Décret portant diverses dispositions relatives à la gouvernance et à l'encadrement dans le secteur de la jeunesse | Decreet houdende diverse bepalingen betreffende het bestuur en het toezicht in de jeugdsector |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
9 NOVEMBRE 2023. - Décret portant diverses dispositions relatives à la | 9 NOVEMBER 2023. - Decreet houdende diverse bepalingen betreffende het |
gouvernance et à l'encadrement dans le secteur de la jeunesse (1) | bestuur en het toezicht in de jeugdsector (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | volgt : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions modifiant le décret du 20 juillet 2000 | HOOFDSTUK 1. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 20 juli |
déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des | 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de |
maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres | subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, |
d'information des jeunes et de leurs fédérations | van jongeren informatiecentra en van hun federaties |
Article 1er.A l'article 1er du décret du 20 juillet 2000 déterminant |
Artikel 1.In artikel 1 van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling |
les conditions d'agrément et de subventionnement des maisons de | van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van |
jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres | jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, van jongeren |
d'information des jeunes et de leurs fédérations, les modifications | informatiecentra en van hun federaties, worden de volgende wijzigingen |
suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° au § 1er, 1°, les mots « conformément à la loi du 27 juin 1921 sur | 1° in § 1, 1°, worden de woorden « overeenkomstig de wet van 27 juni |
1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de | |
les associations sans but lucratif, les associations internationales | internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, |
sans but lucratif et les fondations, telle que modifiée » sont | zoals gewijzigd » vervangen door de woorden « overeenkomstig het |
remplacés par les mots « conformément au Code des sociétés et des | Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen en de vereisten ervan |
associations, et en respecter les prescrits ; » ; | naleven ; » ; |
2° au § 1er, 6°, les mots « décret du 20 juin 1980 fixant les | 2° in § 1, 6°, worden de woorden « decreet van 20 juni 1980 tot |
conditions de reconnaissance et d'octroi de subventions aux | bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van |
organisations de jeunesse » sont remplacés par les mots « décret du 26 | jongerenorganisaties » vervangen door de woorden « decreet van 26 |
mars 2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de subventions | maart 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de |
aux organisations de jeunesse » ; | subsidiëring van de jeugdorganisaties » ; |
3° au § 1er, le 13°, est remplacé par ce qui suit : « 13° assurer la | 3° in § 1, wordt 13° vervangen als volgt : « 13° zorgen voor een |
formation continuée d'un minimum de cinq jours par an pour l'ensemble | voortgezette opleiding van minimaal vijf dagen per jaar voor al het |
du personnel, et, notamment en matière de gestion d'ASBL et de | personeel, en in het bijzonder op het gebied van het beheer van de vzw |
comptabilité pour les gestionnaires de l'ASBL (direction, | en de boekhouding voor beheerders van de vzw (directie, coördinator, |
coordonnateur, attaché administratif, attaché comptable, délégué à la | bestuurlijk attaché, boekhoudkundig attaché, gedelegeerde aan het |
gestion journalière, etc.), sauf lorsque les connaissances requises en | dagelijks bestuur, enz.), behalve wanneer de in deze aangelegenheden |
ces matières sont réputées connues par les gestionnaires de l'ASBL en | vereiste kennis door de beheerders van de vzw bekend wordt geacht |
raison de leurs qualifications ou de leur expérience professionnelle. | vanwege hun kwalificaties of beroepservaring. ». |
». Art. 2.Dans le même décret, il est inséré un article 2/1 rédigé comme |
Art. 2.In hetzelfde decreet wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidend |
suit : « Art. 2/1.L'association est tenue d'organiser au moins une |
als volgt : « Art. 2/1.De vereniging is ertoe gehouden ten minste één |
assemblée générale au cours de l'année civile concernée et au minimum | algemene vergadering tijdens het betrokken kalenderjaar en ten minste |
une réunion de l'organe d'administration par semestre. ». | één vergadering van het bestuursorgaan per semester te organiseren. ». |
Art. 3.A l'article 3, les modifications suivantes sont apportées : |
|
1° à l'alinéa 3 du même décret, les mots « , telle que visée à | Art. 3.In artikel 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° in het derde lid van hetzelfde decreet worden de woorden « , zoals | |
l'alinéa 1er, 7°, » sont insérés entre les mots « La zone d'action » | bedoeld in het eerste lid, 7°, » ingevoegd tussen de woorden « Het |
et les mots « est la zone géographique » ; | actiegebied » en de woorden « is de geografische zone » ; |
2° il est inséré un paragraphe 2 rédigé comme suit : « § 2. | 2° er wordt een paragraaf 2 ingevoegd, luidend als volgt : « § 2. De |
L'association respecte les dispositions du Code des sociétés et des | vereniging leeft de bepalingen van het Wetboek van Vennootschappen en |
associations. ». | Verenigingen na. ». |
Art. 4.Dans le même décret, l'article 4, dont le texte actuel formera |
Art. 4.In hetzelfde decreet, wordt artikel 4, waarvan de huidige |
le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit | tekst paragraaf 1 zal vormen, aangevuld met een paragraaf 2, luidend |
: « § 2. L'association respecte les dispositions du Code des sociétés | als volgt : « § 2. De vereniging leeft de bepalingen van het Wetboek |
et des associations. ». | van Vennootschappen en Verenigingen na. ». |
Art. 5.Dans l'article 5 du même décret, les mots « décret du 20 juin |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde decreet worden de woorden « decreet |
1980 fixant les conditions de reconnaissance et d'octroi de | van 20 juni 1980 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en |
subventions aux organisations de jeunesse » sont remplacés par les | de subsidiëring van jongerenorganisaties » vervangen door de woorden « |
mots « décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et | decreet van 26 maart 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse ». | erkenning en de subsidiëring van de jeugdorganisaties ». |
Art. 6.Dans le même décret, l'article 6, dont le texte actuel formera |
Art. 6.In hetzelfde decreet, wordt artikel 6, waarvan de huidige |
le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit | tekst paragraaf 1 zal vormen, aangevuld met een paragraaf 2, luidend |
: « § 2. L'association respecte les dispositions du Code des sociétés | als volgt : « § 2. De vereniging leeft de bepalingen van het Wetboek |
et des associations. ». | van Vennootschappen en Verenigingen na. ». |
Art. 7.Dans l'article 7 du même décret, les mots « décret du 20 juin |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde decreet worden de woorden « decreet |
1980 fixant les conditions de reconnaissance et d'octroi de | van 20 juni 1980 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en |
subventions aux organisations de jeunesse » sont remplacés par les | de subsidiëring van jongerenorganisaties » vervangen door de woorden « |
mots « décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et | decreet van 26 maart 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse ». | erkenning en de subsidiëring van de jeugdorganisaties ». |
Art. 8.Dans l'article 8, § 1er, du même décret, les modifications |
Art. 8.In artikel 8, § 1, van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Pour obtenir l'agrément comme fédération et le conserver, une | « Om de erkenning als federatie te verkrijgen en te behouden, moet een |
association doit respecter les conditions suivantes : | vereniging de volgende voorwaarden naleven : |
1° fédérer au moins : | 1° minstens in een federatie verenigen ; |
a) soit quinze maisons de jeunes agréées ; | a) hetzij vijftien erkende jeugdhuizen ; |
b) soit cinq centres de rencontres et d'hébergement agréés ; | b) hetzij vijf erkende ontmoetings- en accommodatiecentra ; |
c) soit cinq centres d'information des jeunes agréés ; | c) hetzij vijf erkende jongeren informatiecentra ; |
2° assurer, en faveur de ses membres, les missions suivantes : | 2° ten gunste van haar leden de volgende opdrachten uitvoeren : |
a) la coordination et la mise en réseau des membres ; | a) de coördinatie en netwerking van de leden ; |
b) la formation interne et externe des membres, des jeunes, des | b) de interne en externe opleiding van de leden, de jongeren, de |
professionnels et des volontaires ; | professionelen en de vrijwilligers ; |
c) les services aux membres, en ce compris accompagner à la formation | c) de diensten aan de leden, met inbegrip van de begeleiding naar de |
des membres en matière de gestion d'ASBL ; | opleiding van de leden inzake het beheer van de vzw ; |
d) l'accompagnement pédagogique, le soutien méthodologique et | d) educatieve begeleiding, methodologische ondersteuning en de |
l'échange des pratiques professionnelles, en ce compris | |
l'accompagnement des membres dans leurs démarches afin de respecter | uitwisseling van beroepspraktijken, inclusief begeleiding van de leden |
les dispositions du présent décret et du Code des sociétés et des | bij hun inspanningen om de bepalingen van dit decreet en van het |
associations ; | Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen na te leven ; |
e) la réalisation et la gestion de projets ; | e) de ontwikkeling en het beheer van projecten ; |
f) la réalisation d'outils d'information, de réflexion et de supports | f) het creëren van informatie-instrumenten, reflectie- en educatieve |
pédagogiques et la valorisation des actions et projets de ses membres | ondersteuning en de promotie van de acties en projecten van haar leden |
; | ; |
g) assurer la représentation d'associations agréées dans le cadre du | g) zorgen voor de vertegenwoordiging van erkende verenigingen in het |
présent décret ; | kader van dit decreet ; |
3° s'assurer que le personnel dispose des connaissances nécessaires à | 3° ervoor zorgen dat het personeel over de nodige kennis beschikt over |
la gestion d'ASBL, notamment par le suivi de formations en lien avec | het beheer van de vzw, inzonderheid door het volgen van opleidingen in |
la gestion et la comptabilité d'ASBL. » ; | verband met het beheer en de boekhouding van de vzw. » ; |
2° à l'alinéa 3, les mots « dénombrement prévu à l'alinéa 1er, 3°, du | 2° in het derde lid worden de woorden « het eerste lid, 3° van dit |
présent article » sont remplacés par les mots « dénombrement prévu à | artikel bedoelde telling » vervangen door de woorden « het eerste lid, |
l'alinéa 1er, 1°, du présent article. ». | 1° van dit artikel bedoelde telling. ». |
Art. 9.Dans l'article 13 du même décret, les mots « reconnue dans la |
Art. 9.In artikel 13 van hetzelfde decreet worden de woorden « erkend |
catégorie mouvement dans le cadre du décret du 20 juin 1980 fixant les | in de categorie beweging in het raam van het decreet van 20 juni 1980 |
conditions de reconnaissance et d'octroi de subventions aux | tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring |
organisations de jeunesse » sont remplacés par les mots « reconnue | van jeugdorganisaties » vervangen door de woorden « erkend in de |
dans les catégories visées aux articles 6 et 7 du décret du 26 mars | categorieën bedoeld in de artikelen 6 en 7 van het decreet van 26 |
2009 fixant les conditions d'agrément et d'octroi de subventions aux | maart 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de |
organisations de jeunesse ». | subsidiëring van de jeugdorganisaties ». |
Art. 10.A l'article 15, § 3, du même décret, les modifications |
Art. 10.In artikel 15, § 3, van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « pour une durée maximale de 6 ans » sont remplacés par | 1° de woorden « voor een maximale duur van zes jaar » worden vervangen |
les mots « pour une durée maximale de deux ans » ; | door de woorden « voor een maximale duur van twee jaar » ; |
2° deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 1 et | 2° tussen het eerste en het tweede lid worden twee leden ingevoegd, |
2 : | luidend als volgt : |
« Pour les associations ayant obtenu la dérogation visée à l'alinéa 1er | « Voor verenigingen die vóór 30 december 2022 de afwijking bedoeld in |
avant le 30 décembre 2022, le délai de deux ans prend cours à dater du | het eerste lid hebben verkregen, gaat de termijn van twee jaar in op |
1er janvier 2023. | 01 januari 2023. |
Le Gouvernement détermine les qualifications minimales requises pour | De Regering stelt de minimumkwalificaties vast die nodig zijn om de |
exercer la fonction d'animateur coordonnateur qualifié visée à | functie van bekwaam coördinator-animator bedoeld in het eerste lid, |
l'alinéa 1er. ». | uit te oefenen. ». |
Art. 11.Dans l'article 43 du même décret, les mots « décret du 20 |
Art. 11.In artikel 43 van hetzelfde decreet worden de woorden « |
juin 1980 » sont remplacés par les mots « décret du 26 mars 2009 | decreet van 20 juni 1980 » vervangen door de woorden « decreet van 26 |
fixant les conditions d'agrément et d'octroi de subventions aux | maart 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de |
organisations de jeunesse ». | subsidiëring van de jeugdorganisaties ». |
Art. 12.Dans l'article 44 du même décret, les mots « décret du 20 |
Art. 12.In artikel 44 van hetzelfde decreet worden de woorden « |
juin 1980 fixant les conditions de reconnaissance et d'octroi de | decreet van 20 juni 1980 tot bepaling van de voorwaarden voor de |
subventions aux organisations de jeunesse » sont remplacés par les | erkenning en de subsidiëring van jongerenorganisaties » vervangen door |
mots « décret du 26 mars 2009 fixant les conditions d'agrément et | de woorden « decreet van 26 maart 2009 tot vaststelling van de |
d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse ». | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de |
jeugdorganisaties ». | |
Art. 13.A l'article 47bis, les mots « complète, telle que prévue par |
Art. 13.In artikel 47bis worden de woorden « voeren, zoals bepaald |
la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les | bij de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder |
associations internationales sans but lucratif et les fondations en | winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de |
son article 17, § 3, et les arrêtés d'application pris en application | stichtingen in haar artikel 17, § 3, en de toepassingsbesluiten ter |
de cette loi ; » sont remplacés par les mots « au Code des sociétés et | uitvoering genomen van deze wet ; » vervangen door de woorden « aan |
des associations. ». | het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen. ». |
Art. 14.A l'article 49, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
Art. 14.In artikel 49 wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« L'association est tenue de communiquer pour le 30 juin au plus tard | « De vereniging is ertoe gehouden tegen 30 juni ten laatste aan de |
au Gouvernement ses comptes annuels, soumis à l'examen d'un | Regering haar jaarrekeningen mede te delen, onder voorbehoud van |
onderzoek door een verificateur van de rekeningen of de commissaris | |
vérificateur aux comptes ou du commissaire visé à l'article 3.47, § 6, | bedoeld in artikel 3.47, § 6, van het Wetboek van Vennootschappen en |
du Code des sociétés et des associations, approuvés par son assemblée | Vennootschappen, goedgekeurd door haar algemene vergadering en die |
générale et relatifs à l'année civile précédente. | betrekking hebben op het voorgaande kalenderjaar. |
Le Gouvernement détermine les documents justificatifs et les modalités | De Regering bepaalt de bewijsdocumenten en de praktische nadere regels |
pratiques selon lesquelles ces documents sont transmis par les associations. ». | volgens welke deze documenten door de verenigingen worden bezorgd. ». |
Art. 15.Il est ajouté un article 50/1 rédigé comme suit : |
Art. 15.Er wordt een paragraaf 50/1 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 50/1.- § 1er. L'organe d'administration de l'association |
« Art. 50/1.- § 1. Het bestuursorgaan van de vereniging zet een |
établit un processus interne de double validation et de contrôle des | intern proces op van dubbele validatie en controle van de uitgaven. |
dépenses. Cette double validation et ce contrôle des dépenses peuvent | Deze dubbele validatie en deze controle van de uitgaven kunnen a |
être opérés à priori et/ou à postériori. | priori en/of a posteriori worden uitgevoerd. |
L'association transmet annuellement un descriptif du processus interne | De vereniging zendt jaarlijks een beschrijving door van het interne |
de double validation et de contrôle des dépenses dans le cadre de la | proces van dubbele validatie en controle van de uitgaven in het kader |
transmission des comptes annuels, telle que visée à l'article 49, | van de verzending van de jaarrekening, zoals bedoeld in artikel 49, |
alinéa 2. | tweede lid. |
§ 2. Le processus interne de double validation et de contrôle des | § 2. Het interne proces van dubbele validatie en controle van |
dépenses, établi par l'organe d'administration, détermine la personne | uitgaven, ontwikkeld door het bestuursorgaan, bepaalt de persoon of |
ou les personnes responsables pour les étapes entourant l'engagement | personen die verantwoordelijk zijn voor de fasen rond de vastlegging |
d'une dépense, à savoir les processus de décision, de validation, de | van een uitgave, namelijk de beslissing, validatie, betaling en |
paiement et d'écriture comptable. ». | boekingen. ». |
CHAPITRE 2. - Dispositions modifiant le décret du 26 mars 2009 fixant | HOOFDSTUK 2. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 26 maart |
les conditions d'agrément et d'octroi de subventions aux organisations | 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de |
de jeunesse | subsidiëring van de jeugdorganisaties |
Art. 16.A l'article 5, § 1er, du décret du 26 mars 2009 fixant les |
Art. 16.In artikel 5, § 1, van het decreet van 26 maart 2009 tot |
conditions d'agrément et d'octroi de subventions aux organisations de | vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring |
jeunesse, les modifications suivantes sont apportées : | van de jeugdorganisaties worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un 7° /1 rédigé comme suit : « 7/1° assurer la | 1° er wordt een 7° /1 ingevoegd, luidend als volgt : « 7/1° zorgen |
formation continuée d'un minimum de cinq jours par an pour l'ensemble | voor een voortgezette opleiding van minimaal vijf dagen per jaar voor |
du personnel et, notamment, en matière de gestion d'ASBL et de | al het personeel, en in het bijzonder op het gebied van het beheer van |
comptabilité pour les gestionnaires de l'ASBL (direction, | de vzw en de boekhouding voor beheerders van de vzw (directie, |
coordonnateur, attaché administratif, attaché comptable, délégué à la | coördinator, bestuurlijk attaché, boekhoudkundig attaché, gedelegeerde |
gestion journalière, ...), sauf lorsque les connaissances requises en | aan het dagelijks bestuur, enz.), behalve wanneer de in deze vakken |
ces matières sont réputées connues par les gestionnaires de l'ASBL en | vereiste kennis door de beheerders van de vzw bekend wordt geacht |
raison de leurs qualifications ou de leur expérience professionnelle. | vanwege hun kwalificaties of beroepservaring. » ; |
» ; 2° le 8° est remplacé comme suit : « 8° être constituées en | 2° 8° wordt vervangen als volgt : « 8° opgericht zijn als verenigingen |
associations sans but lucratif, conformément au Code des sociétés et | zonder winstoogmerk overeenkomstig het Wetboek voor Vennootschappen en |
des associations, et en respecter les prescrits ; » ; | Verenigingen, en de vereisten ervan naleven » ; |
3° au 13°, les mots « telle que prévue par ou en vertu de l'article | 3° in 13° worden de woorden « zoals bepaald door of krachtens artikel |
17, § 3, de la loi du 27 juin 1921 précitée » sont remplacés par les | 17, § 3, van voornoemde wet van 27 juni 1921 » vervangen door de |
mots « conformément au Code des sociétés et des associations » ; | woorden « overeenkomstig het Wetboek van vennootschappen en verenigingen » ; |
4° à l'alinéa 2, le signe « ; » est remplacé par le signe « . ». | 4° in het tweede lid wordt het teken « ; » vervangen door het teken « |
Art. 17.Dans le même décret, il est inséré un article 5/1 rédigé |
. ». Art. 17.In hetzelfde decreet wordt een artikel 5/1 ingevoegd, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« Art. 5/1.Les O.J. sont tenues d'organiser au moins une assemblée |
« Art. 5/1.De jeugdorganisaties zijn ertoe gehouden ten minste één |
générale au cours de l'année civile concernée et au minimum un organe | algemene vergadering tijdens het betrokken kalenderjaar en ten minste |
d'administration par semestre. ». | één vergadering van het bestuursorgaan per semester te organiseren. ». |
Art. 18.A l'article 9 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 18.In artikel 9 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un 4° rédigé comme suit : « 4° s'assurer que le | 1° er wordt een 4° ingevoegd, luidend als volgt : 4° ervoor zorgen dat |
personnel dispose des connaissances nécessaires à la gestion d'ASBL | het personeel over de nodige kennis beschikt over het beheer van de |
par le suivi de formations en lien avec la gestion et la comptabilité | vzw door het volgen van opleidingen in verband met het beheer en de |
d'ASBL. » ; | boekhouding van de vzw. » ; |
2° le même article, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, | 2° hetzelfde artikel waarvan de huidige tekst paragraaf 1 zal vormen, |
est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : « § 2. Les | wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidend als volgt : « § 2. De |
services aux membres visés au § 1er, alinéa 1er, 2°, c), consistent | diensten aan de leden bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, c) bestaan in |
notamment en : | het bijzondere uit : |
1° accompagner à la formation de leurs membres, notamment en matière | 1° de steun aan opleidingen van hun leden, met name op het gebied van |
de gestion d'ASBL, sauf lorsque les connaissances requises en ces | het beheer van de vzw, behalve wanneer de kennis vereist voor deze |
matières sont réputées connues par les gestionnaires de l'ASBL en | vakken geacht bekend te zijn door de beheerders van de vzw op grond |
raison de leurs qualifications ou de leur expérience professionnelle ; | van hun kwalificaties of beroepservaring ; |
2° accompagner leurs membres dans leurs démarches afin de respecter | 2° de ondersteuning van hun leden in hun inspanningen om de bepalingen |
les dispositions du présent décret et du Code des sociétés et des | van dit decreet en van het Wetboek voor vennootschappen en |
associations. ». | verenigingen na te leven. ». |
Art. 19.A l'article 10 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 19.In artikel 10 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré un 4° rédigé comme suit : « 4° s'assurer que le | 1° er wordt een 4° ingevoegd, luidend als volgt : 4° ervoor zorgen dat |
personnel dispose des connaissances nécessaires à la gestion d'ASBL, | het personeel over de nodige kennis beschikt over het beheer van de |
notamment par le suivi de formations en lien avec la gestion et la | vzw, inzonderheid door het volgen van opleidingen in verband met het |
comptabilité d'ASBL. » ; | beheer en de boekhouding van de vzw. » ; |
2° le même article, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, | 2° hetzelfde artikel waarvan de huidige tekst paragraaf 1 zal vormen, |
est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : « § 2. Les | wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidend als volgt : « § 2. De |
services aux membres visés au § 1er, alinéa 1er, 2°, c), consistent | diensten aan de leden bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, c) bestaan in |
notamment en : | het bijzondere uit : |
1° accompagner à la formation de leurs membres notamment en matière de | 1° de steun aan opleidingen van hun leden inzonderheid op het gebied |
gestion d'ASBL ; | van het beheer van de vzw ; |
2° accompagner leurs membres dans leurs démarches afin de respecter | 2° de ondersteuning van hun leden in hun inspanningen om de bepalingen |
les dispositions du présent décret et du Code des sociétés et des | van dit decreet en van het Wetboek voor vennootschappen en |
associations. ». | verenigingen na te leven. ». |
Art. 20.A l'article 71 du même décret, l'alinéa 3 est remplacé par ce |
Art. 20.In artikel 71 van hetzelfde decreet wordt het derde lid |
qui suit : | vervangen als volgt : |
« L'association est tenue de communiquer pour le 30 juin au plus tard | « De vereniging is ertoe gehouden tegen 30 juni ten laatste aan de |
au Gouvernement ses comptes annuels, soumis à l'examen d'un | Regering haar jaarrekeningen mede te delen, onder voorbehoud van |
onderzoek door een verificateur van de rekeningen of de commissaris | |
vérificateur aux comptes ou du commissaire visé à l'article 3.47, § 6, | bedoeld in artikel 3.47, § 6, van het Wetboek van Vennootschappen en |
du Code des sociétés et des associations, approuvés par son assemblée | Vennootschappen, goedgekeurd door haar algemene vergadering en die |
générale et relatifs à l'année civile précédente. | betrekking hebben op het voorgaande kalenderjaar. |
Le Gouvernement détermine les documents justificatifs et les modalités | De Regering bepaalt de bewijsdocumenten en de praktische nadere regels |
pratiques selon lesquelles ces documents sont transmis par les associations. ». | volgens welke deze documenten door de verenigingen worden bezorgd. ». |
Art. 21.Il est ajouté un article 72/1 rédigé comme suit : |
Art. 21.Er wordt een paragraaf 72/1 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 72/1.- § 1er. L'organe d'administration de l'association |
« Art. 72/1.- § 1. Het bestuursorgaan van de vereniging zet een |
établit un processus interne de double validation et de contrôle des | intern proces op van dubbele validatie en controle van de uitgaven. |
dépenses. Cette double validation et ce contrôle des dépenses peuvent | Deze dubbele validatie en deze controle van de uitgaven kunnen a |
être opérés à priori et/ou à postériori. | priori en/of a posteriori worden uitgevoerd. |
L'association transmet annuellement un descriptif du processus interne | De vereniging zendt jaarlijks een beschrijving door van het interne |
de double validation et de contrôle des dépenses dans le cadre de la | proces van dubbele validatie en controle van de uitgaven in het kader |
transmission des comptes annuels, telle que visée à l'article 71, | van de verzending van de jaarrekeningen, zoals bedoeld in artikel 71, |
alinéa 3. | derde lid. |
§ 2. Le processus interne de double validation et de contrôle des | § 2. Het interne proces van dubbele validatie en controle van |
dépenses détermine la personne ou les personnes responsables pour les | uitgaven, ontwikkeld door het bestuursorgaan, bepaalt de persoon of |
étapes entourant l'engagement d'une dépense, à savoir les processus de | personen die verantwoordelijk zijn voor de fasen rond de vastlegging |
décision, de validation, de paiement et d'écriture comptable. ». | van een uitgave, namelijk de beslissing, validatie, betaling en boekingen. ». |
CHAPITRE 3. - Dispositions portant l'obligation pour certaines | HOOFDSTUK 3. - Bepalingen houdende de verplichting voor bepaalde |
organisations relevant de la Jeunesse de contrôler un extrait du | organisaties om een uittreksel uit het strafregister als vermeld in |
casier judiciaire tel que visé à l'article 596, alinéa 2, du Code | artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering, te |
d'instruction criminelle, pour certains collaborateurs | controleren voor bepaalde medewerkers |
Art. 22.Le présent chapitre s'applique aux associations qui proposent |
Art. 22.Dit hoofdstuk is van toepassing op verenigingen die een |
une activité visée à l'article 2 du décret du 17 mai 1999 relatif aux | activiteit bedoeld in artikel 2 van het decreet van 17 mei 1999 |
centres de vacances, ou qui sont agréées comme maison de jeunes, | betreffende de vakantiecentra aanbieden, of die erkend zijn als |
centre de rencontres et d'hébergement ou centre d'information des | jeugdhuizen, ontmoetings- en huisvestingscentra of informatiecentra |
jeunes conformément aux articles 3 à 6 du décret du 20 juillet 2000 | overeenkomstig de artikelen 3 tot 6 van het decreet van 20 juli 2000 |
déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des | tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring |
maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres | van jeugdhuizen, van ontmoetings- en huisvestingscentra en van |
d'information des jeunes et de leurs fédérations, ou qui sont agréées | informatiecentra voor jongeren en van hun federaties, of die erkend |
comme organisation de jeunesse ou groupements de jeunes conformément à | zijn als jeugdorganisaties of jeugdgroeperingen overeenkomstig artikel |
l'article 3 et 36 du décret du 26 mars 2009 fixant les conditions | 3 en 36 van het decreet van 26 maart 2009 tot vaststelling van de |
d'agrément et d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse. | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de jeugdorganisaties. |
Art. 23.Les organisations visées à l'article 22 du présent décret, |
Art. 23.De organisaties bedoeld in artikel 22 van dit decreet |
contrôlent la bonne conduite de chaque nouveau collaborateur lors de | controleren het goed gedrag van elke nieuwe medewerker bij zijn |
son embauche, ce qui inclut au moins un comportement irréprochable | aanwerving, waaronder in ieder geval een onberispelijk gedrag |
vis-à-vis des mineurs, si les conditions suivantes sont cumulativement | tegenover minderjarigen, indien de volgende voorwaarden cumulatief |
réunies : | vervuld zijn : |
1° l'activité que le collaborateur exercera pour l'organisation relève | 1° de activiteit die de medewerker voor de organisatie zal uitvoeren, |
de l'animation ou de l'encadrement de mineurs tels que visés à | valt onder animatie of begeleiding van minderjarigen zoals bedoeld in |
l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle ; | artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering ; |
2° le collaborateur aura un contact direct avec des mineurs de manière | 2° de medewerker zal in het kader van de activiteit op structurele |
structurelle dans le cadre de l'activité ; | basis rechtstreeks contact hebben met minderjarigen ; |
3° le collaborateur est une personne majeure au moment de l'embauche ; | 3° de medewerker is een meerderjarige persoon op het ogenblik van de aanstelling ; |
4° le collaborateur est embauché selon l'un des modes suivants : | 4° de medewerker wordt op een van de volgende wijzen aangesteld : |
a) par le biais d'un contrat, directement avec la personne physique | a) door middel van een overeenkomst, rechtstreeks met de betrokken |
concernée ou indirectement par le biais d'une personne morale ; | natuurlijke persoon of onrechtstreeks via een rechtspersoon ; |
b) par le biais d'une nomination unilatérale ; | b) door middel van een eenzijdige benoeming ; |
c) conformément à la loi du 03 juillet 2005 relative aux droits des | c) overeenkomstig de wet van 03 juli 2005 betreffende de rechten van |
volontaires. En vue du contrôle visé à l'alinéa premier, l'intéressé remet, durant les quatre mois précédant la date de l'embauche, un extrait du casier judiciaire tel que visé à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, ne datant pas de plus d'un mois au moment de la remise. Un document équivalent à l'extrait du casier judiciaire susmentionné et qui est délivré par d'autres Etats membres de l'Union européenne ou par des Etats y assimilés au niveau de l'accès à l'exercice d'activités professionnelles, est également accepté. Lors du contrôle visé à l'alinéa premier, de l'extrait du casier | vrijwilligers. Met het oog op de controle bedoeld in het eerste lid legt de betrokkene tijdens de vier maanden voorafgaand aan de datum van aanstelling een uittreksel uit het strafregister zoals bedoeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering, dat op het ogenblik van het voorleggen maximaal één maand oud is, voor. Een document dat gelijkwaardig is aan het voormelde uittreksel uit het strafregister en dat is verleend door andere lidstaten van de Europese Unie of door staten die ermee gelijkgesteld zijn op het vlak van de toegang tot het uitoefenen van beroepswerkzaamheden wordt ook in aanmerking genomen. Bij de controle bedoeld in het eerste lid, van het voorgelegde uittreksel uit het strafregister bedoeld in het tweede lid, wordt |
judiciaire remis, visé à l'alinéa 2, la nature de la condamnation est | rekening gehouden met de aard van de veroordeling volgens de volgende |
prise en compte selon les critères suivants : | criteria : |
a) le fait qu'il s'agisse d'une condamnation pour des faits commis à | a) het feit of het gaat om een veroordeling wegens feiten gepleegd ten |
l'égard d'un mineur ; | aanzien van een minderjarige ; |
b) le caractère inconciliable avec une activité d'encadrement ou | b) het onverenigbare karakter van een ondersteunings- of |
d'animation à l'égard d'un mineur ; | animatieactiviteit met betrekking tot een minderjarige ; |
c) la condamnation pour des faits à caractère sexuel ; | c) de veroordeling wegens daden van seksuele aard ; |
d) la condamnation pour des faits violents portant atteinte à | d) de veroordeling wegens gewelddadige handelingen die de fysieke |
l'intégrité physique ; | integriteit aantasten ; |
e) la condamnation pour des faits à caractère terroriste ; | e) de veroordeling wegens daden van terroristische aard ; |
f) la condamnation pour des faits à caractère raciste ou xénophobe ; | f) de veroordeling wegens daden van racistische of xenofobe aard ; |
g) la condamnation pour des faits de harcèlement. Le contrôle visé à l'alinéa premier concerne également les condamnations pour des tentatives d'infraction reprises à l'alinéa précédent. Le contrôle visé à l'alinéa premier est réalisé tous les 3 ans à l'égard des collaborateurs engagés qui remplissent les conditions cumulatives visées à l'alinéa 1er. Le contrôle visé à l'alinéa premier, est également effectué pour tout collaborateur qui, en raison d'un changement de l'activité qu'il devait exercer pour l'organisation, remplit les conditions visées à l'alinéa premier, tandis que tel n'était pas le cas avant le changement d'activité. Le contrôle visé à l'alinéa premier, peut exceptionnellement être répété pour un collaborateur s'il existe une indication fondée à cet | g) de veroordeling wegens daden van pesten. De controle bedoeld in het eerste lid heeft ook betrekking op de veroordelingen wegens pogingen tot misdrijven opgenomen in het vorige lid. De controle bedoeld in het eerste lid wordt om de drie jaar uitgevoerd ten opzichte van de aangestelde medewerkers die de cumulatieve voorwaarden bedoeld in het eerste lid vervullen. De controle bedoeld in het eerste lid wordt ook uitgevoerd voor elke medewerker die door een wijziging van de activiteit die de medewerker voor de organisatie moest uitvoeren, voldoet aan de voorwaarden bedoeld in het eerste lid, terwijl dat voor de wijziging van de activiteit niet het geval was. De controle bedoeld in het eerste lid kan uitzonderlijk opnieuw worden uitgevoerd voor een medewerker indien daar een gegronde indicatie voor |
effet. Dans ce cas, l'organisation demande au collaborateur, de | is. In dat geval verzoekt de organisatie de medewerker op gemotiveerde |
manière motivée, de remettre un nouvel extrait du casier judiciaire | wijze om een nieuw uittreksel uit het strafregister zoals bedoeld in |
tel que visé à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction | artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering. Het |
criminelle. L'alinéa premier, 1°, ne s'applique pas dans ce cas. | eerste lid, 1°, is niet van toepassing in dit geval. |
Art. 24.Par dérogation à l'article 23 du présent décret, |
Art. 24.In afwijking van artikel 23 van dit decreet voert de |
l'organisation qui embauche le collaborateur ne procède pas à un | organisatie die de medewerker aanstelt geen controle uit en legt de |
contrôle et l'intéressé ne remet pas d'extrait du casier judiciaire | betrokkene geen uittreksel uit het strafregister zoals bedoeld in |
tel que visé à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction | artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering, voor, |
criminelle, si l'une des conditions suivantes est remplie : | indien een van de volgende voorwaarden is vervuld : |
1° l'intéressé a déjà remis un tel extrait du casier judiciaire à | 1° de betrokkene heeft ten aanzien van de organisatie die hem aanstelt |
l'organisation qui l'embauche au cours de l'année écoulée dans le | in de loop van het voorbije jaar reeds een dergelijk uittreksel uit |
cadre d'une embauche antérieure et l'intéressé a été effectivement | het strafregister voorgelegd in het kader van een vorige aanstelling |
embauché à ce moment-là ; | en de betrokkene is toen effectief aangesteld ; |
2° le collaborateur est embauché par le biais d'un contrat avec une | 2° de medewerker wordt aangesteld door middel van een overeenkomst met |
personne morale, et cette personne morale confirme que le contrôle a | een rechtspersoon, en die rechtspersoon bevestigt dat de controle |
déjà été effectué au moment de l'embauche de ce collaborateur ; | reeds bij de aanstelling van die medewerker is doorgevoerd ; |
3° le contrat visé à l'article 23, alinéa 1er, 4°, a), du présent | 3° de overeenkomst bedoeld in artikel 23, eerste lid, 4°, a), van dit |
décret est un contrat de services et ne vise aucune coopération | decreet is een dienstenovereenkomst en beoogt geen structurele |
structurelle entre l'organisation qui embauche le collaborateur | samenwerking tussen de organisatie die de medewerker aanstelt en de |
concerné et ce dernier. | betrokken medewerker. |
Par dérogation à l'article 23, alinéa 1er, 4°, c), du présent décret, | In afwijking van artikel 23, eerste lid, 4°, c), van dit decreet |
le Gouvernement détermine l'âge minimal, les associations ou secteurs, | |
ainsi que les cas de figure, pour lesquels le contrôle visé à | bepaalt de regering de minimumleeftijd, de verenigingen of sectoren, |
l'article 23 du présent décret, ne s'applique pas aux collaborateurs | evenals de gevallen waarvoor de controle bedoeld in artikel 23 van dit |
decreet niet van toepassing is op medewerkers aangesteld | |
embauchés conformément à la loi du 03 juillet 2005 relative aux droits | overeenkomstig de wet van 03 juli 2005 betreffende de rechten van |
des volontaires. | vrijwilligers. |
Dans le cadre de la dérogation visée à l'alinéa précédent, le | In het kader van de afwijking bedoeld in het vorige lid, stelt de |
Gouvernement dispense ces collaborateurs de remettre un extrait du | Regering deze medewerkers vrij van het verstrekken van een uittreksel |
casier judiciaire tel que visé à l'article 596, alinéa 2, du Code | uit het strafregister zoals bedoeld in artikel 596, tweede lid, van |
d'instruction criminelle, lorsque la limitation du droit à la vie | het Wetboek van Strafvordering, wanneer de beperking van het recht op |
privée à l'égard de ces collaborateurs ou leur assimilation à des | privéleven ten aanzien van deze medewerkers of hun gelijkschakeling |
collaborateurs professionnels ne repose pas sur une justification | met professionele medewerkers niet gebaseerd is op een redelijke |
raisonnable ou n'est pas proportionnée à l'objectif du présent décret, | verantwoording of niet evenredig is met de doelstelling van dit |
à savoir la protection des mineurs. | decreet, met name de bescherming van minderjarigen. |
Art. 25.§ 1er. Dans le présent article, on entend par règlement |
Art. 25.§ 1. In dit artikel wordt verstaan onder algemene verordening |
général sur la protection des données : le règlement (UE) 2016/679 du | gegevensbescherming: de verordening (EU) 2016/679 van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la | Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van |
protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données | natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens |
à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et | en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking |
abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection | van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming). |
des données). § 2. Le traitement des données à caractère personnel se limite au | § 2. De verwerking van persoonsgegevens beperkt zich tot de controle |
contrôle visé à l'article 23. | bedoeld in artikel 23. |
Les personnes dont les données à caractère personnel, visées à | De personen van wie de persoonsgegevens bedoeld in het eerste lid |
l'alinéa premier, peuvent être traitées, sont les collaborateurs à | kunnen worden verwerkt, zijn de aan te stellen medewerkers bedoeld in |
embaucher, visés à l'article 23, alinéa premier, et les | artikel 23, eerste lid, en de medewerkers bedoeld in artikel 23, |
collaborateurs, visés à l'article 23, alinéas 4 et 5. | vierde en vijfde lid. |
§ 3. Les organisations visées à l'article 22 du présent décret, | § 3. De organisaties bedoeld in artikel 22 van dit decreet nemen de |
prennent les mesures appropriées afin de garantir la sécurité des | passende maatregelen ter beveiliging van de persoonsgegevens vermeld |
données à caractère personnel visées au paragraphe 2. | in paragraaf 2. |
Les extraits du casier judiciaire sont conservés pendant une durée | De uittreksels uit het strafregister worden niet langer bewaard dan |
n'excédant pas celle nécessaire aux fins du contrôle visé à l'article | noodzakelijk is voor de controle bedoeld in artikel 23. De uittreksels |
23. Les extraits du casier judiciaire sont détruits après que la | uit het strafregister worden vernietigd nadat de definitieve |
décision finale sur l'embauche du collaborateur a été prise ou, dans | beslissing omtrent de aanstelling van de medewerker is genomen of, in |
le cas de l'article 23, alinéas 4 ou 5, après que le contrôle de | geval van artikel 23, vierde of vijfde lid, nadat de controle van het |
l'extrait du casier judiciaire a été achevé et que les mesures | uittreksel uit het strafregister voltooid is en de passende |
appropriées ont été prises. L'utilisation ultérieure de ces données | maatregelen genomen worden. Verder gebruik van deze gegevens is |
est interdite. | verboden. |
Les organisations visées à l'article 22, prennent les mesures | De organisaties bedoeld in artikel 22 nemen de passende maatregelen |
appropriées en vue de la transparence à l'égard des intéressés. Ces | met het oog op transparantie ten aanzien van betrokkenen. Deze |
mesures visent entre autres à rendre le règlement global en matière de | maatregelen hebben onder meer tot doel dat de globale regeling inzake |
traitement des données dans le cadre du présent décret suffisamment | gegevensverwerking in het kader van dit decreet voldoende duidelijk is |
clair pour les intéressés. La communication à ce sujet est mise à | voor de betrokkenen. De communicatie hieromtrent wordt ter beschikking |
disposition sous forme concise, transparente, compréhensible et | gesteld in een beknopte, transparante, begrijpelijke en gemakkelijk |
facilement accessible, et formulée en des termes clairs et simples. | toegankelijke vorm en in duidelijke en eenvoudige taal. |
Art. 26.Le Gouvernement évalue les dispositions du présent chapitre |
Art. 26.De Regering evalueert de bepalingen van dit hoofdstuk vier |
quatre ans après sa date d'entrée en vigueur. | jaar na de datum van de inwerkingtreding ervan. |
Art. 27.Le présent décret entre en vigueur le 1er mai 2024. |
Art. 27.Dit decreet treedt in werking op 1 mei 2024. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 9 novembre 2023. | Brussel, 9 november 2023. |
Le Ministre-Président, en charge des Relations internationales, | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, Sport |
des Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, | en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, | De Vicepresident en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke |
de l'Egalité des Chances et de la Tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement, | Kansen en het Toezicht op Wallonie-Bruxelles Enseignement, |
F. DAERDEN | F. DAERDEN |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la | De Vicepresidente en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en |
Culture, des Médias et des Droits des Femmes, | Vrouwenrechten, |
B. LINARD | B. LINARD |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, |
des Hôpitaux universitaires, | |
de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse et de | Universitaire Ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, |
la Promotion de Bruxelles, | Justitiehuizen, Jeugd en Promotie van Brussel, |
F. BERTIEAUX | F. BERTIEAUX |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
C. DESIR | C. DESIR |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2023-2024 | (1) Zitting 2023-2024 |
Documents du Parlement - Projet de décret, n° 595-1 - Amendement(s) en | Stukken van het Parlement - Ontwerp van decreet, nr. 595-1 - |
commission, n° 595-2 - Rapport de commission, n° 595-3 - Amendement(s) | Commissieamendement(en), nr. 595-2 - Commissieverslag, nr. 595-3 - |
en séance, n° 595-4 - Texte adopté en séance plénière, n° 595-5. | Amendement(en) tijdens de vergadering, nr. 595-4 - Tekst aangenomen |
tijdens de plenaire vergadering, nr. 595-5. | |
Compte rendu intégral - Discussion et adoption - Séance du 08 novembre | Integraal verslag - Bespreking en aanneming - Vergadering van 08 |
2023. | november 2023. |