Arrêté du Gouvernement fixant la participation des débiteurs d'aliments aux frais relatifs aux mesures de placement exécutées dans le cadre du décret relatif à l'aide à la jeunesse | Besluit van de Regering tot vaststelling van de participatie van de onderhoudsplichtigen in de kosten met betrekking tot plaatsingsmaatregelen uitgevoerd in het kader van het decreet over jeugdbijstand |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 10 AVRIL 2003. - Arrêté du Gouvernement fixant la participation des débiteurs d'aliments aux frais relatifs aux mesures de placement exécutées dans le cadre du décret relatif à l'aide à la jeunesse Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 10 APRIL 2003. - Besluit van de Regering tot vaststelling van de participatie van de onderhoudsplichtigen in de kosten met betrekking tot plaatsingsmaatregelen uitgevoerd in het kader van het decreet over jeugdbijstand De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 20 mars 1995 relatif à l'aide à la jeunesse, modifié | Gelet op het decreet van 20 maart 1995 over jeugdbijstand, gewijzigd |
par le décret-programme du 23 octobre 2000, notamment l'article 38; | bij het programmadecreet van 23 oktober 2000, inzonderheid op artikel |
Vu le décret du 9 juin 1987 autorisant l'Administration de la T.V.A., | 38; Gelet op het decreet van 9 juni 1987 dat de Administratie van de BTW, |
de l'Enregistrement et des Domaines à poser certains actes de droit | Registratie en Domeinen machtigt, bepaalde vermogensrechtelijke |
patrimonial pour la Communauté germanophone et les organismes | handelingen uit te voeren voor de Duitstalige Gemeenschap en de ervan |
d'intérêt public qui en dépendent; | afhankelijke inrichtingen van openbaar nut; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | maart 2003; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 3 avril 2003; | Begroting, gegeven op 3 april 2003; |
Vu l'avis du Conseil de l'Aide à la Jeunesse, donné le 18 décembre | Gelet op het advies van de Raad voor Jeugdbijstand, gegeven op 18 |
2002; | december 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'adoption du présent arrêté ne souffre aucun délai | Overwegende dat de aanneming van voorliggend besluit geen uitstel |
étant donné que certaines formulations de l'arrêté du 20 décembre 1995 | lijdt daar enkele formuleringen van het besluit van 20 december 1995 |
n'étaient pas claires et que cela a mené à des difficultés lors de la | onduidelijk waren en tot moeilijkheden bij de vastlegging van de |
fixation de la participation personnelle et/ou la perception des | persoonlijke participatie resp. bij de invordering van de bedragen |
montants; | hebben gevoerd; |
Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la | Op de voordracht van de Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, |
Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, | Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
Arrête : | Besluit : |
Définitions | Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van voorliggend besluit dient te worden verstaan onder : |
1° décret : le décret du 20 mars 1995 relatif à l'aide à la jeunesse; | 1° decreet : het decreet van 20 maart 1995 over jeugdbijstand; |
2° jeune : les personnes définies en application de l'article 1er, 1°, | 2° jongeren : de personen bepaald met toepassing van artikel 1, 1°, |
du décret; | van het decreet; |
3° participation personnelle : le montant mensuel à charge du débiteur | 3° persoonlijke participatie : het maandelijks bedrag ten laste van de |
d'aliments au titre de participation aux frais d'entretien, | onderhoudsplichtige als participatie in de onderhouds-, opvoedings- en |
d'éducation et de traitement qui découlent de l'application de la | verzorgingskosten voortvloeiend uit de uitvoering van een |
mesure de placement prise dans le cadre du décret; | plaatsingsmaatregel in het kader van het decreet; |
4° revenus nets du ménage : les revenus mensuels du ménage du débiteur | 4° netto-inkomsten van het gezin : de inkomsten van de |
d'aliments déduction faite des impôts et sans tenir compte des | onderhoudsplichtigen, na aftrek van de belastingen en zonder |
allocations familiales, des allocations d'apprentissage et des | inachtneming van de kinderbijslag, de toelagen voor leerlingen noch de |
rémunérations pour travail de vacances; | bezoldiging voor vakantiewerk; |
5° débiteurs d'aliments : les personnes qui, en application des lois | 5° onderhoudsplichtigen : de personen die met toepassing van de |
civiles, doivent pourvoir à l'entretien des jeunes. | burgerlijke wetten voor het onderhoud van de jongeren moeten zorgen. |
Calcul de la participation personnelle | Berekening van de persoonlijke participatie |
Art. 2.La participation mensuelle du débiteur d'aliments est calculée |
Art. 2.De maandelijkse participatie van de onderhoudsplichtige wordt |
conformément au tableau figurant en annexe au présent arrêté sur la | berekend overeenkomstig de tabel van de bijlage bij dit besluit, |
base des revenus mensuels nets et de la composition du ménage. | houdende rekening met de netto-inkomsten en de samenstelling van het |
Le débiteur d'aliments est tenu de communiquer au bureau du Service de | gezin. De onderhoudsplichtige is ertoe verplicht het bureau van de dienst |
l'aide à la jeunesse voire au juge de la jeunesse toutes les données | voor jeugdbijstand resp. de jeugdrechter alle inlichtingen mede te |
nécessaires pour fixer la participation personnelle. En cas de refus, | delen die noodzakelijk zijn om de persoonlijke participatie vast te |
le bureau ou le juge peut fixer le plafond. Il n'est pas fixé de participation personnelle lorsque le débiteur d'aliment s'engage à payer directement au pouvoir organisateur les frais découlant de la mesure. Le débiteur d'aliments verse la participation personnelle mensuellement sur le compte communiqué par la Division compétente du Ministère. Le débiteur d'aliments est tenu de communiquer aux services compétents toute modification tant de ses revenus que de la composition du ménage. | leggen. Bij weigering kan het bureau resp. de jeugdrechter het maximaal bedrag vastleggen. Indien de onderhoudsplichtige zich ertoe verplicht de kosten m.b.t. de maatregel direct aan de inrichtende macht te betalen, wordt geen persoonlijke participatie vastgelegd. Maandelijks stort de onderhoudsplichtige de persoonlijke participatie op de rekening medegedeeld door de bevoegde Afdeling van het Ministerie. De onderhoudsplichtige is ertoe verplicht elke wijziging van de inkomsten of van de samenstelling van het gezin aan de bevoegde diensten mede te delen. |
Participation personnelle réduite | Lagere persoonlijke participatie |
Art. 3.Par dérogation à l'article 2, alinéa 1er, une participation |
Art. 3.In afwijking van artikel 2, lid 1, kan een lagere persoonlijke |
personnelle réduite peut être fixée lorsque : | participatie vastgelegd worden, indien : |
1° le débiteur d'aliments perçoit le revenu d'intégration; | 1° de onderhoudsplichtige het bestaansminimum ontvangt; |
2° le débiteur d'aliments perçoit uniquement une indemnité de chômage ou de maladie; 3° plusieurs enfants d'une famille sont placés; 4° le débiteur d'aliments apporte la preuve qu'il rembourse des dettes à long terme; 5° d'autres raisons sociales justifient les difficultés financières du débiteur d'aliments. Pensions alimentaires existantes Art. 4.Si, avant la mesure de placement, un débiteur d'aliments est déjà obligé, par jugement ou d'un commun accord, de payer une pension alimentaire pour le jeune en question, la participation personnelle |
2° de inkomsten van de onderhoudsplichtige uitsluitend uit een werkloosheidsuitkering of ziektevergoeding bestaan; 3° meerdere kinderen van hetzelfde gezin geplaatst worden; 4° de onderhoudsplichtige kan bewijzen dat hij regelmatig op langere termijn schuldvorderingen afbetaalt; 5° andere sociale omstandigheden de financiële problemen van de onderhoudsplichtige rechtvaardigen. Bestaande uitkeringen tot levensonderhoud Art. 4.Indien een onderhoudsplichtige, op grond van een oordeel of in onderlinge overeenstemming, reeds tot uitbetaling van de uitkering tot levensonderhoud ten gunste van de betrokken jongeren verplicht is, dan |
est au moins égale au montant de cette pension alimentaire. | wordt ten minste dit bedrag als persoonlijke participatie vastgelegd. |
Allocations familiales provenant d'un autre pays | Kinderbijslag uit het buitenland |
Art. 5.Lorsqu'une famille dont le jeune est concerné par une mesure |
Art. 5.Indien een gezin waarvan een jongere een maatregel in het |
prise dans le cadre du décret, continue de percevoir des allocations | kader van de decreet opgelegd is, kinderbijslag uit het buitenland |
familiales provenant d'un autre pays, deux tiers de ce montant sont | ontvangt, worden twee derden van het bedrag van het kinderbijslag, |
perçus par le Ministère, indépendamment du montant de la participation | onafhankelijk van het bedrag van de persoonlijke participatie voor die |
personnelle pour ce jeune. | jongere, door het Ministerie ingevorderd. |
Prolongation de la mesure au delà de la majorité | Voortzetting van de maatregel na de meerderjarigheid |
Art. 6.Dans le cas où la mesure est prolongée au delà de la majorité, |
Art. 6.Indien de maatregel na de meerderjarigheid voortgezet wordt, |
la participation personnelle doit continuer d'être versée. Lorsque | dan moet de persoonlijke participatie verder betaald worden. Bij |
l'obligation d'entretien cesse, le jeune doit payer la participation | beëindiging van de onderhoudsplicht moet de jongere de persoonlijke |
personnelle déterminée en fonction de ses revenus mensuels nets. | participatie betalen die op grond van zijn netto-inkomsten vastgelegd wordt. |
Information | Informatie |
Art. 7.Le bureau du service de l'aide à la jeunesse, le juge de la |
Art. 7.Het bureau van de dienst voor jeugdbijstand, de jeugdrechter |
jeunesse ou le tribunal de la jeunesse informe la Division compétente | of de jeugdrechtbank informeert de bevoegde Afdeling van het |
du Ministère de la décision prise quant à la participation personnelle. | Ministerie over de beslissing m.b.t. de persoonlijke participatie. |
Encaissement | Inning |
Art. 8.Le bureau de l'Enregistrement du Ministère des Finances est |
Art. 8.De registratiekantoor van het Ministerie van Financiën wordt |
chargé par le Ministère de la Communauté germanophone d'encaisser la | door het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap met het innen van |
participation personnelle. L'encaissement peut être trimestriel lors de montants inférieurs à euro 25 par mois. | de persoonlijke participatie belast. Bij bedragen lager dan euro 25 per maand kan de inning per trimester uitgevoerd worden. |
Abrogation | Opheffing |
Art. 9.L'arrêté du Gouvernement du 20 décembre 1995 fixant les |
Art. 9.Het besluit van de Regering van 20 december 1995 tot |
conditions auxquelles les jeunes et les débiteurs d'aliments | vaststelling tot vaststelling van de voorwaarden voor de participatie |
participent aux frais d'entretien, d'éducation et de traitement des | van de jongelui en onderhoudsplichtigen in de onderhouds-, opvoedings- |
jeunes est abrogé. | en verzorgingskosten van de jongeren wordt opgeheven. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 11.Le Ministre compétent en matière de Jeunesse et de Famille |
Art. 11.De Minister bevoegd inzake Jeugd en Gezin is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 10 avril 2003. | Eupen, 10 april 2003. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, | |
de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale |
Aangelegenheden, | |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |
Annexe de l'arrêté du Gouvernement du 10 avril 2003 fixant la | Bijlage bij het besluit van de Regering van 10 april 2003 tot |
participation des débiteurs d'aliments aux frais relatifs aux mesures | vaststelling van de participatie van de onderhoudsplichtigen in de |
de placement exécutées dans le cadre du décret relatif à l'aide à la | kosten met betrekking tot plaatsingsmaatregelen uitgevoerd in het |
jeunesse | kader van het decreet over jeugdbijstand |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(*) Le(s) jeune(s) placé(s) n'est/ne sont pas considéré(s) comme étant | (*) De geplaatste jongere(n) wordt/worden niet als ten laste |
à charge. | beschouwd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 10 avril 2003. | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 10 april 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des | De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale |
Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, | Aangelegenheden, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |