Décret modifiant diverses dispositions en matière d'enseignement obligatoire | Decreet houdende wijziging van diverse bepalingen inzake leerplichtonderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
11 AVRIL 2014. - Décret modifiant diverses dispositions en matière | 11 APRIL 2014. - Decreet houdende wijziging van diverse bepalingen |
d'enseignement obligatoire (1) | inzake leerplichtonderwijs (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition modifiant la loi du 19 juillet 1971 | HOOFDSTUK I. - Bepaling houdende wijziging van de wet van 19 juli 1971 |
relative à la structure générale et à l'organisation de l'enseignement | betreffende de algemene structuur en de organisatie van het secundair |
secondaire | onderwijs |
Article 1er.Dans l'article 4ter de la loi du 19 juillet 1971 relative |
Artikel 1.In artikel 4ter van de wet van 19 juli 1971 betreffende de |
à la structure générale et à l'organisation de l'enseignement | algemene structuur en de organisatie van het secundair onderwijs, |
secondaire, les modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 2, alinéa 5, les mots «, sous réserve de | 1° in paragraaf 2, vijfde lid, worden de woorden "kunnen één of meer |
enkelvoudige basisopties of een gegroepeerde basisoptie vervangen" | |
l'autorisation prévue à l'article 58, § 7, de l'arrêté royal du 29 | vervangen door de woorden "kunnen één of meer enkelvoudige basisopties |
juin 1984 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire, » | of een gegroepeerde basisoptie vervangen, onder voorbehoud van de |
sont insérés entre les mots « peuvent remplacer » et les mots « une ou | toelating bedoeld bij artikel 58, § 7, van het koninklijk besluit van |
plusieurs options de base simples »; | 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs"; |
2° le paragraphe 2 est complété par l'alinéa suivant : | 2° paragraaf 2 wordt met het volgende lid aangevuld : |
« Les élèves inscrits dans une école supérieure des arts conformément | "De leerlingen ingeschreven in een hogere kunstschool overeenkomstig |
aux conditions prévues à l'article 50 de l'arrêté du Gouvernement de | de voorwaarden bepaald bij artikel 50 van het besluit van de Regering |
la Communauté française du 29 août 2013 portant règlement général des | van de Franse Gemeenschap van 29 augustus 2013 houdende de algemene |
études dans les Ecoles supérieures des Arts organisées ou | regeling van de studies in de hogere kunstscholen ingericht of |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, kunnen één of meerdere | |
subventionnées par la Communauté française peuvent remplacer, sous | enkelvoudige basisopties of één gegroepeerde basisoptie vervangen, |
réserve de l'autorisation prévue à l'article 58, § 8 de l'arrêté royal | onder voorbehoud van de toelating bedoeld bij artikel 58, § 7, van het |
du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire, une ou plusieurs options de base simples ou une option de base groupée par un nombre équivalent de période d'enseignement dans le domaine de la Musique, sans pouvoir déroger à l'alinéa 1er, 1° à 5°. »; 3° dans le paragraphe 3, alinéa 8, les mots «, sous réserve de l'autorisation prévue à l'article 58, § 7, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire, » sont insérés entre les mots « peuvent remplacer » et avant les mots « | koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs, door een equivalent aantal lestijden op het gebied van Muziek, zonder van het eerste lid, 1° tot 5°, af te kunnen wijken."; 3° in paragraaf 3, achtste lid, worden de woorden "kunnen één of meer enkelvoudige basisopties of een gegroepeerde basisoptie vervangen » vervangen door de woorden « kunnen één of meer enkelvoudige basisopties of een gegroepeerde basisoptie vervangen, onder voorbehoud van de toelating bedoeld bij artikel 58, § 7, van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair |
une ou plusieurs options de base simples »; | onderwijs »; |
4° le paragraphe 3 est complété par l'alinéa suivant : | 4° paragraaf 3 wordt met het volgende lid aangevuld : |
« Les élèves inscrits dans une école supérieure des arts conformément | "De leerlingen ingeschreven in een hogere kunstschool kunnen, |
aux conditions prévues à l'article 50 de l'arrêté du Gouvernement de | overeenkomstig de voorwaarden bepaald bij artikel 50 van het besluit |
la Communauté française du 29 août 2013 portant règlement général des | van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 augustus 2013 |
études dans les Ecoles supérieures des Arts organisées ou | houdende de algemene regeling van de studies in de hogere kunstscholen |
ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, één of meerdere | |
subventionnées par la Communauté française peuvent remplacer, sous | enkelvoudige basisopties of één gegroepeerde basisoptie vervangen, |
réserve de l'autorisation prévue à l'article 58, § 8 de l'arrêté royal | onder voorbehoud van de toelating bedoeld bij artikel 58, § 7, van het |
du 29 juin 1984 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire, | koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het |
une ou plusieurs options de base simples ou une option de base groupée | secundair onderwijs, door een equivalent aantal lestijden op het |
par un nombre équivalent de période d'enseignement dans le domaine de | |
la Musique, sans pouvoir déroger à l'alinéa 1er, 1° à 3°, et à | gebied van Muziek, zonder van het eerste lid, 1° tot 3°, en het tweede |
l'alinéa 2. » | lid af te kunnen wijken." |
Art. 2.Dans la même loi, il est inséré un article 4nonies rédigé |
Art. 2.In dezelfde wet wordt een artikel 4nonies ingevoegd, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« Article 4nonies.- § 1er. Les élèves de troisième, quatrième, |
" Artikel 4nonies.- § 1. De leerlingen van het derde, vierde, vijfde |
cinquième et sixième année de l'enseignement secondaire ordinaire ou | en zesde jaar van het gewoon secundair onderwijs of van het |
de l'enseignement secondaire spécialisé de forme 4 peuvent effectuer | gespecialiseerd secundair onderwijs van vorm 4 kunnen een individueel |
un séjour scolaire individuel à l'étranger ou dans une autre | schoolverblijf verrichten in het buitenland of in een andere nationale |
communauté linguistique nationale. | taalgemeenschap. |
Les séjours scolaires individuels sont effectués dans le cadre de | Deze individuele schoolverblijfdagen gebeuren in het kader van de |
programmes européens de mobilité ou de programmes organisés ou | Europese mobiliteitsprogramma's of programma's ingericht of erkend |
reconnus par le Gouvernement. | door de Regering. |
§ 2. Les séjours scolaires individuels sont considérés comme faisant | § 2. Deze individuele schoolverblijfdagen worden beschouwd als |
intégralement partie de l'année scolaire au cours de laquelle ils ont | integraal deel uitmakend van het schooljaar tijdens welk ze |
lieu. Le conseil de classe tient compte des acquis scolaires de la | plaatshebben. De klassenraad houdt rekening met de schoolresultaten |
période de mobilité dans l'évaluation globale de l'élève, en se | van de mobiliteitsperiode in de globale evaluatie van de leerling, |
fondant notamment sur les informations et évaluations fournies par | door inzonderheid te steunen op de informatie en de evaluaties |
l'école d'accueil située à l'étranger ou dans une autre communauté | meegedeeld door de onthaalschool gelegen in het buitenland of in een |
linguistique nationale. | andere nationale taalgemeenschap. |
Pour qu'il soit tenu compte de la période de mobilité par le Conseil | Opdat de mobiliteitsperiode door de klassenraad in aanmerking zou |
de classe, l'élève concerné doit répondre aux conditions minimales | worden genomen, moet de betrokken leerling aan de volgende minimale |
suivantes : | voorwaarden voldoen : |
1° avoir suivi régulièrement et assidument les cours dans son école | 1° regelmatig and stipt les hebben gevolgd in de onthaalschool |
d'accueil durant son séjour scolaire individuel; | gedurende zijn individuele schoolverblijf; |
2° pour les séjours scolaires de plus de trois mois, avoir suivi dans | 2° voor de schoolverblijfperiodes van meer dan drie maanden, een |
son école d'accueil une grille horaire correspondant à celle qu'il | lesrooster hebben gevolgd in een onthaalschool die overeenstemt met de |
suit/aurait suivi dans son école d'origine en Communauté française; | rooster die hij gevolgd zou hebben in zijn oorspronkelijke school in |
de Franse Gemeenschap; | |
3° avoir respecté les règles propres au programme de mobilité | 3° de regels eigen aan het betrokken mobiliteitsprogramma in acht te |
concerné; | hebben genomen; |
4° pour les séjours scolaires de plus de trois mois, avoir respecté le | 4° voor de schoolverblijfperiodes van meer dan drie maanden, de |
pedagogische overeenkomst in acht te hebben genomen die vooraf door de | |
contrat pédagogique établi préalablement par le Conseil de classe en | klassenraad in overleg met de leerling en zijn wettelijke |
concertation avec l'élève et ses responsables légaux. ». | verantwoordelijke werd opgesteld.". |
CHAPITRE II. - Disposition modifiant l'arrêté royal n° 49 du 2 juillet | HOOFDSTUK II. - Bepaling houdende wijziging van het koninklijk besluit |
1982 relatif aux normes de création, de maintien et de dédoublement et | nr. 49 van 2 juli 1982 betreffende de oprichtings-, behouds- en |
au calcul de crédit d'heures de l'enseignement secondaire de type I, | splitsingsnormen en de berekening van het urenkrediet van het |
concernant la fusion d'établissements ainsi que certains emplois du | secundair onderwijs van het type I en betreffende de fusie van |
personnel des établissements d'enseignement secondaire de plein | instellingen en bepaalde personeelsbetrekkingen van de instellingen |
exercice de type I et de type II | voor secundair onderwijs met volledig leerplan van type I en type II |
Art. 3.Dans l'article 13, § 1er, de l'arrêté royal n° 49 du 2 juillet |
Art. 3.In artikel 13, § 1, van het koninklijk besluit nr. 49 van 2 |
1982 relatif aux normes de création, de maintien et de dédoublement et | juli 1982 betreffende de oprichtings-, behouds- en splitsingsnormen en |
au calcul de crédit d'heures de l'enseignement secondaire de type I, | de berekening van het urenkrediet van het secundair onderwijs van het |
concernant la fusion d'établissements ainsi que certains emplois du | type I en betreffende de fusie van instellingen en bepaalde |
personnel des établissements d'enseignement secondaire de plein | personeelsbetrekkingen van de instellingen voor secundair onderwijs |
exercice de type I et de type II, les mots « et dans les DASPA, tel | met volledig leerplan van type I en type II, worden de woorden "en in |
de stelsels voor het onthaal en de scholarisatie van nieuwkomers, | |
que définis à l'article 2, § 1 er, 2°, du décret du 18 mai 2012 visant | zoals bedoeld bij artikel 2, § 1, 2°, van het decreet van 18 mei 2012 |
à la mise en place d'un dispositif d'accueil et de scolarisation des | betreffende de organisatie van een stelsel voor het onthaal en de |
élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné | scholarisatie van nieuwkomers in het door de Franse Gemeenschap |
par la Communauté française » sont ajoutés après les mots « en | georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs" na de woorden "in het |
première année différenciée ». | gedifferentieerd eerste jaar". |
CHAPITRE III. - Dispositions modifiant l'arrêté royal n° 184 du 30 | HOOFDSTUK III. - Bepalingen houdende wijziging van het koninklijk |
décembre 1982 fixant la façon de déterminer, pour les instituts | besluit nr. 184 van 30 december 1982 tot vaststelling van de wijze |
d'enseignement spécialisé de l'Etat et les homes d'accueil de l'Etat, | waarop voor de Rijksinstituten voor buitengewoon onderwijs de ambten |
les fonctions du personnel paramédical et du personnel attribué dans | worden bepaald van het paramedisch personeel en van het personeel, |
le cadre de l'internat | toegekend in het kader van het internaat |
Art. 4.Dans le chapitre III de l'arrêté royal n° 184 du 30 décembre |
Art. 4.In hoofdstuk III van het koninklijk besluit nr. 184 van 30 |
1982 fixant la façon de déterminer, pour les instituts d'enseignement | december 1982 tot vaststelling van de wijze waarop voor de |
spécialisé de l'Etat et les homes d'accueil de l'Etat, les fonctions | Rijksinstituten voor buitengewoon onderwijs de ambten worden bepaald |
du personnel paramédical et du personnel attribué dans le cadre de | van het paramedisch personeel en van het personeel, toegekend in het |
l'internat, il est inséré un article 15/3 rédigé comme suit : | kader van het internaat, wordt een artikel 15/3 ingevoegd, luidend als |
« Article 15/3.Le nombre de périodes restantes après imputation au |
volgt : " Artikel 15/3.- De overblijvende lestijden na aanrekening op het |
capital-périodes des périodes attribuées à chaque membre des | lestijdenpakket van de lestijden toegekend aan ieder lid van het |
personnels paramédical, social, psychologique, auxiliaire d'éducation | paramedisch, sociaal, psychologisch, hulpopvoedend en administratief |
et administratif, conformément aux règles énoncées dans le présent | personeel, overeenkomstig de regels verwoord in dit hoofdstuk, vormen |
chapitre, constitue le reliquat. ». | het overschot.". |
Art. 5.Dans le chapitre IIIbis du même arrêté royal, il est inséré un |
Art. 5.In hoofdstuk IIIbis van hetzelfde koninklijk besluit, wordt |
article 15quater rédigé comme suit : | een artikel 15quater, luidend als volgt, ingevoegd : |
« Article 15quater.Le nombre de périodes restantes après imputation |
" Artikel 15quater.- De overblijvende lestijden na aanrekening op het |
au capital-périodes des périodes attribuées à chaque membre des | lestijdenpakket van de lestijden toegekend aan ieder lid van het |
personnels paramédical, social, psychologique, auxiliaire d'éducation | paramedisch, sociaal, psychologisch, hulpopvoedend en administratief |
et administratif, conformément aux règles énoncées dans le présent | personeel, overeenkomstig de regels verwoord in dit hoofdstuk, vormen |
chapitre, constitue le reliquat. ». | het overschot.". |
Art. 6.Dans le même arrêté royal, il est inséré un chapitre IIIter |
Art. 6.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een hoofdstuk IIIter |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Chapitre IIIter - De l'utilisation des reliquats. | "Hoofdstuk IIIter - Aanwending van de overschotten |
Article 15quinquies.Le Gouvernement, selon les modalités qu'il |
Artikel 15quinquies.- De Regering, volgens nader door haar bepaalde |
détermine, peut autoriser le transfert de reliquat entre internats, | regels, kan het overdragen toelaten van een overschot tussen |
homes d'accueil et homes d'accueil permanent après consultation du | internaten, opvanghuizen en huizen voor permanent onthaal na |
comité de concertation de base. | raadpleging van het basisoverlegcomité. |
Article 15sexies.Les reliquats ne peuvent pas être cédés à un |
Artikel 15sexies.- De overschotten kunnen niet aan een |
établissement d'enseignement. | onderwijsinrichting afgestaan worden. |
Article 15septies.Aucune nomination ne peut se faire dans le cadre de |
Artikel 15septies.- Er kan geen benoeming gebeuren in het kader van |
l'utilisation des reliquats. ». | de aanwending van de overschotten.". |
CHAPITRE IV. - Disposition modifiant la loi du 29 juin 1983 concernant | HOOFDSTUK IV. - Bepaling tot wijziging van de wet van 29 juni 1983 |
l'obligation scolaire | betreffende de leerplicht |
Art. 7.L'article 1er, § 4bis, de la loi du 29 juin 1983 concernant |
Art. 7.Artikel 1, § 4bis, van de wet van 29 juni 1983 betreffende de |
l'obligation scolaire est complété par un 4e alinéa rédigé comme suit | leerplicht, wordt aangevuld met een vierde lid, luidend als volgt : |
: « 4° à fréquenter à temps partiel une structure subventionnée et | "4° deeltijds een door het "Agence Wallonne pour l'Intégration de la |
agréée par l'AWIPH, par la Commission Communautaire française ou par | Personne Handicapée" (AWIPH), door de Franse Gemeenschapscommissie of |
l'INAMI. La prise en charge de l'élève par ce type de structure ne | door het RIZIV gesubsidieerde en erkende structuur te bezoeken. De |
peut être supérieure à 4 demi-jours par semaine. Par dérogation | tenlasteneming van de leerling door dit type structuur mag niet meer |
accordée par le Ministre ayant en charge l'enseignement obligatoire | dan vier halve dagen per week bedragen. Mits afwijking toegekend door |
dans ses attributions, durant les trois premiers mois de mise en | de Minister bevoegd voor het leerplichtonderwijs, gedurende de eerste |
oeuvre du projet de scolarisation à temps partiel, l'élève est considéré comme répondant à l'obligation scolaire s'il fréquente l'école au minimum un demi-jour par semaine. Pour chaque élève concerné, le projet de scolarisation à temps partiel fera l'objet d'une convention entre l'établissement d'enseignement ordinaire ou l'établissement d'enseignement spécialisé, la structure subventionnée ou agréée par l'AWIPH, par la Commission Communautaire française ou par l'INAMI, le Centre PMS et les parents ou la personne exerçant l'autorité parentale. ». | drie maanden van de implementatie van het project van deeltijdse scholarisatie, wordt iedere betrokken leerling beschouwd als aan de leerplicht voldoend als hij de school minimum een halve dag per week bezoekt. Voor elke betrokken leerling, zal het project van deeltijdse scholarisatie het voorwerp uitmaken van een overeenkomst tussen de inrichting voor gewoon onderwijs of de inrichting voor gespecialiseerd onderwijs, de door het "Agence Wallonne pour l'Intégration de la Personne handicapée" (AWIPH), door de Franse Gemeenschapscommissie of door het RIZIV gesubsidieerde en erkende structuur, het PMS-centrum en de ouders of de persoon die het ouderlijk gezag uitoefent.". HOOFDSTUK V. - Bepalingen houdende wijziging van het koninklijk |
CHAPITRE V. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 29 juin 1984 | besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair |
relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire | onderwijs |
Art. 8.L'article 1er, § 3 de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à |
Art. 8.Artikel 1, § 3, van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 |
l'organisation de l'enseignement secondaire est complété par : | betreffende de organisatie van het secundair onderwijs, wordt aangevuld met : |
« 3° les périodes d'enseignement dans le domaine de la Musique, | "3° de onderwijslestijden op het gebied van de Muziek, gevolgd door |
suivies par des élèves inscrits dans une école supérieure des arts, | leerlingen ingeschreven in een hogere kunstschool, overeenkomstig de |
conformément aux conditions prévues à l'article 50 de l'Arrêté du | voorwaarden bepaald bij artikel 50 van het besluit van de Regering van |
Gouvernement de la Communauté française du 29 août 2013 portant | de Franse Gemeenschap van 29 augustus 2013 houdende de algemene |
règlement général des études dans les Ecoles supérieures des Arts | regeling van de studies in de hogere kunstscholen ingericht of |
organisées ou subventionnées par la Communauté française. » | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap.". |
Art. 9.§ 1er. L'article 58, paragraphe 7, du même arrêté royal est |
Art. 9.§ 1. Artikel 58, paragraaf 7, van hetzelfde koninklijk |
remplacé par : | besluit, wordt vervangen door : |
« § 7. Le ministre ou son délégué peut, à titre exceptionnel et dans | " § 7. De minister of diens afgevaardigde kan, bij wijze van |
des cas individuels, à la demande du chef l'établissement, autoriser | uitzondering en voor individuele gevallen, op aanvraag van het |
des élèves de troisième, quatrième, cinquième ou de sixième année de | inrichtingshoofd, leerlingen van het derde, vierde, vijfde of zesde |
jaar van het algemeen onderwijs of het technisch | |
l'enseignement général ou technique de transition qui ont obtenu leur | doorstromingsonderwijs die hun erkenning door de minister bevoegd voor |
reconnaissance par le ministre ayant le sport dans ses attributions, | sport hebben gekregen als leerlingen topsporters, sportbeloften of |
comme élèves sportifs de haut niveau, espoirs sportifs ou partenaires | trainingpartners, toelaten om één of meerdere enkelvoudige basisopties |
d'entraînement, à remplacer une ou plusieurs options de base simples | of hun gegroepeerde basisoptie te vervangen door een gelijkwaardig |
ou leur option de base groupée par un nombre équivalent de périodes | aantal lestijden-sporttraining met inachtneming van de voorwaarden |
d'entraînement sportif dans le respect des conditions prévues à | |
l'article 4ter, § 2, alinéa 5, et à l'article 4ter, § 3, alinéa 8, de | bedoeld bij artikel 4ter, § 2, vijfde lid, en bij artikel 4ter, § 3, |
la loi du 19 juillet 1971 relative à la structure générale et à | achtste lid, van de wet van 19 juli 1971 betreffende de algemene |
l'organisation de l'enseignement secondaire. ». | structuur en organisatie van het secundair onderwijs.". |
§ 2. L'article 58 du même arrêté royal est complété par le paragraphe | § 2. Artikel 58 van hetzelfde koninklijk besluit wordt met de volgende |
suivant : | paragraaf aangevuld : |
« § 8. Le Ministre ou son délégué peut, à titre exceptionnel et dans | " § 8. De minister of diens afgevaardigde kan, bij wijze van |
des cas individuels, à la demande du chef d'établissement, autoriser | uitzondering en voor individuele gevallen, op aanvraag van het |
des élèves de troisième, quatrième, cinquième, ou de sixième année de | inrichtingshoofd, leerlingen van het derde, vierde, vijfde of zesde |
jaar van het algemeen onderwijs of het technisch | |
l'enseignement général ou technique de transition qui ont réussi une | doorstromingsonderwijs die voor een toelatingsproef in een hogere |
épreuve d'admission dans une école supérieure des arts, à remplacer | kunstschool geslaagd zijn, toelaten om één of meerdere enkelvoudige |
une ou plusieurs options de base simples ou leur option de base | basisopties of hun gegroepeerde basisoptie te vervangen door een |
groupée par un nombre équivalent de périodes d'enseignement musical, | gelijkwaardig aantal muzieklestijden met inachtneming van de |
dans le respect des conditions prévues à l'article 4ter, § 2, alinéa | voorwaarden bedoeld bij artikel 4ter, § 2, zesde lid, en bij artikel |
6, et à l'article 4ter, § 3, alinéa 9, de la loi du 19 juillet 1971 | 4ter, § 3, negende lid, van de wet van 19 juli 1971 betreffende de |
relative à la structure générale et à l'organisation de l'enseignement | algemene structuur en organisatie van het secundair onderwijs.". |
secondaire. ». Art. 10.Dans l'article 59, alinéa 4, du même arrêté royal les mots « |
Art. 10.In artikel 59, vierde lid, van hetzelfde koninklijk besluit, |
l'attestation d'avis de l'organisme de guidance accompagnée d'un | worden de woorden "alsook het attest van advies van de |
protocole justificatif » sont remplacés par les mots « l'avis motivé | begeleidingsinstelling samen met een protocol ter verantwoording » |
vervangen door de woorden « het met redenen omkleed advies van de | |
de l'organisme chargé de la guidance des élèves de l'établissement | begeleidingsinstelling voor de leerlingen van de betrokken inrichting |
d'enseignement spécialisé concerné ». | voor gespecialiseerd onderwijs". |
CHAPITRE VI. - Disposition modifiant le décret du 3 juillet 1991 | HOOFDSTUK VI. - Bepaling houdende wijziging van het decreet van 3 juli |
organisant l'enseignement en alternance | 1991 houdende organisatie van het alternerend onderwijs |
Art. 11.Dans l'article 6, paragraphe 1er, 1°, du décret du 3 juillet |
Art. 11.In artikel 6, paragraaf 1, 1°, van het decreet van 3 juli |
1991 organisant l'enseignement en alternance, les mots « au 31 | 1991 houdende organisatie van het alternerend onderwijs, worden de |
décembre de l'année en cours » sont supprimés. | woorden "op 31 december van het lopend jaar" afgeschaft. |
CHAPITRE VII. - Dispositions modifiant le décret du 29 juillet 1992 | HOOFDSTUK VII. - Bepalingen houdende wijziging van het decreet van 29 |
portant organisation de l'enseignement secondaire de plein exercice | juli 1992 houdende organisatie van het secundair onderwijs met volledig leerplan |
Art. 12.Dans l'article 23 bis du décret du 29 juillet 1992 portant |
Art. 12.In artikel 23bis van het decreet van 3 juli 1991 houdende |
organisation de l'enseignement secondaire de plein exercice, le | organisatie van het alternerend onderwijs, wordt paragraaf 1, eerste |
paragraphe 1er, alinéa 1er, a), est complété par les mots suivants : | lid, a), aangevuld met de volgende woorden : "behoudens afwijking |
« sauf dérogation accordée en application du paragraphe 4 ». | toegestaan met toepassing van paragraaf 4". |
Art. 13.Dans l'article 24 du même décret, un alinéa rédigé comme suit |
Art. 13.In artikel 24 van hetzelfde decreet, wordt een lid, luidend |
est inséré entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2 : | als volgt, ingevoegd tussen het eerste lid en het tweede lid : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, le Gouvernement peut déterminer | "In afwijking van het eerste lid, 2°, kan de Regering één of meerdere |
une ou plusieurs options de la 3ème année de l'enseignement de | opties van het derde jaar van het kwalificatieonderwijs die onder |
qualification relevant de plusieurs secteurs afin de permettre à des | meerdere sectoren ressorteert (ressorteren) bepalen om de leerlingen |
élèves de choisir leur orientation en connaissance de cause. ». | toe te laten hun oriëntatie te kiezen met kennis van zaken.". |
CHAPITRE VIII. - Disposition modifiant l'arrêté du Gouvernement de la | HOOFDSTUK VIII. - Bepaling houdende wijziging van het besluit van de |
Communauté française du 6 mars 1995 fixant les conditions de collation | Regering van de Franse Gemeenschap van 6 maart 1995 tot vaststelling |
du brevet d'infirmier(ère) hospitalier(ère) et d'infirmier(ère) | van de voorwaarden waaronder het brevet van ziekenhuisverpleger(verpleegster) en dat van |
hospitalier(ère) Orientation santé mentale et psychiatrie | ziekenhuisverpleger(verpleegster), richting geestelijke gezondheid en |
psychiatrie, wordt toegekend | |
Art. 14.A l'article 6, paragraphe 1er, 1°, de l'arrêté du |
Art. 14.In artikel 6, paragraaf 1, 1°, van het besluit van de |
Gouvernement de la Communauté française du 6 mars 1995 fixant les | Regering van de Franse Gemeenschap van 6 maart 1995 tot vaststelling |
conditions de collation du brevet d'infirmier(ère) hospitalier(ère) et | van de voorwaarden waaronder het brevet van ziekenhuisverpleger(verpleegster) en dat van |
d'infirmier(ère) hospitalier(ère) Orientation santé mentale et | ziekenhuisverpleger(verpleegster), richting geestelijke gezondheid en |
psychiatrie, tel que remplacé par le décret du 17 juillet 2013, les | psychiatrie, wordt toegekend, zoals vervangen bij het decreet van 17 |
mots « soit l'attestation de réussite de première année d'études | juli 2013, worden de woorden "hetzij het getuigschrift van het |
geslaagde 1e studiejaar van de studies die leiden tot het behalen van | |
menant à l'obtention d'un brevet d'assistant(e) en soins hospitaliers | het brevet assistent(e) ziekenhuisverpleger(verpleegster) of van het |
ou le brevet d'assistant(e) en soins hospitaliers spécialité | brevet van assistent(e) ziekenhuisverpleger(verpleegster) - richting |
psychiatrique » sont remplacés par les mots « soit un brevet | psychiatrie " vervangen door de woorden "hetzij het brevet |
d'assistant(e) en soins hospitaliers ou le brevet d'assistant(e) en | assistent(e) ziekenhuisverpleger(verpleegster) of het brevet |
soins hospitaliers spécialité psychiatrique ». | assistent(e) ziekenhuisverpleger(verpleegster) - richting psychiatrie" |
CHAPITRE IX. - Disposition modifiant le décret du 24 juillet 1997 | HOOFDSTUK IX. - Bepaling houdende wijziging van het decreet van 24 |
définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et | juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en |
de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à | van het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het |
les atteindre | mogelijk maken ze uit te voeren |
Art. 15.Dans l'article 39bis, § 1er, 6°, du décret du 24 juillet 1997 |
Art. 15.In artikel 39bis, § 1, 6°, van het decreet van 24 juli 1997 |
définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et | dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het |
de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à | secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk |
les atteindre, il est inséré un point i) rédigé comme suit : | maken ze uit te voeren, wordt een punt i), luidend als volgt, |
« i) le modèle de Supplément au certificat Europass que les | ingevoegd : "i) het model van Bijvoegsel bij het Europass getuigschrift dat de |
établissements scolaires doivent délivrer aux élèves titulaires de la | schoolinrichtingen aan de leerlingen houder van de betrokken |
certification concernée. ». | getuigschriftuitreiking moet toekennen.". |
Art. 16.A l'article 80 du décret du 24 juillet 1997 définissant les |
Art. 16.In artikel 80 van het decreet van 24 juli 1997 dat de |
missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de | prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair |
l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les | onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit |
atteindre, le paragraphe 1erbis suivant est ajouté : | te voeren, wordt de volgende paragraaf 1bis toegevoegd : |
« Tout établissement d'enseignement maternel et/ou primaire de la | "Elke inrichting voor kleuteronderwijs en/of lager onderwijs van de |
Communauté française doit informer les services du Gouvernement du | Franse Gemeenschap moet de diensten van de Regering van de Franse |
nombre de places disponibles par année d'études, pour chacune de ses | Gemeenschap inlichten over de beschikbare plaatsen per studiejaar, |
implantations. | voor elke vestiging. |
Cette information doit être transmise à tout moment de l'année pour | Deze informatie moet op elk ogenblik van het lopend schooljaar |
l'année scolaire en cours et à partir du mois de janvier pour l'année | meegedeeld worden en vanaf de maand januari voor het volgende |
scolaire suivante. ». | schooljaar.". |
Art. 17.A l'article 88 du décret du 24 juillet 1997 précité, le |
Art. 17.In artikel 88 van het voornoemde decreet van 24 juli 1997 |
paragraphe 1erbis suivant est ajouté : | wordt de volgende paragraaf 1bis toegevoegd : |
« § 1bis Dans l'enseignement maternel et/ou primaire, tout pouvoir | " § 1bis. In het kleuteronderwijs en/of het lager onderwijs, moet elke |
organisateur doit informer les services du Gouvernement du nombre de | inrichtende macht de diensten van de Regering van de Franse |
places disponibles par année d'études, pour chaque implantation de ses | Gemeenschap inlichten over de beschikbare plaatsen per studiejaar, |
établissements. | voor elke vestiging. |
Cette information doit être transmise à tout moment de l'année pour | Deze informatie moet op elk ogenblik van het lopend schooljaar |
l'année scolaire en cours et à partir du mois de janvier pour l'année | meegedeeld worden en vanaf de maand januari voor het volgende |
scolaire suivante. » | schooljaar.". |
Art. 18.Dans l'article 98bis, § 3, 2e tiret, du même décret, les mots |
Art. 18.In artikel 98bis, § 3, tweede streepje, van hetzelfde |
« ou par une nouvelle décision en ce qui concerne l'admission à | decreet; worden de woorden "of door een nieuwe beslissing wat betreft |
l'épreuve de qualification; » sont abrogés. | de toelating tot de kwalificatieproef" opgeheven. |
CHAPITRE X. - Dispositions modifiant le décret du 13 juillet 1998 | HOOFDSTUK X. - Bepalingen houdende wijziging van het decreet van 13 |
portant organisation de l'enseignement maternel et primaire ordinaire | juli 1998 betreffende de organisatie van het gewoon kleuteronderwijs |
et modifiant la réglementation de l'enseignement | en lager onderwijs en de wijziging van de onderwijswetgeving |
Art. 19.A l'article 2 du décret du 13 juillet 1998 portant |
Art. 19.In artikel 2 van het decreet van 13 juli 1998 betreffende de |
organisation de l'enseignement maternel et primaire ordinaire et | organisatie van het gewoon kleuteronderwijs en lager onderwijs en de |
modifiant la réglementation de l'enseignement, les modifications | wijziging van de onderwijswetgeving, worden de volgende wijzigingen |
suivantes sont apportées : | aangebracht : |
a) le 11° est remplacé par : | punt 11° wordt vervangen door : |
« 11° Maître d'adaptation et de soutien pédagogique : instituteur | "11° Taakleraar en leraar Pedagogische Steun : lager onderwijzer |
chargé d'assurer, de coordonner et de soutenir des activités | belast met het zorgen voor, het coördineren van en het steunen van de |
éducatives visant à mettre en oeuvre l'article 15, alinéa 1er, du | opvoedingsactiviteiten bedoeld bij artikel 15, eerste lid, van het |
décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de | decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het |
l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et | basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren |
organisant les structures propres à les atteindre; »; | organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren;"; |
b) dans le 25°, les mots « maître d'adaptation » sont remplacés par | in punt 25° worden de woorden "taakleraar" vervangen door de woorden |
les mots « maître d'adaptation et de soutien pédagogique ». | "taak- en pedagogischesteunleraar". |
Art. 20.Dans les articles 11, 19, 20, 21, 31bis, 32, 33, 35 et 98ter |
Art. 20.In de artikelen 11, 19, 20, 21, 32bis, 32, 33, 35 en 98ter |
du même décret, les termes « maître d'adaptation » sont chaque fois | van hetzelfde decreet, worden de woorden "taakleraar" telkens |
remplacés par les termes « maître d'adaptation et de soutien pédagogique ». | vervangen door de woorden "taak- en pedagogischesteunleraar". |
Art. 21.Dans l'article 33, § 3, du même décret, deux alinéas rédigés |
Art. 21.In artikel 33, § 3, van hetzelfde decreet, worden twee leden, |
comme suit sont insérés entre les alinéas 2 et 3 : | luidend als volgt, tussen lid 2 en 3 ingevoegd : |
« Par tranche de 24 périodes attribuées à un maître d'adaptation et de | "Per schijf van 24 lestijden toegekend aan een taak- en pedagogische |
soutien pédagogique, 6 périodes au maximum peuvent être réservées aux | steunleraar, kunnen zes lestijden maximum voorbehouden worden voor de |
tâches de coordination et de soutien pédagogique au bénéfice des | coördinatie- en pedagogischesteuntaken ten gunste van de gesteunde |
élèves soutenus. | leerlingen. |
La disposition prévue à l'alinéa précédent fait l'objet, lors de | De bepaling bedoeld bij het vorige lid maakt, bij elk begin van een |
chaque rentrée scolaire, d'un avis favorable selon le cas du comité de | nieuw schooljaar, het voorwerp van een gunstig advies uit naargelang |
concertation de base pour l'enseignement organisé par la Communauté | het geval van het basisoverlegcomité voor het onderwijs ingericht door |
française ou de la commission paritaire locale pour l'enseignement | de Franse Gemeenschap of van de plaatselijke paritaire commissie voor |
officiel subventionné ou d'une concertation au sein de l'instance | het gesubsidieerd officieel onderwijs of een overleg binnen de daartoe |
prévue à cet effet dans l'enseignement libre subventionné. ». | bedoelde instantie in het gesubsidieerd vrij onderwijs.". |
CHAPITRE XI. - Disposition modifiant le décret du 11 juillet 2002 | HOOFDSTUK XI. - Bepaling houdende wijziging van het decreet van 11 |
relatif à la formation en cours de carrière dans l'enseignement | juli 2002 betreffende de opleiding tijdens de loopbaan in het |
spécialisé, l'enseignement secondaire ordinaire et les centres | gespecialiseerd onderwijs, het gewoon secundair onderwijs en de |
psycho-médico-sociaux et à la création d'un institut de la formation | psycho-medisch-sociale centra en tot oprichting van een instituut voor |
en cours de carrière | opleidingen tijdens de loopbaan |
Art. 22.L'article 9 du décret du 11 juillet 2002 relatif à la |
Art. 22.Artikel 9 van het decreet van 11 juli 2002 betreffende de |
formation en cours de carrière dans l'enseignement spécialisé, | opleiding tijdens de loopbaan in het gespecialiseerd onderwijs, het |
l'enseignement secondaire ordinaire et les centres | gewoon secundair onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot |
psycho-médico-sociaux et à la création d'un institut de la formation | oprichting van een instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan, |
en cours de carrière est remplacé par : | wordt vervangen door : |
« Article 9.En dehors du temps de prestation du membre du personnel, la formation organisée sur la base volontaire n'est pas limitée en nombre de demi-jours par année de formation. Dans l'enseignement spécialisé et dans l'enseignement secondaire ordinaire, lorsqu'elle se déroule durant le temps de prestation des membres du personnel, elle ne peut dépasser six demi-jours par année de formation, sauf dérogation accordée par le Gouvernement sur la demande du chef d'établissement dans l'enseignement organisé par la Communauté française ou du pouvoir organisateur dans l'enseignement subventionné. Dans les centres psycho-médico-sociaux organisés ou subventionnés, |
" Artikel 9.- Buiten de prestatietijd van het personeelslid is de vrijwillige opleiding niet beperkt in aantal halve dagen per opleidingsjaar. In het gespecialiseerd onderwijs en in het gewoon secundair onderwijs, wanneer zij plaats heeft tijdens de prestatietijd van de personeelsleden, mag zij niet meer bedragen dan zes halve dagen per opleidingsjaar, behoudens afwijking toegestaan door de Regering op verzoek van het inrichtingshoofd in het onderwijs ingericht door de Franse Gemeenschap of van de inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs. In de psycho-medisch-sociale centra ingericht of gesubsidieerd door de |
lorsqu'elle se déroule durant le temps de prestation des membres du | Franse Gemeenschap, wanneer zij plaats heeft tijdens de prestatietijd |
personnel, elle ne peut dépasser 20 demi-jours par année de formation, | van de personeelsleden, mag zij niet meer bedragen dan twintig halve |
sauf dérogation accordée par le Gouvernement sur la demande du | dagen per opleidingsjaar, behoudens afwijking toegestaan door de |
directeur du centre psycho-médico-sociaux pour les centres organisés | Regering op verzoek van de directeur van het psycho-medisch-sociale |
par la Communauté française, ou du pouvoir organisateur dans les | centrum voor door de Franse Gemeenschap ingerichte centra, of van de |
inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs of van de inrichtende | |
centres subventionnés par la Communauté française. Une partie de ce | macht in de door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde centra. Een deel |
quota peut être utilisée à des fins de supervision collective. » | van de quota kan om een collectieve supervisie aangewend worden.". |
CHAPITRE XII. - Dispositions modifiant le décret du 3 mars 2004 | HOOFDSTUK XII. - Bepalingen houdende wijziging van het decreet van 3 |
organisant l'enseignement spécialisé | maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs |
Art. 23.Dans l'article 65, paragraphe 1er, du même décret, les mots « |
Art. 23.In artikel 65, paragraaf 1, van hetzelfde decreet, worden de |
l'article 7 » sont remplacés par les mots « l'article 59 ». | woorden "artikel 7" vervangen door de woorden "artikel 59". |
Art. 24.Dans l'article 80, paragraphe 2, du même décret, le 8° est |
Art. 24.In artikel 80, paragraaf 2, van hetzelfde decreet, wordt het |
abrogé. | punt 8° opgeheven. |
Art. 25.Dans l'article 125 du même décret, les modifications |
Art. 25.In artikel 125 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) au 1° : les mots « , du chef d'établissement scolaire » sont | a) bij 1° : worden de woorden "het gezinshoofd of een lid van de |
insérés entre les mots « chef de famille » et les mots « ou d'un membre de l'inspection »; b) au 3° : les mots « médecin responsable d'une équipe chargée de l'inspection médicale scolaire » sont remplacés par les mots « centre psycho-médico-social »; c) au 5° : les mots « médecin responsable d'une équipe chargée de l'inspection médicale scolaire » sont remplacés par les mots « centre psycho-médico-social » et les mots « un autre établissement dispensant » sont abrogés. Art. 26.Dans l'article 130 du même décret, le mot « enfants » est remplacé par le mot « élèves ». |
schoolinspectie" vervangen door de woorden "het gezinshoofd, het hoofd van de schoolinrichting of een lid van de schoolinspectie"; b) bij 3° : worden de woorden "de arts die verantwoordelijk is voor een ploeg belast met het medisch schooltoezicht" vervangen door de woorden "het psycho-medisch-sociale centrum"; c) bij 5° : worden de woorden "de arts die verantwoordelijk is voor een ploeg belast met het medisch schooltoezicht" vervangen door de woorden "het psycho-medisch-sociale centrum" en de woorden "over de opportuniteit een leerling met specifieke behoeften over te dragen van een inrichting voor gespecialiseerd onderwijs naar een andere inrichting die een beter geschikt gespecialiseerd onderwijs verstrekt" door de woorden "over de opportuniteit een leerling met specifieke behoeften over te dragen van een inrichting voor gespecialiseerd onderwijs naar een beter geschikt type gespecialiseerd onderwijs". Art. 26.In artikel 130 van hetzelfde decreet wordt het woord "kinderen" vervangen door het woord "leerlingen". |
Art. 27.Dans l'article 132 du même décret, les modifications |
Art. 27.In artikel 132 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) au paragraphe 1er, les mots « poursuit toute sa scolarité » sont | bij paragraaf 1 worden de woorden "zijn gehele schooltijd" vervangen |
remplacés par les mots « suit tous les cours pendant toute l'année | door de woorden "alle lestijden gedurende het hele jaar"; |
scolaire »; b) le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | paragraaf 2 wordt vervangen door hetgeen volgt : |
« § 2. Pour chaque élève intégré en enseignement fondamental et dans | " § 2. Voor elke geïntegreerde leerling in het basisonderwijs en in de |
les deux premiers degrés de l'enseignement secondaire, il est accordé | eerste twee graden van het secundair onderwijs worden vier lestijden |
quatre périodes d'accompagnement assurées par du personnel de | begeleiding toegekend die verstrekt worden door personeel van het |
l'enseignement spécialisé. | gespecialiseerd onderwijs. |
Pour chaque élève intégré dans le 3e degré de l'enseignement | Voor elke geïntegreerde leerling in de derde graad van het secundair |
secondaire, il est accordé huit périodes d'accompagnement assurées par | onderwijs worden acht lestijden begeleiding toegekend die verstrekt |
du personnel de l'enseignement spécialisé. »; | worden door personeel van het gespecialiseerd onderwijs."; |
c) le paragraphe 3 est complété par les mots « pour son accompagnement | paragraaf 3 wordt aangevuld met de woorden "voor zijn begeleiding". |
». Art. 28.Dans l'article 133 du même décret, les modifications |
Art. 28.In artikel 133 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est complété par trois alinéas rédigés comme suit | 1° paragraaf 1 wordt met drie leden aangevuld, luidend als volgt : |
: « Par dérogation au premier alinéa de l'article 132, paragraphe 1er et | "In afwijking van het eerste lid van artikel 132, paragraaf 1 en opdat |
afin de permettre à l'école d'enseignement secondaire ordinaire de | de school voor gewoon secundair onderwijs in staat zou worden gesteld |
délivrer les attestations et certificats sanctionnant les études | de attesten en getuigschriften uit te reiken die de studies |
conformément à la législation, l'élève, qui suit l'entièreté des cours | bekrachtigen overeenkomstig de wetgeving, kan de leerling die alle |
dans l'enseignement ordinaire dans le cadre d'une intégration | cursussen volgt in het gewoon onderwijs in het kader van een totale |
temporaire totale depuis au moins le 30 octobre de l'année scolaire en | tijdelijke integratie sinds minstens 30 oktober van het lopende |
cours, peut être inscrit en intégration permanente totale dans cette | schooljaar, in totale permanente integratie in deze gewone school |
école ordinaire le dernier jour ouvrable du mois de mai de la même | ingeschreven zijn de laatste werkdag van de maand mei van datzelfde |
année. | jaar. |
L'élève inscrit en intégration permanente totale le dernier jour | De leerling ingeschreven in totale permanente integratie in deze |
ouvrable du mois de mai conformément à l'alinéa précédent ne peut en | gewone school de laatste werkdag van de maand mei overeenkomstig het |
aucun cas bénéficier des périodes d'accompagnement prévues à l'article | vorige lid kan in geen geval de begeleidingslestijden bedoeld bij |
132 pour l'année scolaire en cours. Au plus tard le 7 juin de l'année | artikel 132 genieten voor het lopende schooljaar. Ten laatste op 7 |
scolaire au cours de laquelle l'élève est passé en intégration | juni van het schooljaar gedurende welk de leerling tot de totale |
permanente totale en application de l'alinéa précédent, la direction | permanente integratie is getreden met toepassing van het vorige lid, |
dans l'établissement organisé par la Communauté française ou le | deelt de directie in de inrichting ingericht door de Franse |
pouvoir organisateur dans l'enseignement subventionné de | Gemeenschap of de inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs van |
l'établissement d'enseignement spécialisé transmet la liste des élèves | de inrichting voor gespecialiseerd onderwijs de lijst mede van de |
concernés aux services du Gouvernement. | betrokken leerlingen aan de diensten van de Regering. |
Le Ministre qui a l'enseignement secondaire dans ses attributions peut | De Minister bevoegd voor het secundair onderwijs kan als geldig |
reconnaître comme valides les attestations et certificats qui ont été | verklaren de attesten en de getuigschriften uitgereikt door de |
délivrés par les établissements d'enseignement secondaire ordinaires | inrichtingen voor gewoon secundair onderwijs gedurende de schooljaren |
au cours des années scolaires 2010-2011, 2011-2012 et 2012-2013 aux | 2010-2011, 2011-2012 en 2012-2013 aan de leerlingen in totale |
élèves en intégration temporaire totale. » | permanente integratie."; |
2° dans le paragraphe 3, les mots « une dérogation aux normes | 2° in paragraaf 3 worden de woorden "een afwijking van de vorige |
précédentes peut être accordée » sont remplacés par les mots « des | normen door de Regering worden toegestaan" vervangen door de woorden |
périodes dérogatoires peuvent être accordées »; | "afwijkingslestijden door de Regering worden toegestaan"; |
3° dans le paragraphe 4 du même décret, les mots « l'inscription d'un élève relevant du niveau maternel ou primaire de l'enseignement spécialisé dans une école organisant un autre type d'enseignement maternel ou primaire spécialisé » sont remplacés par les mots « l'inscription d'un élève relevant de l'enseignement spécialisé dans une école organisant un autre type d'enseignement spécialisé »; 4° dans le paragraphe 5, les mots « maternel ou primaire » sont abrogés. Art. 29.Dans l'article 136, 1°, du même décret, les mots « le dossier |
3° in paragraaf 4 van hetzelfde decreet, worden de woorden "de inschrijving van een leerling toelaten die behoort tot het niveau van het gespecialiseerd kleuter- of lager onderwijs in een school die een ander type gespecialiseerd kleuter- of lager onderwijs organiseert" vervangen door de woorden "de inschrijving van een leerling toelaten die behoort tot het niveau van het gespecialiseerd onderwijs in een school die een ander type gespecialiseerd onderwijs organiseert"; 4° in paragraaf 5, worden de woorden "het niveau van het gespecialiseerd kleuter- of lager onderwijs" vervangen door de woorden "het niveau van het gespecialiseerd onderwijs. Art. 29.In artikel 136, 1°, van hetzelfde decreet, worden de woorden |
de l'élève » sont remplacés par les mots « la fiche d'identification | "het dossier van de leerling" vervangen door de woorden "de |
et de parcours de l'élève ». | identificatie- en studieloopbaan van de leerling". |
Art. 30.Dans l'article 140 du même décret, les mots « dossier complet |
Art. 30.In artikel 140 van hetzelfde decreet, worden de woorden "het |
» sont remplacés par les mots « protocole d'intégration ». | volledige dossier" vervangen door de woorden "het integratieprotocol". |
Art. 31.Dans l'article 146, 2°, du même décret, les mots « une ou des |
Art. 31.In artikel 146, 2°, van hetzelfde decreet, worden de woorden |
périodes déterminées d'une année scolaire » sont remplacés par les | "gedurende één of meer bepaalde lestijden van een schooljaar" |
mots « une ou des périodes déterminées de l'année scolaire en cours ». | vervangen door de woorden "gedurende één of meer bepaalde lestijden |
Art. 32.Dans l'article 147 du même décret, les mots « maternel ou primaire » sont supprimés. Art. 33.Dans l'article 147bis du même décret, les mots « maternel ou primaire » sont supprimés. Art. 34.Dans l'article 148, alinéa 8, du même décret, les mots « une dérogation peut être accordée » sont remplacés par les mots « des périodes dérogatoires peuvent être accordées ». |
van het lopende schooljaar". Art. 32.In artikel 147 van hetzelfde decreet, worden de woorden "het gespecialiseerd kleuter- of lager onderwijs" vervangen door de woorden "het gespecialiseerd onderwijs". Art. 33.In artikel 147bis van hetzelfde decreet, worden de woorden "het gespecialiseerd kleuter- of lager onderwijs" vervangen door de woorden "het gespecialiseerd onderwijs". Art. 34.In artikel 148, achtste lid, van hetzelfde decreet, worden de woorden "kan op het voorstel van de Algemene overlegraad voor het gespecialiseerd onderwijs, een afwijking worden toegekend" vervangen door de woorden "kunnen op het voorstel van de Algemene overlegraad voor het gespecialiseerd onderwijs, afwijkingslestijden worden toegekend". |
Art. 35.Dans l'article 151 du même décret, les mots « Dès la |
Art. 35.In artikel 151 van hetzelfde decreet, worden de woorden |
réception de l'avis visé à l'article 150, la direction ou le pouvoir | "Vanaf de ontvangst van het advies bedoeld in artikel 150, neemt het |
organisateur de l'établissement d'enseignement spécialisé prend les contacts nécessaires pour trouver l'école d'enseignement ordinaire qui accepte d'être partenaire dans l'intégration partielle ou l'intégration temporaire envisagée. Dès l'acceptation de la proposition d'intégration partielle ou d'intégration temporaire par la direction ou le pouvoir organisateur de l'établissement d'enseignement ordinaire, la définition d'un projet d'intégration est recherchée conjointement par : » sont remplacés par les mots « dès l'acceptation de la proposition d'intégration partielle ou d'intégration temporaire par les partenaires, la définition d'un projet d'intégration est recherchée conjointement par : ». | bestuur of de inrichtende macht van de inrichting voor gespecialiseerd onderwijs de noodzakelijke contacten op om de school voor gewoon onderwijs te vinden die partner aanvaardt te zijn bij de geplande gedeeltelijke of tijdelijke integratie.Zodra het voorstel tot gedeeltelijke integratie of tijdelijke integratie aanvaard wordt door de directie of de inrichtende macht van de inrichting voor gewoon onderwijs, wordt de bepaling van een integratieproject gezamenlijk uitgewerkt door :" vervangen door de woorden "Zodra het voorstel tot gedeeltelijke integratie of tijdelijke integratie aanvaard wordt door de partners, wordt de bepaling van een integratieproject gezamenlijk uitgewerkt door :". |
Art. 36.Dans l'article 152, 1°, du même décret, les mots « le dossier |
Art. 36.In artikel 152, 1°, van hetzelfde decreet, worden de woorden |
de l'élève » sont remplacés par les mots « la fiche d'identification | "het dossier van de leerling" vervangen door de woorden "de |
et de parcours de l'élève ». | identificatie- en schoolloopbaanfiche van de leerling". |
Art. 37.Dans l'article 154 du même décret, le mot « dossier » est |
Art. 37.In artikel 154 van hetzelfde decreet, wordt het woord |
remplacé par les mots « protocole d'intégration ». | "dossier" vervangen door het woord "integratieprotocol". |
Art. 38.Dans l'article 156 du même décret, un alinéa rédigé comme |
Art. 38.In artikel 156 van hetzelfde decreet, wordt een lid, luidend |
suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | als volgt, ingevoegd tussen het eerste en tweede lid : |
« Par dérogation à l'alinéa précédent, le dernier jour du mois de mai, | "In afwijking van het vorige lid kan, op de laatste dag van de maand |
chacune des parties ayant marqué son accord au protocole peut demander | mei, elke protocolsluitende partij vragen aan de totale tijdelijke |
de mettre fin à l'intégration temporaire totale et permettre le retour | integratie een einde te stellen en toe te laten dat de leerling |
à temps plein de l'élève en enseignement secondaire ordinaire dans le | opnieuw voltijds naar het gewoon secundair onderwijs terugkeert in het |
cadre d'une intégration permanente totale ». | kader van een totale permanente integratie". |
Art. 39.Dans l'article 158bis, § 2, du même décret, les mots « |
Art. 39.In artikel 158bis, § 2, van hetzelfde decreet, worden de |
l'article 156, alinéa 3 » sont remplacés par les mots « l'article 156, | woorden "artikel 156, derde lid" vervangen door de woorden "artikel |
alinéa 4 ». | 156, vierde lid". |
CHAPITRE XIII. - Disposition modifiant le décret du 2 juin 2006 | HOOFDSTUK XIII. - Bepaling houdende wijziging van het decreet van 2 |
relatif à l'évaluation externe des acquis des élèves de l'enseignement | juni 2006 betreffende de externe evaluatie van de verworven kennis van |
obligatoire et au certificat d'études de base au terme de | leerlingen van het leerplichtonderwijs en het getuigschrift van |
l'enseignement primaire | basisonderwijs na het lager onderwijs |
Art. 40.Dans le décret du 2 juin 2006 relatif à l'évaluation externe |
Art. 40.In het decreet van 2 juni 2006 betreffende de externe |
des acquis des élèves de l'enseignement obligatoire et au certificat | evaluatie van de verworven kennis van leerlingen van het |
d'études de base au terme de l'enseignement primaire, les mots « de | leerplichtonderwijs en het getuigschrift van basisonderwijs na het |
conseil et d'animation pédagogiques » sont chaque fois remplacés par | lager onderwijs worden, telkens, de woorden "pedagogische |
les mots « de conseil et de soutien pédagogiques ». | raadverlening en animatie" vervangen door de woorden "pedagogische |
raadverlening en steun". | |
CHAPITRE XIV. - Dispositions modifiant le décret du 14 juillet 2006 | HOOFDSTUK XIV. - Bepalingen houdende wijziging van het decreet van 14 |
juli 2006 betreffende de opdrachten, | |
relatif aux missions, programmes et rapport d'activités des Centres | programma's en activiteitenverslag van de psycho-medisch-sociale |
PMS | centra |
Art. 41.Dans l'article 37 du décret du 14 juillet 2006 relatif aux |
Art. 41.In artikel 37 van het decreet van 14 juli 2006 betreffende de |
missions, programmes et rapport d'activités des centres | opdrachten, programma's en activiteitenverslag van de |
psycho-médico-sociaux, les modifications suivantes sont apportées : | psycho-medisch-sociale centra, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « pour une période de 3 ans » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden "voor een periode van drie |
remplacés par les mots « pour une période de cinq ans »; | jaar" vervangen door de woorden "voor een periode van vijf jaar"; |
2° un alinéa rédigé comme suit est inséré après l'alinéa 1er : | 2° een lid, luidend als volgt, wordt na het eerste lid ingevoegd : |
"Bij wijze van overgangsmaatregel zal het opstellen van het | |
« A titre transitoire, la rédaction du projet de centre portera sur la | centrumproject betrekking hebben op de periode gaande van 2013 tot |
période allant de 2013 à 2016, de 2016 à 2020, puis tous les cinq ans. | 2016, van 2016 tot 2020, en daarna om de vijf jaar."; |
»; 3° l'alinéa 2, 1°, devenu alinéa 3, 1°, les mots « l'exercice | 3° in het tweede lid, 1°, dat het derde lid, 1°, is geworden, worden |
trisannuel » sont remplacés par les mots « l'exercice ». | de woorden "de dienstperiode van drie jaar" vervangen door de woorden |
"de jaarlijkse dienstperiode"; | |
4° l'article 37 est complété par un alinéa rédigé comme suit | 4° artikel 37 wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : |
« Le cas échéant, le projet de centre peut être amendé annuellement ». | "Desgevallend, kan het centrumproject jaarlijks worden geamendeerd". |
Art. 42.Dans l'article 41, § 1er du même décret, les mots « tous les |
Art. 42.In artikel 41, § 1, van hetzelfde decreet, worden de woorden |
trois ans » sont remplacés par « au terme de chaque période telle que | "om de drie jaar" vervangen door de woorden "op het einde van elke |
visée à l'article 37, alinéas 1er et 2. ». | periode zoals bedoeld bij artikel 37, leden 1 en 2.". |
CHAPITRE XV. - Dispositions modifiant le décret du 19 février 2009 | HOOFDSTUK XV. - Bepalingen houdende wijziging van het decreet van 19 |
organisant le renforcement différencié du cadre du personnel technique | februari 2009 tot organisatie van de gedifferentieerde versterking van |
des centres psycho-médico-sociaux | de technische personeelsformatie van de psycho-medisch-sociale centra |
Art. 43.A l'article 13 du décret du 19 février 2009 organisant le |
Art. 43.In artikel 13 van het decreet van 19 februari 2009 tot |
renforcement différencié du cadre du personnel technique des centres | organisatie van de gedifferentieerde versterking van de technische |
psycho-médico-sociaux, les mots « tous les trois ans » sont remplacés | personeelsformatie van de psycho-medisch-sociale centra, worden de |
par « tous les cinq ans ». | woorden "om de drie jaar" vervangen door de woorden "om de vijf jaar". |
Art. 44.Dans l'article 16 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 44.In artikel 16 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 5, les mots « pour une durée de trois exercices » | 1° in het vijfde lid, worden de woorden "voor een duur van drie |
sont remplacés par les mots « pour une durée de cinq exercices »; | begrotingsjaren" vervangen door de woorden "voor een duur van vijf |
begrotingsjaren"; | |
2° le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit : | 2° het laatste lid wordt vervangen door hetgeen volgt : |
« A titre transitoire, le choix de la fonction requise portera sur la | "Bij wijze van overgangsmaatregel zal de keuze van het ambt betrekking |
période allant du 1er septembre 2016 au 31 août 2020 ». | hebben op de periode gaande van 1 september 2016 tot 31 augustus |
Art. 45.Dans l'article 18 du même décret, les modifications suivantes |
2020". Art. 45.In artikel 18 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « pour une durée de trois ans » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden " voor een duur van drie jaar" |
remplacés par « pour une durée de cinq ans »; | vervangen door de woorden "voor een duur van vijf jaar"; |
2° in het eerste lid worden de woorden "op basis van het aantal | |
2° dans l'alinéa 1er, les mots « comptabilisés au 15 janvier précédent | leerlingen geteld op voorafgaande 15 januari" vervangen door de |
» sont remplacés par les mots « comptabilisés au 15 janvier de l'année | woorden "op basis van het aantal leerlingen geteld op 15 januari van |
scolaire précédente »; | het voorafgaande schooljaar"; |
3° le dernier alinéa est remplacé par ce qui suit : | 3° het laatste lid wordt vervangen door hetgeen volgt : |
« A titre transitoire, la prochaine attribution de ces charges | "Bij wijze van overgangsmaatregel zal de eerstkomende toekenning van |
complémentaires portera sur la période allant du 1er septembre 2016 au | die aanvullende opdrachten betrekking hebben op de periode gaande van |
31 août 2020 »; | 1 september 2016 tot 31 augustus 2020"; |
4° l'article 18 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 4° artikel 18 wordt met een lid, luidend als volgt, aangevuld : |
« Les services du Gouvernement informent les directions des centres de | "De diensten van de Regering lichten de directies van de centra in |
leur entrée ou de leur sortie de la liste des bénéficiaires au plus | over hun opname of wegneming van de lijst van de begunstigden ten |
tard pour le 31 janvier qui précède. » | laatste tegen 31 januari die voorafgaat.". |
CHAPITRE XVI. - Dispositions modifiant le décret du 21 novembre 2013 | HOOFDSTUK XVI. - Bepalingen houdende wijziging van het decreet van 21 |
organisant des politiques conjointes de l'enseignement obligatoire et | november 2013 tot organisatie van een gemeenschappelijk beleid inzake |
de l'aide à la jeunesse en faveur du bien-être des jeunes à l'école, | leerplichtonderwijs en hulpverlening aan de jeugd ter bevordering van |
de l'accrochage scolaire, de la prévention de la violence et de | het welzijn van jongeren op school, schoolherinschakeling, preventie |
l'accompagnement des démarches d'orientation | van geweld op school en begeleiding van de studieoriëntatie |
Art. 46.Dans le décret du 21 novembre 2013 organisant des politiques |
Art. 46.In het decreet van 21 november 2013 tot organisatie van een |
conjointes de l'enseignement obligatoire et de l'aide à la jeunesse en | gemeenschappelijk beleid inzake leerplichtonderwijs en hulpverlening |
faveur du bien-être des jeunes à l'école, de l'accrochage scolaire, de | aan de jeugd ter bevordering van het welzijn van jongeren op school, |
schoolherinschakeling, preventie van geweld op school en begeleiding | |
la prévention de la violence et de l'accompagnement des démarches | van de studieoriëntatie, in het opschrift van Titel II, worden de |
d'orientation, dans l'intitulé du Titre II, le mot « transitoire » est | woorden "Opheffings- en slotbepalingen" vervangen door de woorden |
inséré entres les mots « abrogatoire » et « et finale ». | "Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen". |
Art. 47.Dans le décret du 21 novembre 2013 précité, il est inséré un |
Art. 47.In het voornoemde decreet van 21 november 2013 wordt een |
chapitre 1erbis intitulé comme suit : | hoofdstuk 1bis ingevoegd, met het volgende opschrift : |
« Chapitre 1erbis - Dispositions transitoires ». | "Hoofdstuk 1bis - Overgangsbepalingen". |
Art. 48.Dans le chapitre 1erbis du même décret, il est inséré un |
Art. 48.In hoofdstuk 1bis van hetzelfde decreet, wordt een artikel |
article 41bis rédigé comme suit : | 41bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« A titre transitoire, les services d'accrochage scolaire bénéficiant, | "Bij wijze van overgangsmaatregel blijven de diensten voor |
à la date du 31 août 2014, d'un agrément en vertu de l'article 18 du | schoolherinschakeling die op 31 augustus 2014 een erkenning genieten |
décret du 12 mai 2004 portant diverses mesures de lutte contre le | krachtens artikel 18 van het decreet van 12 mei 2004 betreffende |
diverse maatregelen inzake de strijd tegen het vroegtijdig verlaten | |
décrochage scolaire, l'exclusion et la violence à l'école restent | van de school, de uitsluiting en het geweld op school, onderworpen aan |
soumis au Titre VI du décret du 12 mai 2004 précité jusqu'à la fin de | Titel VI van het voornoemde decreet van 12 mei 2004 tot het einde van |
leur agrément. » | hun erkenning.". |
CHAPITRE XVII. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK XVII. - Inwerkingtreding |
Art. 49.L'article 3 produit ses effets au 1er septembre 2013. |
Art. 49.Artikel 3 heeft uitwerking met ingang van 1 september 2013. |
Les articles 46 à 48 produisent leurs effets au 1er septembre 2014. | De artikelen 46 tot 48 hebben uitwerking met ingang van 1 september |
Art. 50.Sauf en ce qui concerne les dispositions dont la date |
2014. Art. 50.Behoudens wat betreft de bepalingen waarvan de |
d'entrée en vigueur est fixée par l'article 49, le présent décret | inwerkingtreding bij artikel 49 bepaald wordt, treedt dit decreet in |
entre en vigueur le 1er mai 2014. | werking op 1 mei 2014. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 11 avril 2014. | Brussel, 11 april 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-president van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enfance, de la Recherche et de la Fonction publique, | De Vice-President en Minister van Kind, Onderzoek en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances et des Sports, | De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën en Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de | De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke |
l'Egalité des Chances, | Kansen, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | De Minister van Leerplichtonderwijs en van Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M.-M. SCHYNS | Mevr. M.-M. SCHYNS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2013-2014. | (1) Zitting 2013 - 2014 |
Documents du Parlement. Projet de décret, n° 647-1. - Amendement de | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 647-1. - |
commission, n° 647-2. - Rapport, n° 647-3. | Commissieamendementen, nr. 647-2. - Verslag, nr. 647-3. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 10 avril | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 10 |
2014. | april 2014. |