Décret portant approbation de l'accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté germanophone, signé à Eupen le 26 novembre 1998 | Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, ondertekend te Eupen op 26 november 1998 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
10 MAI 1999. - Décret portant approbation de l'accord de coopération | 10 MEI 1999. - Decreet houdende instemming met het |
entre la Région wallonne et la Communauté germanophone, signé à Eupen | samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige |
le 26 novembre 1998 (1) | Gemeenschap, ondertekend te Eupen op 26 november 1998 (1) |
Le Conseil de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | De Raad van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtingen hetgeen volgt : |
Article 1er.L'accord de coopération entre la Région wallonne et la |
Artikel 1.Het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de |
Communauté germanophone est approuvé. | Duitstalige Gemeenschap wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent décret entre en vigueur le jour de son adoption. |
Art. 2.Dit decreet tredt in werking de dag van zijn aanneming. |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad beekendgemaakt wordt. |
Eupen, le 10 mai 1999. | Eupen, 10 mei 1999. |
Le Ministre-Président, Ministre des Finances, des Relations | De Minister-President, |
internationales, de la Santé, | Minister van Finanziën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin |
de la Famille et des Personnes âgées, du Sport et du Tourisme, | en Bejaarden, Sport en Toerisme, |
J. MARAITE | J. MARAITE |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales, | De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche | De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek en |
scientifique et des Monuments et Sites, | Monumenten en Landschappen, |
W. SCHRÖDER | W. SCHRÖDER |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1998-1999 | (1) Zitting 1998-1999 |
Documents du Conseil : 142 (1998-1999). n° 1. Projet de décret. | Beschieden van de Raad : 142 (1998-1999), nr. 1. Ontwerp van decreet. |
142 (1998-1999), n° 2 Rapport. | 142 (1998-1999), nr. 2. Verslag. |
Compte rendu intégral. - Discussion et vote. Séance du 10 mai 1999. | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 10 mei 1999. |
Annexe | Bijlage |
Accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté | Samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige |
germanophone | Gemeenschap |
La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, et | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, en |
La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement, | De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, |
Vu les articles 130 et 134 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 130 en 134 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 92bis, § 1er, modifié par la loi du 8 août 1988 et | instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1, gewijzigd bij de wet |
la loi du 16 juillet 1993; | van 8 augustus 1988 en de wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 55, § 3, et l'article | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 55, § 3, en |
55bis inséré par la loi du 18 juillet 1990; | artikel 55bis, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1990; |
Considérant que des liens multiples se sont créés entre la Région | Overwegende dat veelvoudige banden zijn ontstaan tussen het Waalse |
wallonne et la Communauté germanophone et qu'il est hautement | Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en dat het wenselijk is dat |
souhaitable qu'un accord global encadre des accords sectoriels | bestaande of toekomstige sectorale akkoorden in een globaal |
existant ou à venir notamment dans les domaines suivants : le commerce extérieur, l'environnement, le tourisme, le transport scolaire, la formation, la médiation de dette, l'aide sociale, la politique des handicapés, la politique des télécommunications; Considérant que l'exercice des certaines compétences communautaires de la Communauté française a été transféré à la Région wallonne et que les deux parties souhaitent la continuation de la coopération amicale au sujet de ces matières; Considérant que la Communauté germanophone, en tant que région frontalière, est devenue un lien privilégié et un trait d'union entre la Région wallonne et l'Allemagne; Considérant que le territoire des neuf communes de la Communauté germanophone fait partie de la Région wallonne et que la Communauté germanophone exerce déjà certaines compétences de la Région comme celle des monuments et sites; Soucieux de régler harmonieusement leurs rapports dans le respect de la loyauté fédérale, | samenwerkingsakkoord worden vastgelegd, met name voor de volgende aangelegenheden : buitenlandse handel, leefmilieu, toerisme, leerlingenvervoer, vorming, schuldbemiddeling, sociale actie, beleid van gehandicapte personen, telecommunicatiebeleid; Overwegende dat de uitoefening van bepaalde gemeenschappelijke bevoegdheden van de Franse Gemeenschap is overgeheveld naar het Waalse Gewest en dat beide partijen wensen dat de vriendschappelijke samenwerking i.v.m. deze aangelegenheden wordt voortgezet; Overwegende dat de Duitstalige Gemeenschap als grensregio een bevoorrechte link en een tussengebied is geworden tussen het Waalse Gewest en Duitsland; Overwegende dat het grondgebied van de negen gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap deel uitmaakt van het Waalse Gewest en dat de Duitstalige Gemeenschap reeds enkele bevoegdheden van het Waalse Gewest uitoefent, met name inzake de monumenten en landschappen; Om harmonische betrekkingen te onderhouden zonder afbreuk te doen aan de federale trouw, |
Ont convenu ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent accord vise à encadrer la coopération des deux |
Artikel 1.Dit akkoord beoogt de opvolging van de samenwerking tussen |
parties dans le respect de leurs compétences respectives. | beide partijen met inachtneming van hun respectievelijke bevoegdheden. |
Art. 2.Les deux Gouvernements s'engagent à encourager la coopération |
Art. 2.Beide Regeringen verbinden zich ertoe de samenwerking in al |
sous toutes ses formes, entre autre par le biais de leurs services | haar aspecten te steunen, o.a. via hun administratieve diensten en |
administratifs et organismes d'intérêt public, notamment par le biais | openbare instellingen en, met name, d.m.v. gemeenschappelijke acties |
d'actions communes dans les domaines qui se prêtent à des synergies. | op gebieden die zich voor samenwerkingsverbanden lenen. Ze bevorderen |
Ils favorisent les contacts et les initiatives communes entre | de contacten en gemeenschappelijke initiatieven tussen privé- en |
institutions privées et publiques des deux parties. | openbare instellingen van beide partijen. |
Art. 3.Par l'intermédiaire de leurs administrations, les |
Art. 3.De Regeringen organiseren de uitwisseling van informatie en |
Gouvernements organisent un échange d'information et de documentation | documentatie door bemiddeling van hun besturen als een partij daarom |
sur demande d'une partie. | verzoekt. |
Art. 4.Dans les limites de leurs possibilités les administrations se |
Art. 4.Binnen de perken van hun mogelijkheden verlenen de besturen |
prêtent assistance mutuelle, sur demande d'une partie. | elkaar bijstand op verzoek van een partij. |
Des fonctionnaires dirigeants ou agents spécialisés et des experts | Leidend ambtenaren of gespecialiseerde personeelsleden en deskundigen |
d'une partie peuvent être invités et consultés par l'autre partie. | van een partij kunnen uitgenodigd en geraadpleegd worden door de andere partij. |
Art. 5.Chaque Gouvernement a la faculté de consulter l'autre |
Art. 5.Elke Regering mag de andere Regering raadplegen over projecten |
Gouvernement à propos de projets qui pourraient avoir des conséquences | die gevolgen zouden kunnen hebben voor de uitoefening van een |
pour la mise en oeuvre d'une compétence de l'autre Gouvernement. | bevoegdheid van de andere Regering. |
CHAPITRE II. - Accords particuliers | HOOFDSTUK II. - Bijzondere akkoorden |
Art. 6.Dans le respect de la législation concernant les accords de |
Art. 6.Met inachtneming van de wetgeving op de |
coopération, des accords sectoriels seront conclus entre les instances compétentes des deux parties pour régler la coopération dans les matières visées aux articles 7 à 13. Dans la mesure où les compétences respectives se prêtent à des effets de synergie ou de complémentarité, ces accords spécifiques peuvent porter aussi bien sur les matières proprement régionales, que sur les matières communautaires dont l'exercice des compétences a été attribué à la Région wallonne, sur les matières communautaires pour lesquelles la Communauté germanophone est compétente, et sur les matières régionales dont l'exercice des compétences a été attribué à la Communauté germanophone. | samenwerkingsovereenkomsten zullen sectorale akkoorden gesloten worden tussen de bevoegde instanties van beide partijen om de samenwerking i.v.m. de in de artikelen 7 à 13 bedoelde aangelegenheden te regelen. Voor zover de respectievelijke bevoegdheden zich voor samenwerking of complementariteit lenen, kunnen deze specifieke akkoorden betrekking hebben zowel op zuiver gewestelijke als op de gemeenschappelijke aangelegenheden die onder de bevoegdheid van het Waalse Gewest vallen, op de gemeenschappelijke aangelegenheden waarvoor de Duitstalige Gemeenschap bevoegd is en op de gewestelijke aangelegenheden die onder de bevoegdheid van de Duitstalige Gemeenschap vallen. |
Art. 7.Commerce extérieur : |
Art. 7.Buitenlandse handel : |
Un relais économique de l'AWEX sera créé au sein de la W.F.G.. - | |
Wirtschaftsfôrderungsgesellschaft Ostbelgiens (Société de promotion | Binnen de « W.F.G. Wirtschaftsförderungsgesellschaft Ostbelgiens » |
économique des Cantons de l'Est). | wordt een economische « AWEX »-cel (Waals Exportagentschap) opgericht. |
Cette cellule aura notamment pour mission de : | Deze cel moet onder meer de volgende opdrachten vervullen : |
* aider les entreprises wallonnes à développer des relations | * de Waalse ondernemingen handels- en industriebetrekkingen helpen |
commerciales et industrielles avec les pays d'expression allemande et | |
pour la recherche d'opportunités de partenariats, de marchés ou de | ontwikkelen met de Duitstalige landen en bijstaan bij het zoeken naar |
produits intéressant les entreprises wallonnes; | partnerschappen, markten of producten waarvoor ze interesse tonen; |
* assister les firmes wallonnes lors de manifestations à l'étranger | * de producten van Waalse firma's in het buitenland helpen promoten; |
lors de la promotion de leurs produits; | |
* accompagner les firmes wallonnes lors de la vente de produits dans | * de Waalse firma's bijstaan bij de verkoop van producten aan |
les contacts avec des firmes étrangers; | buitenlandse firma's; |
* créer une banque de données et une documentation en rapport avec | * een databank creëren en gegevens i.v.m. de doelstelling van de cel |
l'objectif de la cellule; | inzamelen; |
* créer les contacts avec l'étranger afin de promouvoir un échange ou | * contacten met het buitenland aanknopen om de uitwisseling of de |
une formation de délégués commerciaux dans les firmes et dans le but | vorming van handelsvertegenwoordigers binnen de firma's te bevorderen |
de les familiariser avec la langue allemande; | en hen vertrouwd te maken met de Duitse taal; |
* agir en pleine collaboration avec les attachés commerciaux dans les | * nauw samenwerken met de handelsattachés in de Duitstalige landen en |
pays germanophones et l'AWEX. | met het « AWEX ». |
Budget : 8,5 millions. | Begroting : 8,5 miljoen. |
Art. 8.Tourisme : |
Art. 8.Toerisme : |
La subvention actuellement accordée à l'O.T.C.E. (Office du Tourisme | De toelage die thans aan de « O.T.C.E. » (Dienst voor Toerisme van de |
des Cantons de l'Est) sera majorée pour atteindre un montant de 1,4 million. | Oostkantons) wordt verleend, wordt op 1,4 miljoen gebracht. |
- La cotisation de l'O.T.C.E. à l'O.P.T. (Office de Promotion du | - De bijdrage van de « O.T.C.E. » aan de « O.P.T. » (Dienst voor de |
Tourisme) sera prise en charge par la Région wallonne. | bevordering van toerisme) is voor rekening van het Waalse Gewest. |
Budget : 2 millions. | Begroting : 2 miljoen. |
La Région wallonne soutiendra la création d'une maison du tourisme | Het Waalse Gewest steunt de oprichting van een huis voor toerisme in |
dans une des deux communes francophones couvertes par les activités de l'O.T.C.E. | één van de twee Franstalige gemeenten waar de « O.T.C.E. » actief is. |
Budget : 2,2 millions. | Begroting : 2,2 miljoen. |
Art. 9.Aménagement du territoire : |
Art. 9.Ruimtelijke ordening : |
De bevoegde Minister zal de bevoegdheden van de voor het grondgebied | |
Le premier attaché germanophone prévu au cadre du Ministère de la | van het Duitse taalgebied gemachtigd ambtenaar overdragen aan de |
Région Wallonne (Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du | Duitstalige eerste attaché die deel uitmaakt van de personeelsformatie |
Logement et du Patrimoine) se verra déléguer par le Ministre compétent | van het Ministerie van het Waalse Gewest (Directoraat-generaal |
les attributions du fonctionnaire délégué pour le territoire de la | Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium). Deze eerste attaché |
Région de langue allemande. Il sera installé à Eupen et sera assisté | zal zich in Eupen vestigen en wordt bijgestaan door een medewerker en |
d'un collaborateur et d'une secrétaire. | een secretaresse. |
Budget : 6 millions. | Begroting : 6 miljoen. |
Art. 10.Télécommunications : |
Art. 10.Telecommunicatie : |
Un transfert financier récurrent de trois millions permettra la mise | Een recurrente geldoverdracht van drie miljoen zal de verwezenlijking |
en oeuvre de projets pilotes en matière de Telecom. | van proefprojecten inzake telecommunicatie mogelijk maken. |
En 1999, ce transfert portera sur la mise en réseau des bibliothèques | In 1999 is deze overdracht bestemd om een netwerk van bibliotheken aan |
en Communauté germanophone. | te leggen in de Duitstalige Gemeenschap. |
Le programme des années ultérieures sera décidé par un groupe de | Het programma van de volgende jaren wordt bepaald door een op te |
travail mixte Communauté germanophone/Région wallonne à créer. | richten gemengde werkgroep Duitstalige Gemeenschap/Waals Gewest. |
Art. 11.Transport scolaire interne : |
Art. 11.Intern leerlingenvervoer : |
La prise en charge financière par la Région wallonne du transport | De financiële tenlasteneming door het Waalse Gewest van het interne |
scolaire interne en Communauté germanophone fera l'objet d'un accord | leerlingenvervoer in de Duitstalige Gemeenschap zal het voorwerp |
de coopération à négocier quant aux modalités de la mise en oeuvre. | uitmaken van een samenwerkingsakkoord waarvan de uitvoeringsregels nog |
Par transport interne, on entend le déplacement des élèves entre | besproken moeten worden. Onder intern vervoer wordt verstaan het |
l'établissement scolaire et les sites d'intérêt pédagogique et ce, | leerlingenvervoer, op normale schooldagen, tussen de schoolinrichting |
pour les jours normaux d'ouverture scolaire. | en de plaatsen met een pedagogische waarde. |
Budget : 3 millions. | Begroting : 3 miljoen. |
Art. 12.Environnement : |
Art. 12.Leefmilieu : |
Un centre régional d'initiation à l'environnement et à la nature sera | In Eupen wordt een gewestelijk centrum voor milieu- en natuurinitiatie |
développé à Eupen et bénéficiera d'une aide annuelle récurrente de 5 | opgericht waarvoor een jaarlijkse toelage van 5 miljoen zal worden |
millions. | verleend. |
Art. 13.Action sociale : |
Art. 13.Sociale Actie : |
Dans le cadre de la lutte contre le surendettement, la Région wallonne | Om overmatige schuldenlast te bestrijden, zullen het Waalse Gewest en |
et la Communauté germanophone soutiendront ensemble la création d'un | de Duitstalige Gemeenschap samen de oprichting van een |
centre de référence auquel les services agréés par l'une ou l'autre | referentiecentrum steunen, waarop de door één van beide partijen |
partie pourront recourir. | erkende diensten een beroep zullen kunnen doen. |
La Région wallonne affectera un budget de 2 millions à cette initiative. | Te dien einde trekt het Waalse Gewest een bedrag van 2 miljoen uit. |
CHAPITRE III. - Flux financiers | HOOFDSTUK III. - Geldstromen |
Art. 14.Les deux Gouvernements affirment leur volonté d'examiner les |
Art. 14.Beide Regeringen zijn vastberaden toe te zien op de |
flux financiers entre les deux parties. | geldstromen tussen beide partijen. |
CHAPITRE IV. - Commission d'évaluation de la coopération et | HOOFDSTUK IV. - Commissie voor de evaluatie van de samenwerking en |
coordination de l'application | coördinatie van de toepassing |
Art. 15.Il est créé une commission d'évaluation de la coopération |
Art. 15.Er wordt een commissie voor de evaluatie van de samenwerking |
composée de huit membres, désignés pour moitié par le Gouvernement | ingesteld. Die commissie bestaat uit acht leden waarvan de helft door |
wallon et pour moitié par le Gouvernement de la Communauté | de Waalse Regering wordt aangewezen en de andere helft door de |
germanophone. | Regering van de Duitstalige Gemeenschap. |
La commission d'évaluation se réunit au moins deux fois par an. La | De evaluatiecommissie vergadert minstens twee keer per jaar. Ze maakt |
commission établit son règlement d'ordre intérieur qui est soumis pour | haar huishoudelijk reglement op en legt het ter goedkeuring voor aan |
approbation aux deux Gouvernements. | beide Regeringen. |
Art. 16.Chaque Gouvernement désigne parmi ses représentants à la |
Art. 16.Onder haar vertegenwoordigers binnen de evaluatiecommissie |
commission d'évaluation de la coopération un délégué chargé de la | wijst elke Regering een afgevaardigde aan die zal instaan voor de |
coordination permanente des activités. | permanente coördinatie van de activiteiten. |
Art. 17.La commission d'évaluation de la coopération prépare chaque |
Art. 17.De evaluatiecommissie bereidt jaarlijks het gemeenschappelijk |
année un programme d'action commun pour l'année suivante, veille à la | actieprogramma van het volgende jaar voor, ziet toe op de uitvoering |
mise en oeuvre du programme et élabore un rapport d'activités pour | van het programma en maakt een activiteitenverslag op voor elk |
chaque année écoulée. | afgelopen jaar. |
Les Ministres-Présidents des deux Gouvernements et, le cas échéant, le | De Minister-President van elke Regering en, in voorkomend geval, de |
ou les Ministres compétents pour les relations entre les deux parties, | voor de betrekkingen tussen beide partijen bevoegde Minister(s) |
se réunissent une fois par an au moins. Ils arrêtent le rapport annuel | vergaderen minstens één keer per jaar. Ze bepalen het jaarverslag van |
de la commission de coopération et le programme de coopération de | de samenwerkingscommissie en het samenwerkingsprogramma voor het |
l'année suivante et les soumettent pour approbation à leur | volgende jaar en leggen ze ter goedkeuring voor aan hun eigen |
Gouvernement respectif. | Regering. |
Art. 18.Chaque année les Gouvernements font rapport de l'état de la |
Art. 18.Elke Regering brengt haar Raad jaarlijks verslag uit over de |
coopération respectivement à leur Conseil. | stand van de samenwerking. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepaligen |
Art. 19.Le présent accord est conclu en deux versions originales, |
Art. 19.Dit akkoord wordt in twee originele versies gesloten, de ene |
l'une française, l'autre allemande. | in het Frans, de andere in het Duits. |
Art. 20.Le présent accord entre en vigueur après l'assentiment du |
Art. 20.Dit akkoord treedt in werking de dag waarop het laatste |
Conseil régional wallon et du Conseil de la Communauté germanophone, | goedkeuringsdecreet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, |
au jour de la publication du dernier des deux décrets d'assentiment au | mits instemming van de Waalse Gewestraad en de Raad van de Duitstalige |
Moniteur belge. | Gemeenschap. |
Eupen, le 26 novembre 1998. | Eupen, 26 november 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Minister-President, |
Ministre des Finances, des Relations internationales, de la Santé, de | Minister van Financiën, Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin |
la Famille et des Seniors, du Sport et du Tourisme, | en Bejaarden, Sport en Toerisme, |
J. MARAITE | J. MARAITE |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, |
Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de la Jeunesse, de la Formation, des Médias et des Affaires sociales, | De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Le Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Recherche | De Minister van Onderwijs, Cultuur, Wetenschappelijk Onderzoek en |
scientifique et des Monuments et Sites, | Monumenten en Landschappen, |
W. SCHRÖDER | W. SCHRÖDER |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, G. LUTGEN Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, W. TAMINIAUX Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport et des Relations internationales, | B. ANSELME De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, W. TAMINIAUX De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, G. LUTGEN De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |