Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 30 janvier 2014 entre la Commission communautaire française, la Communauté française et la Région wallonne, relatif à la création d'une commission de déontologie | Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 30 januari 2014 tussen de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest betreffende de oprichting van een deontologische commissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
10 AVRIL 2014. - Décret portant assentiment à l'accord de coopération | 10 APRIL 2014. - Decreet houdende instemming met het |
du 30 janvier 2014 entre la Commission communautaire française, la | samenwerkingsakkoord van 30 januari 2014 tussen de Franse |
Communauté française et la Région wallonne, relatif à la création | Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest |
d'une commission de déontologie | betreffende de oprichting van een deontologische commissie |
L'Assemblée de la Commission communautaire française a adopté : | De Raad van de Franse Gemeenschapscommissie hecht zijn goedkeuring aan. |
Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Krachtens artikel 138 van de Grondwet, regelt dit decreet |
Constitution, des matières visées aux articles 127 et 128 de celle-ci. | aangelegenheden de zijn bedoeld in de artikels 127 en 128 van deze Grondwet. |
Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération du 30 janvier |
Art. 2.Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord van 30 |
2014 entre la Commission communautaire française, la Communauté | januari 2014 tussen de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse |
française et la Région wallonne, relatif à la création d'une | Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de oprichting van een |
Commission de déontologie. | deontologische commissie. |
Annexe | Bijlage |
Accord de coopération entre la Communauté française, la Commission | Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, de Franse |
communautaire française | Gemeenschapscommissie |
et la Région wallonne portant création d'une Commission de déontologie | en het Waalse Gewest houdende oprichting van een deontologische en |
et d'éthique | ethische commissie |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent accord de |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt |
coopération, on entend par « mandataire public » : | verstaan onder "openbaar mandataris" : |
1° tout membre du Parlement de la Région wallonne, du Parlement de la | 1° elk lid van het Parlement van het Waalse Gewest, het Parlement van |
Communauté française ou de l'Assemblée de la Commission communautaire française; | de Franse Gemeenschap of de Raad van de Franse Gemeenschapscommissie; |
2° toute personne agissant en qualité d'administrateur public, de | 2° elke persoon die optreedt als overheidsbestuurder, |
gestionnaire public ou de commissaire du gouvernement dans le cadre | overheidsbeheerder of regeringscommissaris in het kader van de |
des textes législatifs suivants : | volgende wetteksten : |
- décret de la Communauté française du 9 janvier 2003 relatif à la | - decreet van de Franse Gemeenschap van 9 januari 2003 betreffende de |
transparence, à l'autonomie et au contrôle des organismes publics, des | doorzichtigheid, de autonomie en de controle in verband met de |
sociétés de bâtiments scolaires et des sociétés de gestion | overheidsinstellingen, de maatschappijen voor schoolgebouwen en de |
patrimoniale qui dépendent de la Communauté française; | maatschappijen voor vermogensbeheer die onder de Franse Gemeenschap ressorteren; |
- décret de la Région wallonne du 12 février 2004 relatif au statut de | - het decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 betreffende |
l'administrateur public; | het statuut van de overheidsbestuurder; |
- décret de la Région wallonne du 12 février 2004 relatif aux | - het decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 betreffende |
Commissaires du Gouvernement; | de regeringscommissarissen; |
- décret de la Région wallonne du 12 février 2004 relatif au statut de | - het decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 betreffende |
l'administrateur public pour les matières réglées en vertu de | het statuut van de overheidsbestuurder voor de aangelegenheden |
l'article 138 de la Constitution; | geregeld krachtens artikel 138 van de Grondwet; |
- décret de la Région wallonne du 12 février 2004 relatif aux | - het decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 betreffende |
Commissaires du Gouvernement pour les matières réglées en vertu de | de regeringscommissarissen voor de aangelegenheden geregeld krachtens |
l'article 138 de la Constitution; | artikel 138 van de Grondwet; |
3° tout fonctionnaire général des Services du Gouvernement wallon et | 3° elke ambtenaar-generaal van de diensten van de Waalse Regering en |
de instellingen van openbaar nut onderworpen aan het decreet van 22 | |
des organismes d'intérêt public soumis au décret du 22 janvier 1998 | januari 1998 betreffende het statuut van het personeel van sommige |
relatif au statut du personnel de certains organismes d'intérêt public | instellingen van openbaar nut die ressorteren onder het Waalse Gewest |
relevant de la Région wallonne et des Services du Gouvernement de la | en de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap, en van de |
Communauté française et des organismes d'intérêt public relevant de la | instellingen van openbaar nut die onder de Franse Gemeenschap |
Communauté française; | ressorteren; |
4° tout chef de cabinet ou chef de cabinet adjoint des membres du | 4° elke kabinetschef of adjunct-kabinetschef van de leden van de |
Gouvernement de la Région wallonne, du Gouvernement de la Communauté | Regering van het Waalse Gewest, van de Regering van de Franse |
française ou du Collège de la Commission communautaire française; | Gemeenschap of van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
5° toute personne agissant en qualité d'administrateur public, de | 5° elke persoon die optreedt als overheidsbestuurder, |
gestionnaire public ou commissaire de gouvernement nommée, présentée | overheidsbeheerder of regeringscommissaris die door het Waalse Gewest, |
ou désignée par la Région wallonne, la Communauté française ou la | de Franse Gemeenschap of de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
Commission communautaire commune ou sur proposition de ceux-ci; | of op voorstel ervan benoemd, voorgedragen of aangewezen is; |
6° tout fonctionnaire dirigeant et mandataire public de la Commission | 6° elke leidende ambtenaar en openbaar mandataris van de Franse |
communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
§ 2. Pour l'application du présent accord de coopération, on entend | § 2. Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan |
par « mandataire local » : | onder "lokaal mandataris" : |
1° tout conseiller communal, échevin, bourgmestre, député provincial, | 1° elk gemeenteraadslid, elke schepen, burgemeester, provinciaal |
conseiller provincial et président ou conseiller de centre public | gedeputeerde, provincieraadslid en voorzitter of raadslid van het OCMW |
d'action sociale de la Région wallonne; | in het Waalse Gewest; |
2° tout membre des conseils d'administration et des comités de | 2° elk lid van de raden van bestuur en directiecomités van de |
directions des intercommunales, des associations de droit public | intercommunales, van de verenigingen van publiek recht zoals bedoeld |
visées par le chapitre XII de la loi organique des centres publics | in hoofdstuk XII van de organieke wet betreffende de openbare centra |
d'action sociale, ou des sociétés de logement de la Région wallonne; | voor maatschappelijk welzijn of van de huisvestingsmaatschappijen van |
het Waalse Gewest; | |
3° toute personne qui, à la suite de la décision de l'un des organes | 3° elke persoon die, na de beslissing van een van de organen van de |
de la commune, la province, d'une intercommunale, d'une régie | gemeente, de provincie, een intercommunale, een autonoom gemeente- of |
communale ou provinciale autonome ou une société de logement, exerce | provinciebedrijf of een huisvestingsmaatschappij verantwoordelijkheden |
des responsabilités dans la gestion d'une personne juridique ou d'une | uitoefent in het beheer van een rechtspersoon of een feitelijke |
association de fait. | vereniging. |
CHAPITRE II. - Création | HOOFDSTUK II. - Oprichting |
Art. 2.Il est institué une Commission de déontologie et d'éthique des |
Art. 2.Er wordt een deontologische en ethische commissie voor de |
mandataires publics, ci-après dénommée « la Commission ». | openbare mandatarissen opgericht, hierna "de Commissie" genoemd. |
La Commission est un organe permanent relevant conjointement du | De Commissie is een vast orgaan van het Waals Parlement, het Parlement |
Parlement wallon, du Parlement de la Communauté française et de | van de Franse Gemeenschap en de Raad van de Franse |
l'Assemblée de la Commission communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
CHAPITRE III. - Missions et compétences | HOOFDSTUK III. - Opdrachten en bevoegdheden |
Art. 3.§ 1er. La Commission a pour mission de rendre des avis, à la |
Art. 3.§ 1. De Commissie heeft als taak om, op vraag van een openbaar |
demande d'un mandataire public, sur une situation particulière de | mandataris, advies te geven over een specifieke kwestie aangaande |
déontologie, d'éthique ou de conflits d'intérêts le concernant. Ces | deontologie, ethiek of belangenconflicten die hem betreft. Deze |
avis sont traités de manière confidentielle. | adviezen worden vertrouwelijk behandeld. |
La Commission peut également rendre des avis confidentiels, à la | De Commissie kan ook, op vraag van een lid van de Waalse Regering, de |
demande d'un membre du Gouvernement wallon, du Gouvernement de la | Regering van de Franse Gemeenschap of het College van de Franse |
Communauté française ou du Collège de la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie, vertrouwelijke adviezen uitbrengen over een |
française, sur une situation particulière de déontologie, d'éthique ou | specifieke kwestie aangaande deontologie, ethiek of belangenconflicten |
de conflit d'intérêts le concernant. | die hem betreft. |
§ 2. La Commission a pour mission de formuler des avis ou des | § 2. De Commissie heeft als opdracht om algemene adviezen of |
recommandations à caractère général, à l'exclusion de cas particuliers | aanbevelingen te formuleren, behalve in specifieke gevallen die een of |
visant nommément un ou plusieurs mandataires publics, en matière de | meer openbare mandatarissen met name betreffen, op het vlak van |
déontologie et d'éthique et de conflit d'intérêts, d'initiative ou sur | deontologie, ethiek en belangenconflicten, op eigen initiatief of op |
base d'une demande signée par au moins un tiers des membres du | basis van een verzoek ondertekend door minstens een derde van de leden |
Parlement wallon, du Parlement de la Communauté française ou de | van het Waals Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap of de |
l'Assemblée de la Commission communautaire française. | Raad van de Franse Gemeenschapscommissie. |
La Commission a pour mission de formuler des avis ou des | De Commissie heeft als taak om algemene adviezen of aanbevelingen te |
recommandations à caractère général, à l'exclusion de cas particuliers | formuleren, behalve in specifieke gevallen die een of meer openbare |
visant nommément un ou plusieurs mandataires publics, en matière de | mandatarissen met name betreffen, op het vlak van deontologie, ethiek |
déontologie et d'éthique et de conflit d'intérêts à la demande du | en belangenconflicten op verzoek van de Waalse Regering, de Regering |
gouvernement wallon, du gouvernement de la Communauté française ou du | van de Franse Gemeenschap of het College van de Franse |
Collège de la Commission communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
§ 3. En outre, lorsque le mandataire public est également un | § 3. Wanneer de openbaar mandataris ook lokaal mandataris is, oefent |
mandataire local, la Commission exerce les compétences de l'organe de | de Commissie bovendien de bevoegdheden uit van het controleorgaan |
contrôle visées aux articles L5111-1 à 5611-1 du Code wallon de la | zoals bedoeld in de artikels L5111-1 tot 5611-1 van het Waals Wetboek |
démocratie locale et de la décentralisation, et assure le respect des | van de plaatselijke democratie en de decentralisatie, en garandeert ze |
articles L1122-7, L1123-17, L2212-7 et L2212-45 du Code de la | de naleving van de artikels L1122-7, L1123-17, L2212-7 en L2212-45 van |
démocratie locale et de la décentralisation et de l'article 38 de la | het Waals Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie |
loi du 8 juillet 1976 organique des CPAS. | en van artikel 38 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de OCMW's. |
Voor de uitoefening van deze opdracht, stelt de Commissie de | |
Pour l'exercice de cette mission, la Commission établira les modalités | modaliteiten vast van een samenwerking met de tijdelijke cel voor de |
d'une collaboration avec la cellule temporaire de contrôle des mandats | controle van de lokale mandaten die is ingesteld bij besluit van de |
locaux créée par l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2007 | Waalse Regering van 6 december 2007 tot oprichting van een tijdelijke |
portant création d'une cellule temporaire de contrôle des mandats | cel voor de controle van de lokale mandaten, en met de functionele |
locaux et avec l'Administration fonctionnelle en charge des Pouvoirs | administratie belast met Plaatselijke Besturen, om de coherentie te |
locaux, de façon à assurer une cohérence entre les avis relatifs aux | garanderen tussen de adviezen betreffende de lokale mandatarissen. |
mandataires locaux. Ces modalités de collaboration porteront également | Deze samenwerkingsmodaliteiten hebben eveneens betrekking op de |
sur les aspects déontologiques. | deontologische aspecten. |
Art. 4.§ 1er. La Commission rédige un projet de Code au plus tard |
Art. 4.§ 1. De Commissie stelt een ontwerpcode op uiterlijk drie |
maanden na haar oprichting. Deze code bevat regels van deontologische | |
trois mois après son installation. Il contient des règles de nature | aard, ethische regels of regels betreffende belangenconflicten, |
déontologique, d'éthique, de conflit d'intérêts ainsi que toute ligne | evenals elke richtlijn die de Commissie nuttig acht inzake |
directrice jugée utile par la Commission en matière de déontologie et | deontologie, ethiek en belangenconflicten. |
d'éthique et de conflits d'intérêts. | Deze code wordt goedgekeurd door een Waals decreet, een decreet van de |
Ce Code est approuvé par un décret wallon, un décret de la Communauté | Franse Gemeenschap en een decreet van de Franse Gemeenschapscommissie |
française et un décret de la Commission communautaire française et est | en is van toepassing op de openbare mandatarissen bedoeld in artikel |
applicable aux mandataires publics visés à l'article 1er, § 1er, à | 1, § 1, met uitzondering van diegenen bedoeld in het eerste lid. |
l'exclusion de ceux visés au 1°. | |
§ 2. Le Parlement wallon, le Parlement de la Communauté française et | § 2. Het Waals Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap en |
l'Assemblée de la Commission communautaire française peuvent, chacun | de Raad van de Franse Gemeenschapscommissie kunnen, elk voor wat hen |
pour ce qui le concerne, compléter ou amender le Code de déontologie | aangaat, de deontologische code die van toepassing is op hun leden |
applicable à leurs membres, soit d'initiative, soit sur proposition de | aanvullen of bij amendement wijzigen, hetzij op eigen initiatief, |
la Commission, notamment en fonction des avis ou des recommandations | hetzij op voorstel van de Commissie, in het bijzonder naargelang de |
rendus en application de l'article 3. | met toepassing van artikel 3 gegeven adviezen of aanbevelingen. |
CHAPITRE III. - Composition et incompatibilités | HOOFDSTUK III. - Samenstelling en onverenigbaarheden |
Art. 5.La Commission est composée de douze membres. |
Art. 5.De Commissie bestaat uit twaalf leden. |
Les membres sont nommés pour une période de cinq ans, renouvelable une | De leden worden benoemd voor een periode van vijf jaar die één keer |
fois, prenant cours le jour de l'installation, par le Parlement | kan worden vernieuwd en ingaat op de dag van de aanstelling door het |
wallon, le Parlement de la Communauté française et l'Assemblée de la | Waals Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap en de Raad |
Commission communautaire française agissant conjointement et, chacun | van de Franse Gemeenschapscommissie die gezamenlijk handelen en, elk |
pour ce qui le concerne, à la majorité des deux tiers des suffrages, | voor wat hen aangaat, met een meerderheid van twee derde van de |
deux tiers des membres devant être présents. | stemmen, waarbij twee derde van de leden aanwezig moeten zijn. |
Neuf membres sont présentés sur une liste, adoptée à la majorité des | Negen leden worden voorgesteld op een lijst, goedgekeurd bij |
deux tiers des suffrages des membres présents, par le Parlement de la | meerderheid van twee derde van de stemmen van de aanwezige leden, door |
Région wallonne, et trois membres sont présentés, sur une liste | het Parlement van het Waalse Gewest, en drie leden worden voorgesteld |
adoptée à la majorité des deux tiers des suffrages des membres | op een lijst, goedgekeurd bij meerderheid van twee derde van de |
présents, par l'Assemblée de la Commission communautaire française. | stemmen van de aanwezige leden, door de Raad van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Art. 6.Il ne peut être procédé aux présentations de listes que quinze |
Art. 6.Er kan ten vroegste twee weken na de bekendmaking van de |
jours au moins après la publication de la vacance au Moniteur belge. | vacature in het Belgisch Staatsblad worden overgegaan tot de |
Cette publication a lieu au plus tôt trois mois avant la vacance. | voorstelling van de lijsten. Deze bekendmaking vindt ten vroegste drie |
maanden vóór de vacature plaats. | |
Chaque désignation fait l'objet d'une publication au Moniteur belge. | Elke benoeming wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 7.§ 1er. Pour pouvoir être nommé membre de la Commission, le |
Art. 7.§ 1. Om tot lid van de Commissie te kunnen worden benoemd, |
candidat doit satisfaire à l'une des conditions suivantes : | moet de kandidaat aan een van de volgende voorwaarden voldoen : |
1° avoir, en Belgique et pendant au moins cinq ans, occupé la fonction | 1° in België en gedurende ten minste vijf jaar de functie hebben |
: | uitgeoefend : |
a) soit de conseiller, de procureur général, de premier avocat général | a) hetzij van raadsheer, procureur-generaal, eerste advocaat-generaal |
ou d'avocat général à la Cour de cassation; | of advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie; |
b) soit de conseiller d'Etat ou d'auditeur général, d'auditeur général | b) hetzij van staatsraad of auditeur-generaal, |
adjoint ou de premier auditeur ou de premier référendaire au Conseil | adjunct-auditeur-generaal of eerste auditeur of eerste referendaris |
d'Etat; | bij de Raad van State; |
c) soit de juge ou de référendaire à la Cour constitutionnelle; | c) hetzij van rechter of referendaris bij het Grondwettelijk Hof; |
d) soit de professeur ordinaire, de professeur extraordinaire, de | d) hetzij van gewoon hoogleraar, buitengewoon hoogleraar, hoogleraar |
professeur ou de professeur associé de droit dans une université | of geassocieerd hoogleraar in de rechten in een Belgische |
belge; | universiteit; |
e) soit de président, de procureur général, ou de conseiller à la cour | e) hetzij van voorzitter, procureur-generaal of raadsman bij het hof |
d'appel; | van beroep; |
f) soit de président d'un tribunal de première instance; | f) hetzij van voorzitter van een rechtbank van eerste aanleg; |
2° avoir été pendant cinq ans au moins, et ne plus être au moment de | 2° ten minste gedurende vijf jaar lid van het Waals Parlement, het |
sa nomination à la Commission, membre du Parlement wallon, du | Parlement van de Franse Gemeenschap of de Raad van de Franse |
Parlement de la Communauté française ou de l'Assemblée de la | Gemeenschapscommissie zijn geweest en er op het moment van benoeming |
Commission communautaire française; | in de Commissie geen lid meer van zijn; |
3° avoir été pendant cinq ans au moins, et ne plus être au moment de | 3° ten minste gedurende vijf jaar, maar niet langer op het moment van |
sa nomination à la Commission, un mandataire public tel que visé à | benoeming in de Commissie, openbaar mandataris zijn geweest zoals |
l'article 1er, 2° à 6°. | bedoeld in artikel 1, tweede tot zesde lid. |
§ 2. La Commission compte parmi ses membres, quatre membres répondant | § 2. De Commissie telt onder haar leden vier leden die voldoen aan de |
voorwaarden die zijn vastgelegd in § 1, eerste lid, vier leden die | |
aux conditions fixées au § 1er, 1°, quatre membres répondant aux | voldoen aan de voorwaarden bepaald in § 1, tweede lid en vier leden |
conditions fixées au § 1er, 2°, et quatre membres répondant aux | die voldoen aan de voorwaarden bepaald in § 1, derde lid. Er wordt |
conditions fixées au § 1er, 3°. Il est veillé à respecter le principe | toegezien op de naleving van het principe van de evenredige |
de la représentation proportionnelle sur l'ensemble des membres visés | vertegenwoordiging over het geheel van de leden bedoeld in artikel 7, |
à l'article 7, § 1er, 2° et 3°. | § 1, tweede en derde lid. |
§ 3. Un candidat dont la présentation est fondée sur les conditions | § 3. Een kandidaat van wie de voorstelling is gebaseerd op de |
fixées au § 1er, 1°, ne peut être présenté en vertu des conditions | voorwaarden bepaald in § 1, eerste lid, kan niet worden voorgesteld op |
fixées au § 1er, 2° et 3°. | grond van de voorwaarden bepaald in § 1, tweede en derde lid. |
Un candidat dont la présentation est fondée sur les conditions fixées | Een kandidaat van wie de voorstelling is gebaseerd op de voorwaarden |
au § 1er, 2°, ne peut être présenté en vertu des conditions fixées aux | bepaald in § 1, tweede lid, kan niet worden voorgesteld op grond van |
§ 1er, 1° et 3°. | de voorwaarden bepaald in § 1, eerste en derde lid. |
Un candidat dont la présentation est fondée sur les conditions fixées | Een kandidaat van wie de voorstelling is gebaseerd op de voorwaarden |
au § 1er, 3°, ne peut être présenté en vertu des conditions fixées aux | bepaald in § 1, derde lid, kan niet worden voorgesteld op grond van de |
§ 1er, 1° et 2°. | voorwaarden bepaald in § 1, eerste en tweede lid. |
§ 4. Deux tiers au maximum des membres de la Commission sont du même | § 4. Ten hoogste twee derde van de Commissie zijn van hetzelfde |
sexe. | geslacht. |
Art. 8.La qualité de membre de la Commission est incompatible avec |
Art. 8.De hoedanigheid van Commissielid is onverenigbaar met het |
l'exercice d'un mandat public tel que visé à l'article 1er ainsi | uitoefenen van een openbaar mandaat zoals bedoeld in artikel 1, met de |
qu'avec la qualité de membre d'un Gouvernement, d'un Parlement ou avec | hoedanigheid van lid van een regering, een parlement of met de |
la qualité de mandataire local. | hoedanigheid van lokaal mandataris. |
Art. 9.En cas de démission, empêchement de plus de trois réunions |
Art. 9.In geval van ontslag, verhindering gedurende meer dan drie |
successives ou décès d'un membre de la Commission, il est pourvu à son | opeenvolgende vergaderingen of overlijden van een Commissielid, wordt |
remplacement par le Parlement wallon, le Parlement de la Communauté | er door het Waals Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap |
française et l'Assemblée de la Commission communautaire française, | en de Raad van de Franse Gemeenschapscommissie in een vervanger |
pour la durée restante du mandat à pourvoir, dans le respect des | voorzien voor de resterende duur van het mandaat, met inachtneming van |
conditions prévues aux articles 5 à 8. | de voorwaarden bepaald in de artikelen 5 tot 8. |
Le membre remplaçant, désigné conformément à l'alinéa 1er, peut encore | Het vervangend lid, aangewezen overeenkomstig het eerste lid, kan nog |
être désigné pour une période de cinq ans, renouvelable une fois, | worden aangesteld voor een periode van vijf jaar die één keer kan |
conformément à l'article 5. | worden vernieuwd, overeenkomstig artikel 5. |
CHAPITRE IV. - Organisation | HOOFDSTUK IV. - Organisatie |
Art. 10.§ 1er. Les membres de la Commission élisent en leur sein un |
Art. 10.§ 1. De Commissieleden kiezen in hun midden een voorzitter en |
Président et un Vice-Président. | een vicevoorzitter. |
§ 2. Afin de faciliter le travail au sein de la Commission, il lui est | § 2. Om de werkzaamheden binnen de Commissie te vergemakkelijken, |
laissé la faculté de s'organiser en chambre. Dans ce cas, chaque | heeft ze de mogelijkheid om zich te organiseren in kamers. In dat |
chambre comprend au moins un membre visé à l'article 7, § 1er, 1°, un | geval telt elke kamer ten minste één lid zoals bedoeld in artikel 7, § |
membre visé à l'article 7, § 1er, 2°, et un membre visé à l'article 7, | 1, eerste lid, één lid zoals bedoeld in artikel 7, § 1, tweede lid en |
§ 1er, 3°. | één lid zoals bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid. |
Art. 11.La Commission établit son règlement d'ordre intérieur. |
Art. 11.De Commissie stelt een huishoudelijk reglement op. |
Art. 12.La Commission rédige un rapport de ses activités qu'elle |
Art. 12.De Commissie stelt een verslag van haar activiteiten op en |
présente annuellement devant le Parlement wallon, le Parlement de la | stelt dit jaarlijks voor aan het Waals Parlement, aan het Parlement |
Communauté française et devant l'Assemblée de la Commission | van de Franse Gemeenschap en aan de Raad van de Franse |
communautaire française. Les avis formulés à la demande d'un | Gemeenschapscommissie. De adviezen geformuleerd op vraag van een |
mandataire public sur une question particulière le concernant sont | openbaar mandataris over een specifieke kwestie die hem betreft, |
présentés dans le rapport d'activités de manière anonyme, avec le | worden in het activiteitenverslag anoniem weergegeven, met |
consentement préalable de la personne concernée. | voorafgaande instemming van de betrokken persoon. |
Art. 13.Les membres de la Commission bénéficient d'un jeton de |
Art. 13.De Commissieleden ontvangen zitpenningen voor hun deelname |
présence, pour la participation aux réunions de la Commission, dont le | aan de vergaderingen van de Commissie. Het bedrag wordt vastgesteld op |
montant est fixé à 250 pour le Président et 125 pour les autres | 250 voor de voorzitter en 125 voor de andere leden. Deze bedragen |
membres. Ces montants sont indexés. | zijn geïndexeerd. |
Art. 14.Il est institué auprès de la Commission un secrétariat chargé |
Art. 14.Bij de Commissie wordt een secretariaat ingesteld dat belast |
des tâches techniques et administratives que lui confie le Président | is met de technische en administratieve taken die de voorzitter of de |
ou la Commission. | Commissie eraan toevertrouwt. |
CHAPITRE V. - Procédure | HOOFDSTUK V. - Procedure |
Art. 15.La Commission est saisie par une demande écrite d'avis ou de |
Art. 15.De Commissie neemt een schriftelijke aanvraag tot advies of |
recommandation visées à l'article 3, adressée par pli recommandé au | aanbeveling, zoals bedoeld in artikel 3, in behandeling die per |
Président de la Commission. | aangetekend schrijven aan de voorzitter van de Commissie is gericht. |
Art. 16.§ 1er. La Commission se réunit sur convocation du président, |
Art. 16.§ 1. De Commissie wordt door de voorzitter bijeengeroepen zo |
autant de fois et avec la fréquence que l'examen des avis et | vaak als nodig is en met de frequentie die nodig is om de adviezen en |
recommandations, qui lui sont soumis ou qu'elle entame d'initiative en | aanbevelingen die haar worden voorgelegd of die ze uit eigen beweging |
vertu de l'article 3, l'exigent. | aanvat op grond van artikel 3 te onderzoeken. |
Les réunions de la Commission ne sont pas publiques. | De zittingen van de Commissie zijn niet openbaar. |
Sous peine de démission d'office, les membres de la Commission sont | Op straffe van ontslag van rechtswege zijn de Commissieleden gebonden |
tenus à la confidentialité des travaux. | aan de vertrouwelijkheid van de werkzaamheden. |
§ 2. La Commission se réunit au minimum une fois par an, notamment en | § 2. De Commissie komt minstens één keer per jaar samen, met name om |
vue de l'élaboration de recommandations et de l'approbation de son | aanbevelingen op te stellen en haar jaarverslag goed te keuren. |
rapport annuel. Art. 17.La Commission ne peut valablement délibérer que si au moins |
Art. 17.De Commissie kan slechts geldig beraadslagen als minstens de |
la moitié des membres sont présents. La Commission prend ses décisions | helft van de leden aanwezig is. De Commissie neemt haar besluiten bij |
à la majorité des voix, la voix du Président étant prépondérante en | meerderheid van stemmen, waarbij de stem van de voorzitter beslissend |
cas de parité des voix. | is bij staking van stemmen. |
Art. 18.Le mandataire public, ou le membre du Gouvernement wallon, du |
Art. 18.De openbaar mandataris, of het lid van de Waalse Regering, de |
Gouvernement de la Communauté française ou du Collège de la Commission | Regering van de Franse Gemeenschap of het College van de Franse |
communautaire française, qui demande un avis sur une question | Gemeenschapscommissie die overeenkomstig artikel 3, § 1 advies vraagt |
particulière le concernant, conformément à l'article 3, § 1er, peut | over een specifieke kwestie die hem betreft, kan vragen om door de |
demander à être entendu par la Commission. | Commissie te worden gehoord. |
La Commission peut entendre toute personne qu'elle juge utile et faire | De Commissie kan elke persoon horen die ze nuttig acht en een beroep |
appel à des experts. | doen op deskundigen. |
Art. 19.§ 1er. La Commission rend son avis dans les soixante jours de |
Art. 19.§ 1. De Commissie geeft haar advies binnen zestig dagen na de |
la saisine. | aanhangigmaking. |
§ 2. Les avis sont communiqués par pli recommandé au mandataire public | § 2. De adviezen worden per aangetekend schrijven bezorgd aan de |
concerné ou au membre du Gouvernement wallon, du Gouvernement de la | betrokken openbaar mandataris of aan het betrokken lid van de Waalse |
Communauté française ou du Collège de la Commission communautaire | Regering, de Regering van de Franse Gemeenschap of het College van de |
française concerné ou, le cas échéant, au Parlement wallon, au | Franse Gemeenschapscommissie of, in voorkomend geval, aan het Waals |
Parlement de la Communauté française ou à l'Assemblée de la Commission | Parlement, het Parlement van de Franse Gemeenschap of de Raad van de |
communautaire française. | Franse Gemeenschapscommissie. |
§ 3. Les avis et recommandations sont publiés, dix jours après leur | § 3. De adviezen en aanbevelingen worden tien dagen na de mededeling |
communication, sur le site internet de la Commission. | ervan op de website van de Commissie bekendgemaakt. |
Les avis formulés à la demande d'un mandataire public sur une question | De adviezen geformuleerd op vraag van een openbaar mandataris over een |
particulière le concernant sont publiés de manière anonyme, avec le | specifieke kwestie die hem betreft, worden anoniem bekendgemaakt, met |
consentement préalable de la personne concernée. | voorafgaande instemming van de betrokken persoon. |
Art. 20.Lorsque, dans l'exercice de leur fonction, la Commission ou |
Art. 20.Wanneer de Commissie of een van de leden ervan bij de |
uitoefening van hun ambt kennis krijgen van een misdaad of van een | |
l'un de ses membres acquièrent la connaissance d'un crime ou d'un | wanbedrijf, dienen ze daarvan onmiddellijk bericht te geven aan de |
délit, ils sont tenus d'en donner avis sur-le-champ au procureur du | procureur des Konings bij de rechtbank binnen wier rechtsgebied die |
Roi près le tribunal dans le ressort duquel ce crime ou délit aura été | misdaad of dat wanbedrijf is gepleegd of de verdachte zou kunnen |
commis ou dans lequel l'inculpé pourrait être trouvé, et de | worden gevonden, en aan deze magistraat alle inlichtingen, |
transmettre à ce magistrat tous les renseignements, procès-verbaux et | proces-verbalen en akten te bezorgen die ermee verband houden, |
actes qui y sont relatifs, conformément à l'article 29 du Code | overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering. |
d'instruction criminelle. | |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 21.Le présent accord est conclu pour une durée indéterminée. |
Art. 21.Dit akkoord wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Art. 22.Le présent accord de coopération entre en vigueur le jour de |
Art. 22.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op de dag van |
la publication au Moniteur belge du dernier des actes d'assentiment | publicatie in het Belgisch Staatsblad van de laatste goedgekeurde akte |
des parties contractantes. | uitgaande van de contracterende partijen. |
Art. 23.Les crédits nécessaires au fonctionnement de la Commission |
Art. 23.De kredieten nodig voor de werking van de Commissie zijn |
sont inclus au budget des Dotations du Parlement wallon, du Parlement | ingeschreven in de begroting van de Dotaties van het Waals Parlement, |
de la Communauté française et de l'Assemblée de la Commission | het Parlement van de Franse Gemeenschap en de Raad van de Franse |
communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
Bruxelles, le 20 avril 2014. | Brussel, 10 april 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Président du Collège de la Commission communautaire française, | De Voorzitter van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Ch. DOULKERIDIS | Ch. DOULKERIDIS |
Bruxelles, le 10 avril 2014. | Brussel, 10 april 2014. |
Le Président, | De voorzitter, |
Le Secrétaire, | De secretaris, |
Le Greffier, | De griffier, |