← Retour vers "Décret portant assentiment à la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, signé à Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à Bruxelles le 9 novembre 1988 et par le Protocole signé à Bruxelles le 26 janvier 2010, et au Protocole, signé à Bruxelles le 26 janvier 2010, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu "
Décret portant assentiment à la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, signé à Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à Bruxelles le 9 novembre 1988 et par le Protocole signé à Bruxelles le 26 janvier 2010, et au Protocole, signé à Bruxelles le 26 janvier 2010, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu | Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het Protocol ondertekend te Brussel op 9 november 1988 en door het Protocol gedaan te Brussel op 26 januari 2010, en met het Protocol, gedaan te Brussel op 26 januari 2010, tot wijziging van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
10 JUILLET 2013. - Décret portant assentiment à la Convention entre le | 10 JULI 2013. - Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen |
Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles | het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting |
impositions en matière d'impôts sur le revenu, signé à Tokyo le 28 | inzake belastingen naar het inkomen, ondertekend te Tokio op 28 maart |
mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à Bruxelles le 9 | 1968, zoals gewijzigd door het Protocol ondertekend te Brussel op 9 |
novembre 1988 et par le Protocole signé à Bruxelles le 26 janvier | november 1988 en door het Protocol gedaan te Brussel op 26 januari |
2010, et au Protocole, signé à Bruxelles le 26 janvier 2010, modifiant | 2010, en met het Protocol, gedaan te Brussel op 26 januari 2010, tot |
la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à | wijziging van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan |
éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (1) | tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
Article unique. Sortiront leur plein et entier effet : | Enig artikel. Volkomen gevolg zullen hebben : |
1° la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à | 1° de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het |
éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, | vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, |
signée à Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole | ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het |
signé à Bruxelles le 9 novembre 1988 et par le Protocole signé à | Protocol ondertekend te Brussel op 9 november 1988 en door het |
Bruxelles le 26 janvier 2010; | Protocol gedaan te Brussel op 26 januari 2010; |
2° le Protocole, signé à Bruxelles le 26 janvier 2010, modifiant la | 2° het Protocol, gedaan te Brussel op 26 januari 2010, tot wijziging |
Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter | van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het |
les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu. | vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 10 juillet 2013. | Namen, 10 juli 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de la Formation et | De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling, Vorming en |
des Sports, | Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe |
Technologies nouvelles, | Technologieën, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van de Plaatselijke Besturen en de Stad, |
P. FURLAN | P. FURLAN |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Documents du Parlement wallon, 817 (2012-2013) - Nos 1 à 3. | Stukken van het Waals Parlement, 817 (2012-2013) - Nrs. 1 tot 3. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 10 juillet 2013. | Volledig verslag, openbare vergadering van 10 juli 2013. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |