordt met het |
gestion de ces compétences qui sera chargé de rendre des avis, des | uitbrengen van adviezen, aanbevelingen en evaluaties over de wijze |
recommandations et des évaluations sur la manière de concrétiser une | waarop een structurende en duurzame beleidsvisie van die bevoegdheden |
vision politique structurante et durable de ces compétences. | geconcretiseerd kan worden. |
Une concertation régulière des fonctionnaires dirigeants des organes | Er wordt regelmatig overleg gepleegd met de leidend ambtenaren van de |
administratifs concernés est organisée. | betrokken administratieve organen. |
Art. 14.Les missions, biens, membres du personnel, droits et |
Art. 14.De opdrachten, goederen, personeelsleden, rechten en plichten |
obligations des organismes publics fédéraux qui sont transférés à la | van de federale overheidsinstellingen die krachtens de wet van 13 |
Communauté, en vertu de la loi du 13 mars 1991 relative à la | maart 1991 betreffende de afschaffing of de herstructurering van |
suppression ou à la restructuration d'organismes d'intérêt public et | instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten worden, in |
d'autres services de l'Etat, dans les matières visées à l'article 3, | de aangelegenheden bedoeld in artikel 3, onmiddellijk op billijke |
sont immédiatement retransférés de manière équitable et en fonction | wijze en naar gelang van de behoeften opnieuw aan het Gewest en aan de |
des besoins à la Région et à la Commission par arrêté du Gouvernement | Commissie overgedragen bij besluit van de Gemeenschapsregering genomen |
communautaire pris de l'avis conforme du Gouvernement wallon et du | na eenlsuidend advies van de Waalse Regering en het College. |
Collège. Art. 15.Le présent décret abroge et remplace le décret II du 22 |
Art. 15.Het decreet II van 22 juli 1993 houdende overdracht van de |
juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la | uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het |
Communauté française à la Région wallonne et à la Commission | Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie wordt bij dit decreet |
communautaire française, à l'exception des articles 7, 9, alinéa 2, | opgeheven en vervangen, met uitzondering van de artikelen 7, 9, tweede |
10, § 1er, 11, 3°, et 14, alinéa 2, de ce décret. | lid, 10, § 1, 11, 3°, en 14, tweede lid, van dat decreet. |
Art. 16.Le présent décret entre en vigueur le jour où entre en |
Art. 16.Dit decreet treedt in werking op de datum van |
vigueur l'accord de coopération visé à l'article 13. | inwerkingtreding van de samenwerkingsovereenkomst bedoeld in artikel |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | 13. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 11 avril 2014. | Namen, 11 april 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe |
Technologies nouvelles, | Technologieën, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van de Plaatselijke Besturen en de Stad, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2013-2014. | (1) Zitting 2013-2014. |
Documents du Parlement wallon, 923 (2013-2014) Nos 1 à 5. | Stukken van het Waals Parlement 923 (2013-2014) Nrs. 1 tot 5. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 11 avril 2014. | Volledig verslag, plenaire zitting van 11 april 2014. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |