Décret portant la séance de formation complémentaire dans le cadre de la formation à la conduite catégorie B | Decreet houdende het terugkommoment in het kader van de rijopleiding categorie B |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
9 MARS 2018. - Décret portant la séance de formation complémentaire | 9 MAART 2018. - Decreet houdende het terugkommoment in het kader van |
dans le cadre de la formation à la conduite catégorie B (1) | de rijopleiding categorie B (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
Décret portant la séance de formation complémentaire dans le cadre de | Decreet houdende het terugkommoment in het kader van de rijopleiding |
la formation à la conduite catégorie B | categorie B |
CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder: |
1° séance de formation complémentaire : la formation que doivent | 1° terugkommoment: de opleiding die houders van een rijbewijs |
suivre les titulaires d'un permis de conduire catégorie B après avoir | categorie B na het behalen van het rijbewijs moeten volgen met als |
obtenu le permis, dans le but d'augmenter la compréhension et la | doel het inzicht in en de beheersing van verkeersrisico's, de |
gestion des risques de conduite, des principes de base en cas | basisstelregels bij ongevallen en de zelfreflectie te verhogen; |
d'accidents et l'auto-réflexion ; | |
2° organisme agréé : le centre agréé pour organiser la séance de | 2° erkende instelling: het centrum dat erkend is om het terugkommoment |
formation complémentaire ; | te organiseren; |
3° surveillant : les membres du personnel chargés du contrôle du | 3° toezichthouder: de personeelsleden belast met het toezicht op de |
respect de la séance de formation complémentaire ; | naleving van het terugkommoment; |
4° instance de maintien : les membres du personnel chargés de | 4° handhavingsinstantie: de personeelsleden belast met het opleggen |
l'imposition d'une amende administrative pour la non participation à | van een bestuurlijke boete wegens het niet volgen van het |
la séance de formation complémentaire. | terugkommoment. |
CHAPITRE 2. - Champ d'application territorial | HOOFDSTUK 2. - Territoriaal toepassingsgebied |
Art. 3.Le champ d'application territorial du présent décret s'étend à |
Art. 3.Het territoriale toepassingsgebied van dit decreet strekt zich |
chaque personne qui, à l'expiration du délai pendant lequel la séance | uit tot elke persoon die bij afloop van de termijn tijdens dewelke het |
de formation complémentaire doit être suivie, est inscrite au registre de la population, au registre des étrangers ou au registre d'attente d'une commune flamande. CHAPITRE
3. - Obligation de suivre la séance de formation complémentaire Art. 4.Dans un délai, fixé par le Gouvernement flamand, et au plus tard deux ans après avoir obtenu son permis de conduire, le titulaire d'un permis de conduire B est tenu de suivre une séance de formation complémentaire auprès d'un organisme agréé. Le Gouvernement flamand détermine les conditions et les modalités de la séance de formation complémentaire. L'obligation de suivre une séance de formation complémentaire s'applique dans la mesure où un permis de conduire B a été délivré aux personnes visées à l'article 3, par une commune flamande. Art. 5.Chaque personne qui suit la séance de formation complémentaire est tenue au paiement d'une indemnité. Le Gouvernement flamand détermine celui auquel l'indemnité revient, et arrête le montant et le mode de perception. Le Gouvernement flamand peut notamment prévoir que des suppléments sont dus lorsqu'un conducteur se présente tardivement pour suivre la séance de formation complémentaire. |
terugkommoment moet worden gevolgd, is ingeschreven in het bevolkings-, vreemdelingen- of wachtregister van een Vlaamse gemeente. HOOFDSTUK
3. - Verplichting tot het volgen van het terugkommoment Art. 4.Binnen een termijn, bepaald door de Vlaamse Regering en uiterlijk twee jaar nadat hij zijn rijbewijs heeft behaald, is de houder van een rijbewijs B ertoe gehouden een terugkommoment te volgen bij een erkende instelling. De Vlaamse Regering bepaalt de voorwaarden en de nadere regels van het terugkommoment. De verplichting om een terugkommoment te volgen, geldt voor zover de in artikel 3 bedoelde personen een rijbewijs B afgeleverd kregen door een Vlaamse gemeente. Art. 5.Elke persoon die het terugkommoment volgt, is een vergoeding verschuldigd. De Vlaamse Regering bepaalt aan wie de vergoeding toekomt en stelt het bedrag en de wijze van inning vast. De Vlaamse Regering kan inzonderheid erin voorzien dat toeslagen verschuldigd zijn wanneer een bestuurder zich laattijdig aanbiedt om het terugkommoment te volgen. |
CHAPITRE 4. - Agrément et subventionnement des organismes agréés | HOOFDSTUK 4. - Erkenning en subsidiëring van de erkende instellingen |
Art. 6.Le Gouvernement flamand arrête les règles pour l'attribution, |
Art. 6.De Vlaamse Regering bepaalt de regels voor de toekenning, |
le refus, la prolongation, la suspension et le retrait de l'agrément | weigering, verlenging, schorsing en intrekking van de erkenning van de |
des organismes qui organisent la séance de formation complémentaire. | instellingen die het terugkommoment organiseren. |
Art. 7.Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités de l'octroi |
Art. 7.De Vlaamse Regering kan de nadere regels bepalen waaronder |
de subventions aux organismes agréés pour l'organisation de la séance | subsidies verleend worden aan de erkende instellingen voor de |
de formation complémentaire. | organisatie van het terugkommoment. |
CHAPITRE 5. - Maintien | HOOFDSTUK 5. - Handhaving |
Art. 8.Chacun qui ne suit pas à temps la séance de formation |
Art. 8.Iedereen die het terugkommoment, vermeld in artikel 4, niet |
complémentaire, visée à l'article 4, sera sanctionné d'une amende de 50 à 500 euros. | tijdig volgt, wordt gestraft met een geldboete van 50 euro tot 500 |
L'action pénale résultant de cette infraction, se prescrit un an après | euro. De strafvordering die het gevolg is van dit misdrijf, verjaart één |
le jour auquel l'infraction est commise, sans préjudice d'une | jaar na de dag waarop het misdrijf is begaan, onverminderd een |
interruption ou suspension éventuelle. | eventuele stuiting of schorsing. |
Art. 9.§ 1. Aan iedereen die het terugkommoment, vermeld in artikel |
|
Art. 9.§ 1er. Une amende administrative de 500 euros au maximum peut |
4, niet tijdig volgt, kan een bestuurlijke geldboete van maximaal 500 |
être imposée à chaque personne qui ne suit pas à temps la séance de | euro worden opgelegd. |
formation complémentaire visée à l'article 4. | Het bedrag, vermeld in het eerste lid, wordt vermeerderd met de |
Le montant visé à l'alinéa 1er est majoré des décimes additionnels | opdeciemen die van toepassing zijn voor de strafrechtelijke |
applicables aux amendes pénales, visées à l'article 8, alinéa 1er. | geldboeten, vermeld in artikel 8, eerste lid. |
§ 2. La compétence d'imposer une amende administrative échoit deux ans | § 2. De bevoegdheid om een bestuurlijke geldboete op te leggen, |
après le jour auquel l'infraction visée à l'article 8, alinéa 1er, est | vervalt twee jaar na de dag waarop het misdrijf, vermeld in artikel 8, |
commise. | eerste lid, is begaan. |
Art. 10.§ 1er. Le Gouvernement flamand désigne les surveillants ainsi |
Art. 10.§ 1. De Vlaamse Regering wijst de toezichthouders alsook de |
que l'instance de maintien. | handhavingsinstantie aan. |
§ 2. Si le surveillant constate que la séance de formation | § 2. Als de toezichthouder vaststelt dat het terugkommoment niet |
complémentaire n'est pas suivie à temps, il envoie une sommation au | tijdig gevolgd is, stuurt hij de vermoedelijke overtreder binnen een |
contrevenant présumé dans le délai d'un mois après qu'il devait suivre | maand nadat hij het terugkommoment moest volgen, een aanmaning. |
la séance de formation complémentaire. | Als de vermoedelijke overtreder het terugkommoment alsnog volgt binnen |
Si le contrevenant présumé suit tout de même la séance de formation | twee maanden nadat de aanmaning, vermeld in het eerste lid, verstuurd |
complémentaire dans les deux mois après l'envoi de la sommation visée | is, vervalt de bevoegdheid om een bestuurlijke geldboete op te leggen |
à l'alinéa 1er, la compétence d'imposer une amende administrative | |
échoit, et le surveillant ne doit pas informer le procureur du Roi de | en hoeft de toezichthouder de procureur des Konings niet op de hoogte |
l'infraction visée à l'article 8, alinéa 1er. | te brengen van het misdrijf, vermeld in artikel 8, eerste lid. |
§ 3. Si le contrevenant présumé ne suit pas la séance de formation | § 3. Als de vermoedelijke overtreder het terugkommoment niet volgt |
complémentaire dans les deux mois après l'envoi de la sommation visée | binnen twee maanden nadat de aanmaning, vermeld in paragraaf 1, |
au paragraphe 1er, le surveillant constate l'infraction visée à | verstuurd is, stelt de toezichthouder het misdrijf, vermeld in artikel |
l'article 8, alinéa 1er, et l'article 9, § 1er, dans un procès-verbal | 8, eerste lid, en artikel 9, § 1, vast in een proces-verbaal waarvan |
de nadere voorwaarden worden vastgesteld door de Vlaamse Regering. | |
dont les modalités sont fixées par le Gouvernement flamand. | De toezichthouder bezorgt het proces-verbaal onmiddellijk aan de |
Le surveillant transmet le procès-verbal sans délai au procureur du | procureur des Konings bij de rechtbank binnen het rechtsgebied van de |
Roi auprès du tribunal du ressort du domicile du contrevenant présumé. | woonplaats van de vermoedelijke overtreder. De toezichthouder verzoekt |
Le surveillant demande au procureur du Roi de se prononcer sur le | de procureur des Konings om zich uit te spreken over de al dan niet |
traitement pénal ou non de l'infraction. En même temps, le surveillant | strafrechtelijke behandeling van het misdrijf. Tegelijkertijd bezorgt |
transmet une copie du procès-verbal à l'instance de maintien. | de toezichthouder een kopie van het proces-verbaal aan de |
handhavingsinstantie. | |
§ 4. Le procureur du Roi dispose d'un délai d'échéance de deux mois | § 4. De procureur des Konings beschikt over een vervaltermijn van twee |
pour communiquer à l'instance de maintien son intention d'engager ou | maanden om zijn voornemen om al dan niet strafvervolging in te |
non des poursuites pénales. Le délai précité commence le troisième | stellen, mee te delen aan de handhavingsinstantie. De voormelde |
jour ouvrable après l'envoi de la notification visée à l'article 10, § | termijn gaat in op de derde werkdag nadat de kennisgeving, vermeld in |
3, alinéa 2. Par jour ouvrable on entend tous les jours, à l'exception | artikel 10, § 3, tweede lid, is verzonden. Onder werkdag wordt |
des samedis, dimanches et jours fériés. | verstaan elke dag, uitgezonderd zaterdag, zondag en feestdag. |
Si le procureur du Roi communique à temps son intention d'engager une | Als de procureur des Konings tijdig zijn voornemen om strafvervolging |
poursuite pénale, la possibilité d'imposer une amende administrative | in te stellen, meedeelt, vervalt de mogelijkheid om een bestuurlijke |
échoit. | geldboete op te leggen. |
Si le procureur du Roi communique à temps son intention de ne pas | Als de procureur des Konings tijdig zijn voornemen om geen |
engager une poursuite pénale, cette poursuite pénale échoit et une | strafvervolging in te stellen, meedeelt, vervalt de strafvervolging en |
amende administrative peut être imposée. | kan een bestuurlijke geldboete worden opgelegd. |
Si le procureur du Roi ne communique pas à temps son intention, la | Als de procureur des Konings zijn beslissing niet tijdig meedeelt, |
possibilité d'engager une poursuite pénale échoit et une amende | vervalt de mogelijkheid om strafvervolging in te stellen en kan een |
administrative peut imposée. | bestuurlijke geldboete worden opgelegd. |
Art. 11.§ 1er. Après la réception de la décision du procureur du Roi |
Art. 11.§ 1. Na de ontvangst van de beslissing van de procureur des |
de ne pas engager une poursuite pénale ou en cas d'absence d'une | Konings om geen strafvervolging in te stellen of in geval van het |
réponse du procureur du Roi dans le délai d'échéance, visé à l'article | uitblijven van een antwoord van de procureur des Konings binnen de |
10, § 4, alinéa 1er, l'instance de maintien informe le contrevenant présumé dans un mois de l'intention d'imposer une amende administrative, et lui transmet une copie du procès-verbal. Le contrevenant présumé est invité à communiquer sa défense par écrit dans le délai d'un mois suivant la notification de l'avis, visé à l'alinéa 1er. Dans les quatre mois suivant la notification de l'intention d'imposer une amende administrative, visée à l'alinéa 1er, l'instance de maintien décide si elle impose une amende administrative. L'instance de maintien informe le contrevenant présumé de sa décision dans les dix jours. § 2. La décision d'imposer une amende administrative a force exécutoire à l'expiration d'un mois à partir du jour de la notification, sauf si un recours juridictionnel est introduit | vervaltermijn, vermeld in artikel 10, § 4, eerste lid, brengt de handhavingsinstantie binnen een maand de vermoedelijke overtreder op de hoogte van het voornemen om een bestuurlijke geldboete op te leggen, en bezorgt ze hem een kopie van het proces-verbaal. De vermoedelijke overtreder wordt uitgenodigd om binnen een maand die volgt op de kennisgeving van het bericht, vermeld in het eerste lid, schriftelijk zijn verweer mee te delen. Binnen vier maanden na de kennisgeving van het voornemen om een bestuurlijke geldboete op te leggen, vermeld in het eerste lid, beslist de handhavingsinstantie of ze een bestuurlijke geldboete oplegt. De handhavingsinstantie brengt de vermoedelijke overtreder binnen tien dagen op de hoogte van haar beslissing. § 2. De beslissing om een bestuurlijke geldboete op te leggen, heeft uitvoerbare kracht na het verstrijken van een maand vanaf de dag van de kennisgeving, behalve als jurisdictioneel beroep wordt aangetekend |
conformément au paragraphe 3. | conform paragraaf 3. |
§ 3. Contre la décision d'imposition d'une amende administrative, la | § 3. Tegen de beslissing waarbij een bestuurlijke geldboete wordt |
personne à laquelle l'amende est imposée peut introduire un recours | opgelegd, kan degene aan wie de boete is opgelegd, beroep instellen |
par voie de requête écrite auprès du tribunal de police, selon la | met een geschreven verzoekschrift bij de politierechtbank, volgens de |
procédure civile, dans un mois suivant la notification de la décision. | burgerlijke procedure, binnen een maand na de kennisgeving van de beslissing. |
Le tribunal de police décide du recours introduit contre l'amende | De politierechtbank beslist over het beroep dat ingesteld is tegen de |
administrative. Il juge de la légitimité et de la proportionnalité de | bestuurlijke geldboete. Ze oordeelt over de wettelijkheid en de |
l'amende administrative imposée. Il peut confirmer ou revoir l'amende | proportionaliteit van de opgelegde bestuurlijke geldboete. Ze kan de |
administrative imposée. Il peut également autoriser le report de | opgelegde bestuurlijke geldboete bevestigen of herzien. Ze kan tevens |
l'exécution de la même manière dont le tribunal pénal le pourrait. La | uitstel van de tenuitvoerlegging toestaan op dezelfde wijze als het |
décision du tribunal de police n'est pas susceptible d'appel. | strafgerecht dat zou kunnen. De beslissing van de politierechtbank is |
Si un recours est introduit contre la décision de l'instance de | niet vatbaar voor hoger beroep. Als beroep wordt ingesteld tegen de beslissing van de |
maintien, un membre du personnel de cette instance peut représenter | handhavingsinstantie, kan een personeelslid van die instantie de |
l'instance de maintien dans le cadre de la procédure devant le | handhavingsinstantie vertegenwoordigen in het kader van de procedure |
tribunal de police. | voor de politierechtbank. |
§ 4. Le Gouvernement flamand définit le mode de perception de l'amende | § 4. De Vlaamse Regering bepaalt de wijze van inning van de |
administrative. | bestuurlijke geldboete. |
L'action en recouvrement de l'amende administrative se prescrit cinq | De vordering tot voldoening van de bestuurlijke geldboete verjaart |
ans après le jour où elle a été établie. La prescription est | vijf jaar na de dag waarop ze is ontstaan. De verjaring wordt gestuit |
interrompue selon le mode et aux conditions fixés aux articles 2244 à | op de wijze en onder de voorwaarden, vermeld in artikel 2244 tot en |
2250 inclus du Code civil. | met 2250 van het Burgerlijk Wetboek. |
CHAPITRE 6. - Modifications du Code judiciaire | HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 12.L'article 601ter du Code judiciaire, inséré par la loi du 13 |
Art. 12.Aan artikel 601ter van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd |
mai 1999 et modifié par les lois des 24 juin 2013 et 15 juillet 2013 | bij de wet van 13 mei 1999 en gewijzigd bij de wetten van 24 juni 2013 |
et par le décret du 27 novembre 2015, est complété par un point 7°, | en 15 juli 2013 en bij het decreet van 27 november 2015, wordt een |
rédigé comme suit : | punt 7° toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 7° le recours contre la décision d'imposer une amende | "7° het beroep tegen de beslissing om een bestuurlijke geldboete op te |
administrative, visée à l'article 11, § 3, du décret du 9 mars 2018 | leggen, vermeld in artikel 11, § 3, van het decreet van 9 maart 2018 |
portant la séance de formation complémentaire dans le cadre de la | houdende het terugkommoment in het kader van de rijopleiding categorie |
formation à la conduite catégorie B. ». | B.". |
CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur et champ d'application dans le temps | HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding en toepassingsgebied in de tijd |
Art. 13.Le présent décret entre en vigueur à la date fixée par le |
Art. 13.Dit decreet treedt in werking op een door de Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand, et au plus tard le 1er juillet 2018. | vast te stellen datum en uiterlijk op 1 juli 2018. |
Le Gouvernement flamand arrête les catégories de conducteurs | De Vlaamse Regering bepaalt op welke categorieën van bestuurders de |
auxquelles l'obligation de suivre la séance de formation | verplichting om het terugkommoment te volgen van toepassing is in de |
complémentaire s'applique dans le temps. | |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | tijd. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden |
bekendgemaakt. | |
Bruxelles, le 9 mars 2018. | Brussel, 9 maart 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, | |
du Tourisme et du Bien-être animal, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2017-2018. | (1) Zitting 2017-2018. |
Documents. - Projet de décret, 1418 - N° 1. - Rapport, 1418 - N° 2. - | Stukken. - Ontwerp van decreet, 1418 - Nr. 1. - Verslag, 1418 - Nr. 2. |
Texte adopté en séance plénière, 1418 - N° 3. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 1418 - Nr. 3. |
Annales. - Discussion et adoption. Séance du 28 février 2018. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 28 februari |
2018. |