Arrêté du Gouvernement fixant les règles minimales quant aux exigences procédurales conformément à l'article 18 du décret du 30 janvier 2006 tendant à prévenir les dommages sanitaires lors de la pratique sportive | Besluit van de Regering tot vastlegging van de minimale voorschriften m.b.t. de procedurevereisten overeenkomstig artikel 18 van het decreet van 30 januari 2006 ter voorkoming van de gezondheidsschaden bij sportbeoefening |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
10 JUILLET 2008. - Arrêté du Gouvernement fixant les règles minimales | 10 JULI 2008. - Besluit van de Regering tot vastlegging van de |
quant aux exigences procédurales conformément à l'article 18 du décret | minimale voorschriften m.b.t. de procedurevereisten overeenkomstig |
du 30 janvier 2006 tendant à prévenir les dommages sanitaires lors de | artikel 18 van het decreet van 30 januari 2006 ter voorkoming van de |
la pratique sportive | gezondheidsschaden bij sportbeoefening |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 30 janvier 2006 tendant à prévenir les dommages | Gelet op het decreet van 30 januari 2006 ter voorkoming van de |
sanitaires lors de la pratique sportive, notamment l'article 18; | gezondheidsschaden bij sportbeoefening, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'avis du Conseil du sport, donné le 21 août 2007; | Gelet op het advies van de Sportraad, gegeven op 21 augustus 2007; |
Vu l'avis n° 44.030/3 du Conseil d'Etat, émis le 12 février 2008 en | Gelet op het advies nr. 44.030/3 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1, 1°, des lois coordonnées | februari 2008 met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de la Culture et des Médias, de la | Op de voordracht van de Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, |
Protection des Monuments, | Jeugd en Sport; |
de la Jeunesse et des Sports; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Définitions | Definities |
Article 1er.Dans le sens du présent arrêté il faut entendre par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit verstaat men onder : |
1° décret : le décret du 30 janvier 2006 tendant à prévenir les | 1° decreet : het decreet van 30 januari 2006 ter voorkoming van de |
dommages sanitaires lors de la pratique sportive; | gezondheidsschaden bij sportbeoefening; |
2° fédérations sportives : les fédérations sportives au sens du décret; | 2° sportfederaties : de sportfederaties in de zin van het decreet; |
3° clubs sportifs : les clubs sportifs au sens du décret; | 3° sportclubs : de sportclubs in de zin van het decreet; |
4° règles minimales : les règles minimales quant aux exigences | 4° minimale voorschriften : de minimale voorschriften m.b.t. de |
procédurales à observer pour prendre des mesures disciplinaires; | procedurevereisten die moeten worden nageleefd om tuchtmaatregelen op |
5° règles internes : les règles internes des fédérations sportives ou | te leggen; 5° interne voorschriften : de interne voorschriften van de |
des clubs sportifs relatives à la prévention et à la sanction du | sportfederaties of sportclubs inzake voorkoming en bestraffing van |
dopage. | doping. |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'article 18, § 3, du |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van artikel 18, § 3, van het |
décret, les règles minimales fixées dans le présent arrêté | decreet zijn de in dit besluit vastgelegde minimale voorschriften van |
s'appliquent à toutes les fédérations sportives et à tous les clubs sportifs. | toepassing op alle sportfederaties en sportclubs. |
Organe disciplinaire | Disciplinair orgaan |
Art. 3.Toute décision de peines disciplinaires sanctionnant le dopage |
Art. 3.Elke beslissing houdende oplegging van tuchtstraffen wegens |
ne peut être prononcée que par un organe disciplinaire. | doping mag slechts door een disciplinair orgaan worden uitgesproken. |
Débats devant l'organe disciplinaire | Terechtzittingen van het disciplinair orgaan |
