DECRET modifiant le décret du 15 juillet 1997 portant création d'un Commissariat aux Droits de l'Enfant et instituant la fonction de Commissaire aux Droits de l'Enfant, le décret du 7 juillet 1998 instaurant le service de médiation flamand, et le décret du 7 mai 2004 portant création d'un « Vlaams Instituut voor Vrede en Geweldpreventie » auprès du Parlement flamand, et abrogeant le décret du 17 juillet 2000 portant création d'un « Instituut Samenleving en Technologie » (Institut Société et Technologie) (1) | DECREET houdende wijziging van het decreet van 15 juli 1997 houdende oprichting van een Kinderrechtencommissariaat en instelling van het ambt van Kinderrechtencommissaris, van het decreet van 7 juli 1998 houdende instelling van de Vlaamse ombudsdienst en van het decreet van 7 mei 2004 houdende oprichting van een Vlaams Instituut voor Vrede en Geweldpreventie bij het Vlaams Parlement, en houdende opheffing van het decreet van 17 juli 2000 houdende de oprichting van een Instituut Samenleving en Technologie |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
9 NOVEMBRE 2012. - DECRET modifiant le décret du 15 juillet 1997 | 9 NOVEMBER 2012. - DECREET houdende wijziging van het decreet van 15 |
portant création d'un Commissariat aux Droits de l'Enfant et | juli 1997 houdende oprichting van een Kinderrechtencommissariaat en |
instituant la fonction de Commissaire aux Droits de l'Enfant, le | instelling van het ambt van Kinderrechtencommissaris, van het decreet |
décret du 7 juillet 1998 instaurant le service de médiation flamand, | van 7 juli 1998 houdende instelling van de Vlaamse ombudsdienst en van |
et le décret du 7 mai 2004 portant création d'un « Vlaams Instituut | het decreet van 7 mei 2004 houdende oprichting van een Vlaams |
voor Vrede en Geweldpreventie » (Institut flamand pour la Paix et la | Instituut voor Vrede en Geweldpreventie bij het Vlaams Parlement, en |
Prévention de la Violence) auprès du Parlement flamand, et abrogeant | |
le décret du 17 juillet 2000 portant création d'un « Instituut | houdende opheffing van het decreet van 17 juli 2000 houdende de |
Samenleving en Technologie » (Institut Société et Technologie) (1) | oprichting van een Instituut Samenleving en Technologie (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
DECRET modifiant le décret du 15 juillet 1997 portant création d'un | DECREET houdende wijziging van het decreet van 15 juli 1997 houdende |
Commissariat aux Droits de l'Enfant et instituant la fonction de | oprichting van een Kinderrechtencommissariaat en instelling van het |
Commissaire aux Droits de l'Enfant, le décret du 7 juillet 1998 | ambt van Kinderrechtencommissaris, van het decreet van 7 juli 1998 |
houdende instelling van de Vlaamse ombudsdienst en van het decreet van | |
instaurant le service de médiation flamand, et le décret du 7 mai 2004 | 7 mei 2004 houdende oprichting van een Vlaams Instituut voor Vrede en |
portant création d'un « Vlaams Instituut voor Vrede en Geweldpreventie | Geweldpreventie bij het Vlaams Parlement, en houdende opheffing van |
» (Institut flamand pour la Paix et la Prévention de la Violence) | |
auprès du Parlement flamand, et abrogeant le décret du 17 juillet 2000 | het decreet van 17 juli 2000 houdende de oprichting van een Instituut |
portant création d'un « Instituut Samenleving en Technologie » | Samenleving en Technologie |
(Institut Société et Technologie) | |
CHAPITRE 1er. - Définition des compétences | HOOFDSTUK 1. - Bevoegdheidsbepaling |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
CHAPITRE 2. - Modifications au décret du 15 juillet 1997 portant | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aan het decreet van 15 juli 1997 houdende |
création d'un Commissariat aux Droits de l'Enfant | oprichting van een Kinderrechtencommissariaat |
et instituant la fonction de Commissaire aux Droits de l'Enfant | en instelling van het ambt van Kinderrechtencommissaris |
Art. 2.Dans l'article 3, point 3 du décret du 15 juillet 1997 portant |
Art. 2.In artikel 3, punt 3, van het decreet van 15 juli 1997 |
création d'un Commissariat aux Droits de l'Enfant et instituant la | houdende oprichting van een Kinderrechtencommissariaat en instelling |
fonction de Commissaire aux Droits de l'Enfant, modifié par le décret | van het ambt van Kinderrechtencommissaris, gewijzigd bij decreet van |
du 15 juillet 2005, il est inséré un nouvel alinéa entre les alinéas | 15 juli 2005, wordt tussen het tweede en het derde lid een nieuw lid |
deux et trois, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le Commissaire est chargé de la bonne gestion de l'établissement. ». | "De Commissaris is belast met het goed beheer van de instelling.". |
Art. 3.A l'article 5 du même décret, l'alinéa deux est abrogé. |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde decreet wordt het tweede lid |
Art. 4.Dans le même décret, il est inséré un article 10bis, rédigé |
opgeheven. Art. 4.In hetzelfde decreet wordt een artikel l0bis ingevoegd, dat |
comme suit : « Art. 10bis.Le Commissaire est responsable de la conservation et organise la gestion des archives du Commissariat aux Droits de l'Enfant. La conservation des archives et la réalisation de la gestion des archives, ainsi que l'accès aux documents des archives se déroulent selon les standards et pratiques utilisés par le Parlement flamand pour ses archives. Sur la proposition du Commissaire, les listes de sélection des archives sont approuvées par le Parlement flamand ou par un organe désigné par le Parlement flamand. ». |
luidt als volgt : "Art. l0bis. De Commissaris is verantwoordelijk voor de zorg en organiseert het beheer van het archief van het Kinderrechtencommissariaat. De archiefzorg en de uitvoering van het archiefbeheer, alsook de toegang tot de archief-documenten verlopen volgens de standaarden en praktijken die het Vlaams Parlement hanteert voor zijn archief. De archiefselectielijsten worden op voorstel van de Commissaris goedgekeurd door het Vlaams Parlement of een door het Vlaams Parlement aangewezen orgaan.". |
Art. 5.Dans le même décret, il est inséré un article 10ter, rédigé |
Art. 5.In hetzelfde decreet wordt een artikel l0ter ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 10ter.Pour les litiges et les actes dont l'objet relève de la |
"Art. l0ter. Voor de geschillen en de handelingen waarvan het voorwerp |
compétence du Commissariat aux Droits de l'Enfant, la Communauté | tot de bevoegdheid behoort van het Kinderrechtencommissariaat wordt de |
flamande ou la Région flamande est représentée par le Commissaire dans | Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest in en buiten rechte |
tous les actes judiciaires et extrajudiciaires. ». | vertegenwoordigd door de Commissaris.". |
Art. 6.Dans le même décret, il est inséré un article 13bis, rédigé |
Art. 6.In hetzelfde decreet worden een artikel 13bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 13bis.Le Commissariat aux Droits de l'Enfant est soumis à un |
" Art. 13bis.Het Kinderrechtencommissariaat is onderworpen aan een |
audit interne dont les modalités sont fixées par le Parlement flamand. | interne audit waarvan de modaliteiten vastgelegd worden door het |
». | Vlaams Parlement.". |
Art. 7.Dans le même décret, il est inséré un article 14bis, rédigé |
Art. 7.In hetzelfde decreet wordt een artikel 14bis toegevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 14bis.Le Commissariat aux Droits de l'Enfant et le Parlement |
" Art. 14bis.Het Kinderrechtencommissariaat en het Vlaams Parlement |
flamand peuvent collaborer mutuellement. Cette collaboration ne peut | kunnen onderling samenwerken. Die samenwerking mag geen afbreuk doen |
pas porter porté préjudice au fonctionnement autonome du Commissariat | aan de autonome werking van het Kinderrechtencommissariaat. De inhoud |
aux Droits de l'Enfant. Le contenu de la collaboration est arrêté dans | van de samenwerking wordt vastgelegd in een door beide partijen |
un protocole signé par les deux parties. ». | ondertekend protocol.". |
CHAPITRE 3. - Modifications au décret du 7 juillet 1998 instaurant le | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen aan het decreet van 7 juli 1998 houdende |
service de médiation flamand | instelling van de Vlaamse ombudsdienst |
Art. 8.Dans le décret du 7 juillet 1998 instaurant le service de |
Art. 8.In het decreet van 7 juli 1998 houdende instelling van de |
médiation flamand, il est inséré un article 20bis, rédigé comme suit : | Vlaamse ombudsdienst wordt een artikel 20bis toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 20bis.Le service de médiation flamand est soumis à un audit |
" Art. 20bis.De Vlaamse ombudsdienst is onderworpen aan een interne |
interne dont les modalités sont fixées par le Parlement flamand. ». | audit waarvan de modaliteiten vastgelegd worden door het Vlaams Parlement.". |
Art. 9.A l'article 21 du même décret, il est inséré un nouvel alinéa |
Art. 9.In artikel 21 van hetzelfde decreet wordt tussen het tweede en |
entre les alinéas deux et trois, rédigé comme suit : | het derde lid een nieuw lid ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Le médiateur flamand est chargé de la bonne gestion du service de | "De Vlaamse ombudsman is belast met het goed beheer van de Vlaamse |
médiation flamand. ». | ombudsdienst.". |
Art. 10.Dans le même décret, il est inséré un article 22ter, rédigé |
Art. 10.In hetzelfde decreet wordt een artikel 22ter ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 22ter.Le service de médiation flamand et le Parlement flamand |
" Art. 22ter.De Vlaamse ombudsdienst en het Vlaams Parlement kunnen |
peuvent collaborer mutuellement. Cette collaboration ne peut pas | onderling samenwerken. Die samenwerking mag geen afbreuk doen aan de |
porter porté préjudice au fonctionnement autonome du service de | autonome werking van de Vlaamse ombudsdienst. De inhoud van de |
médiation flamand. Le contenu de la collaboration est arrêté dans un | samenwerking wordt vastgelegd in een door beide partijen ondertekend |
protocole signé par les deux parties. ». | protocol.". |
Art. 11.Dans le même décret, il est inséré un article 22quater, |
Art. 11.In hetzelfde decreet wordt een artikel 22quater ingevoegd, |
rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« Art. 22quater.Le médiateur flamand est responsable de la |
" Art. 22quater.De Vlaamse ombudsman is verantwoordelijk voor de zorg |
conservation et organise la gestion des archives du service de | en organiseert het beheer van het archief van de ombudsdienst. |
médiation. La conservation des archives et la réalisation de la gestion des | De archiefzorg en de uitvoering van het archiefbeheer, alsook de |
archives, ainsi que l'accès aux documents des archives se déroulent | toegang tot de archiefdocumenten verlopen volgens de standaarden en |
selon les standards et pratiques utilisés par le Parlement flamand | praktijken die het Vlaams Parlement hanteert voor zijn archief. |
pour ses archives. Sur la proposition du médiateur flamand, les listes de sélection des | De archiefselectielijsten worden op voorstel van de Vlaamse ombudsman |
archives sont approuvées par le Parlement flamand ou par un organe | goedgekeurd door het Vlaams Parlement of een door het Vlaams Parlement |
désigné par le Parlement flamand. ». | aangewezen orgaan.". |
Art. 12.Dans le même décret, il est inséré un article 22quinquies, |
Art. 12.In hetzelfde decreet wordt een artikel 22quinquies ingevoegd, |
rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« Art. 22quinquies.Pour les litiges et les actes dont l'objet relève |
" Art. 22quinquies.Voor de geschillen en de handelingen waarvan het |
de la compétence du médiateur flamand, la Communauté flamande ou la | voorwerp tot de bevoegdheid behoort van de Vlaamse ombudsman wordt de |
Région flamande est représentée par le médiateur flamand dans tous les | Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest in en buiten rechte |
actes judiciaires et extrajudiciaires. ». | vertegenwoordigd door de Vlaamse ombudsman.". |
CHAPITRE 4. - Modifications au décret du 7 mai 2004 portant création | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen aan het decreet van 7 mei 2004 houdende |
d'un « Vlaams Instituut voor Vrede en Geweldpreventie » (Institut | oprichting van een Vlaams Instituut voor Vrede en Geweldpreventie bij |
flamand pour la Paix et la Prévention de la Violence) auprès du | |
Parlement flamand | het Vlaams Parlement |
Art. 13.L'article 6, alinéa premier, du décret du 7 mai 2004 portant |
Art. 13.Aan artikel 6, eerste lid, van het decreet van 7 mei 2004 |
création d'un « Vlaams Instituut voor Vrede en Geweldpreventie » | houdende oprichting van een Vlaams Instituut voor Vrede en |
(Institut flamand pour la Paix et la Prévention de la Violence) auprès | Geweldpreventie bij het Vlaams Parlement wordt de volgende zin |
du Parlement flamand, est complété par la phrase suivante : | toegevoegd : |
« Les demandes de la part du Parlement flamand sont formulées de la | "De verzoeken vanwege het Vlaams Parlement worden geformuleerd op de |
manière fixée par le Règlement du Parlement flamand. ». | door het Reglement van het Vlaams Parlement bepaalde wijze.". |
Art. 14.Dans l'article 6, alinéa deux, du même décret, les mots « |
Art. 14.In artikel 6, tweede lid, van hetzelfde decreet worden de |
relative à l'importation, à l'exportation, au transit et à la lutte | woorden "over de toepassing van de wet van 5 augustus 1991 betreffende |
contre le trafic d'armes, de munitions et de matériel devant servir | de in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie en speciaal voor militair |
spécialement à un usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la | gebruik of voor ordehandhaving dienstig materieel en daaraan verbonden |
technologie y afférente » sont remplacés par les mots « telle que | technologie" vervangen door de woorden "zoals bedoeld in het decreet |
visée au décret du 15 juin 2012 concernant l'importation, | van 15 juni 2012 betreffende de in-, uit-, doorvoer en overbrenging |
l'exportation, le transit et le transfert de produits liés à la | van defensiegerelateerde producten, ander voor militair gebruik |
défense, d'autre matériel à usage militaire, de matériel de maintien | dienstig materiaal, ordehandhavingsmateriaal, civiele vuurwapens, |
de l'ordre, d'armes à feu civiles, de pièces et de munitions ». | onderdelen en munitie". |
Art. 15.Dans l'article 9, § 1er, du même décret, les mots « gestion |
Art. 15.In artikel 9, § 1, van hetzelfde decreet worden de woorden |
journalière » sont remplacés par les mots « bonne gestion de | "dagelijks beheer" vervangen door de woorden "goed beheer van de |
l'établissement ». | instelling". |
Art. 16.Dans le chapitre III du même décret, les articles 11 à 13 |
Art. 16.In hoofdstuk III van hetzelfde decreet worden de artikelen 11 |
sont rangés dans une section IV, rédigée comme suit : | tot 13 ondergebracht in een afdeling IV, die luidt als volgt : |
« Section IV. Dispositions particulières relatives au fonctionnement | "Afdeling IV Bijzondere bepalingen inzake de werking". |
». Art. 17.Dans le même décret, dans la section IV, insérée par |
Art. 17.In hetzelfde decreet wordt in afdeling IV, ingevoegd bij |
l'article 16, il est inséré un article 11bis, rédigé comme suit : | artikel 16, een artikel 11bis ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 11bis.Le « Vredesinstituut » est responsable de la |
" Art. 11bis.Het Vredesinstituut is verantwoordelijk voor de zorg en |
conservation et organise la gestion des archives du « Vredesinstituut | organiseert het beheer van het archief van het Vredesinstituut. |
». La conservation des archives et la réalisation de la gestion des | De archiefzorg en de uitvoering van het archiefbeheer, alsook de |
archives, ainsi que l'accès aux documents des archives se déroulent | toegang tot de archiefdocumenten verlopen volgens de standaarden en |
selon les standards et pratiques utilisés par le Parlement flamand | praktijken die het Vlaams Parlement hanteert voor zijn archief. |
pour ses archives. Sur la proposition du « Vredesinstituut », les listes de sélection des | De archiefselectielijsten worden op voorstel van het Vredesinstituut |
archives sont approuvées par le Parlement flamand ou par un organe | goedgekeurd door het Vlaams Parlement of een door het Vlaams Parlement |
désigné par le Parlement flamand. ». | aangewezen orgaan.". |
Art. 18.Dans le même décret, dans la section IV, insérée par |
Art. 18.In hetzelfde decreet wordt in afdeling IV, ingevoegd bij |
l'article 16, il est inséré un article 11ter, rédigé comme suit : | artikel 16, een artikel 11ter ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 11ter.Pour les litiges et les actes dont l'objet relève de la |
" Art. 11ter.Voor de geschillen en de handelingen waarvan het voorwerp |
compétence du « Vredesinstituut », la Communauté flamande ou la Région | tot de bevoegdheid behoort van het Vredesinstituut wordt de Vlaamse |
flamande est représentée par le « Vredesinstituut » dans tous les | Gemeenschap of het Vlaamse Gewest in en buiten rechte vertegenwoordigd |
actes judiciaires et extrajudiciaires, conformément à son règlement | door het Vredesinstituut, overeenkomstig zijn huishoudelijk |
d'ordre intérieur. ». | reglement.". |
Art. 19.Dans le même décret, dans la section IV, insérée par |
Art. 19.In hetzelfde decreet wordt in afdeling IV, ingevoegd bij |
l'article 16, il est inséré un article 11quater, rédigé comme suit : | artikel 16, een artikel 11quater ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 11quater.Le « Vredesinstituut » et le Parlement flamand |
" Art. 11quater.Het Vredesinstituut en het Vlaams Parlement kunnen |
peuvent collaborer mutuellement. Cette collaboration ne peut pas | onderling samenwerken. Die samenwerking mag geen afbreuk doen aan de |
porter porté préjudice au fonctionnement autonome du « Vredesinstituut | autonome werking van het Vredesinstituut. De inhoud van de |
». Le contenu de la collaboration est arrêté dans un protocole signé | samenwerking wordt vastgelegd in een door beide partijen ondertekend |
par les deux parties. ». | protocol.". |
Art. 20.Dans le même décret, il est inséré un article 14bis, rédigé |
Art. 20.In hetzelfde decreet wordt een artikel 14bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 14bis.Le « Vredesinstituut » est soumis à un audit interne |
" Art. 14bis.Het Vredesinstituut is onderworpen aan een interne audit |
dont les modalités sont fixées par le Parlement flamand. ». | waarvan de modaliteiten vastgelegd worden door het Vlaams Parlement.". |
CHAPITRE 5. - Abrogation du décret du 17 juillet 2000 portant création | HOOFDSTUK 5. - Opheffing van het decreet van 17 juli 2000 houdende de |
d'un « Instituut Samenleving en Technologie » (Institut Société et | oprichting van een Instituut Samenleving en Technologie |
Technologie) Art. 21.Le décret du 17 juillet 2000 portant création d'un « |
Art. 21.Het decreet van 17 juli 2000 houdende de oprichting van een |
Instituut Samenleving en Technologie » (Institut Société et | Instituut Samenleving en Technologie, gewijzigd bij de decreten van 28 |
Technologie), modifié par les décrets des 28 février 2003 et 5 | februari 2003 en 5 december 2008, wordt opgeheven. |
décembre 2008, est abrogé. | |
Art. 22.Les documents des archives de l'« Instituut Samenleving en |
Art. 22.De archiefdocumenten van het Instituut Samenleving en |
Technologie » sont transférés en état de bonne qualité, d'ordre et | Technologie worden in goede, geordende en toegankelijke staat |
d'accessibilité au Parlement flamand. | overgedragen aan het Vlaams Parlement. |
Art. 23.L'actif et le passif de l'« Instituut Samenleving en |
Art. 23.De activa en de passiva van het Instituut Samenleving en |
Technologie » et tous les droits et obligations qui en résultent, sont | Technologie, en alle daaruit voortvloeiende rechten en verplichtingen |
transférés au Parlement flamand le 1er janvier 2013. | worden op 1 januari 2013 overgedragen aan het Vlaams Parlement. |
Le Parlement flamand adopte, au plus tard le 30 juin 2013, les comptes | Het Vlaams Parlement keurt uiterlijk op 30 juni 2013 de rekeningen van |
de l'année 2012 de l'« Instituut Samenleving en Technologie ». | het jaar 2012 van het Instituut Samenleving en Technologie goed. |
CHAPITRE 6. - Disposition finale | HOOFDSTUK 6. - Slotbepaling |
Art. 24.L'article 21 entre en vigueur le 1er janvier 2013. |
Art. 24.Artikel 21 treedt in werking op 1 januari 2013. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 9 novembre 2012. | Brussel, 9 november 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
l'Economie, de la Politique extérieure, de l'Agriculture et de la | Vlaams minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en |
Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Innovation, des Investissements publics, des | De Vlaamse minister van Innovatie, Overheidsinvesteringen, Media en |
Médias et de la Lutte contre la Pauvreté, | Armoedebestrijding |
Mme I. LIETEN | Mevr. I. LIETEN |
Le Ministre flamand des Affaires administratives, de l'Administration | |
intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme et de la Périphérie | De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands Bestuur, |
flamande de Bruxelles, | Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) | (1) |
Session 2011-2012. | Zitting 2011-2012. |
Document. Proposition de décret : 1725, n° 1. | Stuk. Voorstel van decreet : 1725, nr. 1. |
Session 2012-2013. | Zitting 2012-2013. |
Rapport. 1725, n° 2. - Texte adopté en séance plénière : 1725, n° 3. | Verslag : 1725, nr. 2. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1725, nr. 3. |
Annales. Discussion et adoption : séance du 24 octobre 2012. | Handelingen. Bespreking en aanneming : vergadering van 24 oktober |
2012. |