Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 10/11/2010
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue allemande "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue allemande Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 4 juni 2009 tot uitvoering van het decreet van 19 januari 2009 houdende vaststelling van de regels van de Duitse rechtsterminologie
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
10 NOVEMBRE 2010. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du 10 NOVEMBER 2010. - Besluit van de Regering tot wijziging van het
Gouvernement du 4 juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier besluit van de Regering van 4 juni 2009 tot uitvoering van het decreet
2009 fixant les règles de la terminologie juridique pour la langue van 19 januari 2009 houdende vaststelling van de regels van de Duitse
allemande rechtsterminologie
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu le décret du 19 janvier 2009 fixant les règles de la terminologie Gelet op het decreet van 19 januari 2009 houdende vaststelling van de
juridique pour la langue allemande; regels van de Duitse rechtsterminologie;
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Culture; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Cultuur;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
Modification Wijziging

Article 1er.Dans l'article 7, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement du 4

Artikel 1.In artikel 7, § 1, van het besluit van de Regering van 4

juin 2009 portant exécution du décret du 19 janvier 2009 fixant les juni 2009 tot uitvoering van het decreet van 19 januari 2009 houdende
règles de la terminologie juridique pour la langue allemande, les mots vaststelling van de regels van de Duitse rechtsterminologie worden de
« Si la Commission de terminologie souhaite associer en permanence des woorden « Wanneer de Terminologiecommissie corresponderende experts
correspondants experts à ses travaux, elle les propose à l'approbation permanent bij haar werk wil betrekken, stelt ze deze op voorhand met
préalable du Gouvernement avec une motivation détaillée. » sont een uitvoerige motivering voor aan de Regering met het oog op
remplacés par les mots « Le Gouvernement peut désigner des goedkeuring. » vervangen door de woorden « De Regering kan
correspondants experts qui participent en permanence aux travaux de la corresponderende experts permanent bij het werk van de
Commission de terminologie. » Terminologiecommissie betrekken. »
Dans le même article, les mots « Au plus trois correspondants experts In hetzelfde artikel worden de woorden « Er kunnen hoogstens drie
peuvent être désignés simultanément. » sont remplacés par les mots "Au corresponderende experts tegelijkertijd benoemd zijn. » vervangen door
plus cinq correspondants experts peuvent être désignés simultanément. » de woorden « Er kunnen hoogstens vijf corresponderende experts tegelijkertijd benoemd zijn. »
Entrée en vigueur Inwerkingtreding

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2011.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2011.

Eupen, le 10 novembre 2010. Eupen, 10 november 2010.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
Ministre des Pouvoirs locaux, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, De Minister van Cultuur, Media en Toerisme,
Mme I. WEYKMANS Mevr. I. WEYKMANS
^