Art. 4.Sauf disposition contraire prévue dans les règles internes, les débats de l'organe disciplinaire sont publics. Les délibérations et prises de décisions de l'organe disciplinaire se déroulent à huis-clos. Sauf disposition contraire prévue dans les règles internes, les débats sont écrits. Les parties ont l'opportunité de prendre position oralement ou par écrit. Elles peuvent être assistées par un conseil. L'organe disciplinaire fixe les lieu et date des débats. La convocation doit être communiquée aux parties. Si la partie est mineure, la convocation sera communiquée, selon le cas, à ses parents, à son tuteur ou à toute autre personne qui en est responsable. Sauf disposition contraire prévue dans les règles internes, la convocation doit être envoyée par recommandé au moins quinze jours calendrier avant la date prévue, avec mention de la composition de la juridiction. Sauf disposition contraire prévue dans les règles internes, la non-comparution en dépit d'une convocation en bonne et due forme n'empêche pas le jugement de l'affaire. Un mineur peut se faire représenter ou assister par ses parents, son tuteur ou toute autre personne qui en est responsable. Composition de l'organe disciplinaire Art. 5.Un membre de l'organe disciplinaire ne peut prendre part à une |
Art. 4.Behoudens tegenstrijdige bepaling in de interne voorschriften zijn de terechtzittigen van het disciplinair orgaan openbaar. De beraadslaging en besluitvorming van het disciplinair orgaan geschieden met gesloten deuren. Behoudens tegenstrijdige bepaling in de interne voorschriften geschieden de onderhandelingen schriftelijk. De partijen worden in de gelegenheid gesteld hun standpunt mondeling of schriftelijk naar voren te brengen. Ze kunnen zich door een raadsman laten bijstaan. Het disciplinair orgaan bepaalt het oord en het tijdstip van de onderhandelingen. De oproeping moet aan de partijen worden meegedeeld. Is de partij minderjarig, dan wordt de oproeping, naargelang het geval, aan haar ouders, haar voogd of aan elke andere voor hem verantwoordelijke persoon. Behoudens tegenstrijdige bepaling in de interne voorschriften, wordt de mededeling ten minste vijftien kalenderdagen vóór de bepaalde datum per aangetekende brief gezonden, met vermelding van de samenstelling van het gerecht. Indien partijen ondanks regelmatige oproeping niet verschijnen, zal het gerecht niettemin vonnis wijzen, behoudens tegenstrijdige bepaling in de interne voorschriften. Minderjarigen kunnen zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door hun ouders, hun voogd of elke andere voor hen verantwoordelijke persoon. Samenstelling van het disciplinair orgaan Art. 5.Een lid van het disciplinair orgaan mag niet deelnemen aan een |
procédure : 1° si lui-même ou la fédération sportive ou le club sportif dont il est membre a un intérêt à la cause; 2° s'il estime être récusable pour d'autres motifs; 3° dans des affaires concernant une personne avec laquelle il est ou était marié, parent en ligne directe ou allié; 4° dans des affaires où il est fondé de pouvoir ou conseil d'une des parties ou est/a été habilité à intervenir en tant que représentant légal d'une des parties; 5° dans des affaires où il est entendu comme témoin ou expert; 6° dans des affaires où il a pris part à un jugement en premier degré. Les membres d'un organe disciplinaire peuvent se récuser ou être récusés pour cause de suspicion légitime par une partie à la cause. Dans ce dernier cas, la demande de récusation doit être motivée par écrit et introduite dès que le motif de récusation est connu. L'organe disciplinaire statue sur le bien-fondé de la demande en l'absence du membre récusé. Procédure | procedure : 1° als het zelf of de sportfederatie of sportclub waartoe het behoort, betrokken is; 2° als het van mening is dat het om andere redenen gewraakt moet worden; 3° in zaken betreffende een persoon met wie het getrouwd, bloedverwant in de rechte lijn of aanverwant is of is geweest; 4° in zaken waar het als gemachtigde of raadsman van één der partijen handelt of waar het ertoe gemachtigd wordt als wettelijke vertegenwoordiger van één der partijen op te treden; 5° in zaken waar het als getuige of deskundige wordt gehoord; 6° in zaken waar het aan een vonnis in eerste aanleg heeft deelgenomen. De leden van een disciplinair orgaan kunnen zich wraken of wegens gewettigde verdenking door een partij in het geding gewraakt worden. In dit laatste geval moet het wrakingsverzoek schriftelijk met redenen worden omkleed en onmiddellijk na kennisneming van de wrakingsgrond worden aangevoerd. Het disciplinair orgaan beslist over de gegrondheid ervan buiten aanwezigheid van het gewraakte lid. Procedure |
Art. 6.Les droits de la défense sont garantis à tous, notamment le |
Art. 6.De verdedigingsrechten worden voor iedereen gewaarborgd, met |
principe de la contradiction. Dans la mesure où les règles internes prévoient la procédure en référé, celle-ci doit également garantir ces droits. Les points contestés doivent être exposés de manière claire et circonstanciée et communiqués par écrit au sportif et aux autres parties. Ils doivent permettre aux parties de prendre effectivement connaissance du comportement que leur reproche l'organisation. Si la partie est mineure, les points contestés sont communiqués, selon le cas, à ses parents, à son tuteur ou à toute autre personne qui en est responsable. Décisions et peines | name het principe van de tegenspraak. Dit geldt ook bij rechtspleging in kort geding, voor zover de interne voorschriften erin voorzien. De bestreden punten moeten duidelijk en uitvoerig worden uiteengezet en aan de sportbeoefenaar en de andere partijen schriftelijk worden medegedeeld. Ze moeten de partijen in staat stellen effectief te worden ingelicht over het hun door de organisatie verweten gedrag. Is de partij minderjarig, dan worden de bestreden punten, naargelang het geval, aan haar ouders, haar voogd of aan elke andere voor haar verantwoordelijke persoon medegedeeld. Beslissingen en straffen |
Art. 7.§ 1. Les décisions de l'organe disciplinaire doivent être |
Art. 7.§ 1. De beslissingen van het disciplinair orgaan moeten met |
motivées et portées à la connaissance des parties par lettre | redenen worden omkleed en per aangetekende brief ter kennis van de |
recommandée. Elles doivent également être communiquées au service | partijen worden gesteld. Ze moeten tevens aan de bevoegde dienst van |
compétent du Ministère de la Communauté germanophone. Ce service tient | het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap worden medegedeeld. Deze |
à jour une liste des décisions de peines disciplinaires. | dienst houdt een lijst bij met de beslissingen houdende oplegging van |
tuchtstraffen. | |
§ 2. Seules les peines prévues dans les règles internes peuvent être | § 2. Slechts straffen die in de interne voorschriften bepaald zijn, |
prononcées. | kunnen worden uitgesproken. |
Possibilités de recours | Beroepsmogelijkheden |
Art. 8.Des possibilités de recours effectives doivent être prévues et |
Art. 8.Er moeten effectieve beroepsmogelijkheden voorzien en |
clairement énoncées, en précisant notamment les délais, frais et | duidelijk vermeld worden, met name de termijnen, kosten en andere |
procédures. | modaliteiten qua procedure. |
Taxes et frais de procédure | Rechten en procedurekosten |
Art. 9.Dans la mesure où les règles internes autorisent le |
Art. 9.Voor zover de interne voorschriften in geval van beroep de |
prélèvement de taxes en cas de recours, celles-ci doivent être | heffing van rechten toelaten, moeten deze billijk zijn. |
raisonnables. | |
L'organe disciplinaire fixe dans sa décision le montant des frais de | Het disciplinair orgaan bepaalt in zijn beslissing het bedrag van de |
procédure pour les affaires disciplinaires. Ces frais doivent être | procedurekosten voor de tuchtrechtelijke zaken. Deze kosten moeten |
raisonnables. | billijk zijn. |
Eupen, le 10 juillet 2008. Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, K.-H. LAMBERTZ Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme, B. GENTGES La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports, | Eupen, 10 juli 2008. Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, K.-H. LAMBERTZ De Vice-Minister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme, B. GENTGES De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |