Décret modifiant le décret du 8 mai 2002 relatif à la participation proportionnelle sur le marché de l'emploi et le décret du 30 avril 2004 relatif au contrôle des lois sociales | Decreet houdende wijziging van het decreet van 8 mei 2002 houdende evenredige participatie op de arbeidsmarkt en van het decreet van 30 april 2004 houdende sociaalrechtelijk toezicht |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
9 MARS 2007. - Décret modifiant le décret du 8 mai 2002 relatif à la | 9 MAART 2007. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 8 mei |
participation proportionnelle sur le marché de l'emploi et le décret | 2002 houdende evenredige participatie op de arbeidsmarkt en van het |
du 30 avril 2004 relatif au contrôle des lois sociales (1) | decreet van 30 april 2004 houdende sociaalrechtelijk toezicht (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret modifiant le décret du 8 mai 2002 relatif à la participation | Decreet houdende wijziging van het decreet van 8 mei 2002 houdende |
proportionnelle sur le marché de l'emploi et le décret du 30 avril | evenredige participatie op de arbeidsmarkt en van het decreet van 30 |
2004 relatif au contrôle des lois sociales. | april 2004 houdende sociaalrechtelijk toezicht. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
Art. 2.A l'article 2 du décret du 8 mai 2002 relatif à la |
Art. 2.In artikel 2 van het decreet van 8 mei 2002 houdende |
participation proportionnelle sur le marché de l'emploi sont apportées | evenredige participatie op de arbeidsmarkt worden de volgende |
les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point 8° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 8° wordt vervangen door wat volgt : |
« 8° discrimination directe : lorsqu'une personne est traitée de | « 8° directe discriminatie : wanneer iemand op grond van geslacht, een |
manière moins favorable qu'une autre ne l'est, ne l'a été ou ne le | zogenaamd ras of etnische afstamming, godsdienst of overtuiging, |
serait dans une situation comparable, sur la base de motifs tels que | handicap, leeftijd of seksuele geaardheid, ongunstiger wordt behandeld |
le sexe, la prétendue race ou origine ethnique, la religion ou les | dan een ander in een vergelijkbare situatie wordt, is of zou worden |
convictions, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle; »; | behandeld; »; |
2° le point 9° est remplacé par la disposition suivante : | 2° punt 9° wordt vervangen door wat volgt : |
« 9° discrimination indirecte : lorsqu'une disposition, un critère ou | « 9° indirecte discriminatie : wanneer een ogenschijnlijk neutrale |
une pratique apparemment neutre est susceptible d'entraîner un | |
désavantage particulier pour des personnes d'un sexe, d'une prétendue | bepaling, maatstaf of handelwijze personen met een bepaald geslacht, |
race, d'une origine ethnique, d'une religion ou de convictions, d'un | een zogenaamd ras, een bepaalde etnische afstamming, godsdienst of |
handicap, d'un âge ou d'une orientation sexuelle donnés par rapport à | overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele geaardheid, in |
d'autres personnes, à moins que cette disposition, ce critère ou cette | vergelijking met andere personen bijzonder kan benadelen, tenzij die |
pratique ne soient objectivement justifiés par un objectif légitime et | bepaling, maatstaf of handelswijze objectief wordt gerechtvaardigd |
que les moyens de réaliser cet objectif ne soient appropriés et | door een legitiem doel en de middelen voor het bereiken van dat doel |
nécessaires; »; | passend en noodzakelijk zijn; »; |
3° au point 11° les mots « le sexe, une prétendue race, la couleur, | 3° in punt 11° worden de woorden « geslacht, een zogenaamd ras, |
l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation sexuelle, | huidskleur, afstamming, nationale of etnische afkomst, seksuele |
l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of |
religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou futur, un | levensbeschouwing, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een |
handicap ou une caractéristique physique » sont remplacés par les mots | handicap of een fysieke eigenschap » vervangen door de woorden « |
« le sexe, une prétendue race, l'origine ethnique, la religion ou les | geslacht, een zogenaamd ras, etnische afstamming, godsdienst of |
convictions, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle »; | overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele geaardheid »; |
4° il est ajouté un point 15°, rédigé comme suit : | 4° een punt 15° wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 15° objectifs chiffrés : chiffres à atteindre dans un certain laps | « 15° streefcijfers : cijfers inzake de evenredige participatie van de |
de temps au niveau de la participation proportionnelle des groupes à potentiel; » | kansengroepen die in een bepaalde tijd betracht worden; ». |
Art. 3.A l'article 5 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, premier alinéa, points 1° à 12° inclus les mots « le sexe, | 1° in § 2, eerste lid, in de punten 1° tot en met 12° worden de |
une prétendue race, la couleur, l'ascendance, l'origine nationale ou | woorden "geslacht, een zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, |
ethnique, l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la | nationale of etnische afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, |
fortune, l'âge, la conviction religieuse ou philosophique, l'état de | geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of levensbeschouwing, huidige of |
santé actuel ou futur, un handicap ou une caractéristique physique » | toekomstige gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke |
sont remplacés par les mots « le sexe, une prétendue race, l'origine | eigenschap » telkens vervangen door de woorden « geslacht, een |
ethnique, la religion ou les convictions, un handicap, l'âge ou | zogenaamd ras, etnische afstamming, godsdienst of overtuiging, |
l'orientation sexuelle »; | handicap, leeftijd of seksuele geaardheid; »; |
2° il est ajouté un § 4bis, rédigé comme suit : | 2° een § 4bis wordt ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 4bis. Aux fins de réaliser la participation proportionnelle et | « § 4bis. Om de evenredige participatie en gelijke behandeling te |
l'égalité des chances, on a recours à des objectifs chiffrés. Ces | |
objectifs chiffrés sont fixés par le Gouvernement flamand sur avis du | realiseren, wordt gewerkt met streefcijfers. Die streefcijfers worden |
SERV. » ; | bepaald door de Vlaamse Regering na advies van de SERV. » ; |
3° il est inséré un § 6bis, rédigé comme suit : | 3° een § 6 wordt ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 6. Le présent décret ne porte pas préjudice à la protection et à | « § 6. Dit decreet doet geen afbreuk aan de bescherming en de |
l'exercice des droits et libertés fondamentaux inscrits dans la | uitoefening van de in de Grondweten in de internationale |
Constitution et dans les conventions internationales. » . | mensenrechtenconventies opgenomen fundamentele rechten en vrijheden. » . |
Art. 4.L'article 6 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
« Article 6.Une différence de traitement au niveau des conditions |
« Artikel 6.Een verschil in behandeling inzake de toegangs-, arbeids- |
en ontslagvoorwaarden van een betrekking of een beroepsactiviteit dat | |
d'accès, de travail et de licenciement fondée sur une caractéristique | berust op een kenmerk in verband met een van de in artikel 2, 8° en |
liée à l'un des motifs visés à l'article 2, 8° et 9°, ne constitue pas | 9°, genoemde gronden, vormt geen discriminatie, indien een dergelijk |
une discrimination lorsque, en raison de la nature de l'activité ou | kenmerk, vanwege de aard van de betrokken activiteit of de context |
des conditions de son exercice, la caractéristique en cause constitue | waarin deze worden uitgevoerd, een wezenlijke en bepalende |
une exigence professionnelle essentielle et déterminante, pour autant | beroepsvereiste vormt, mits het doel legitiem en het vereiste |
que l'objectif soit légitime et que l'exigence soit proportionnée. ». | evenredig aan dat doel is. » . |
Art. 5.A l'article 7, § 1, du même arrêté, il est inséré entre les |
Art. 5.In artikel 7, § 1, van hetzelfde decreet wordt tussen het |
premier et deuxième alinéas un nouvel alinéa, rédigé comme suit : | eerste en tweede lid een nieuw lid ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le rapport d'avancement et le plan d'action contiennent au moins : | « Het voortgangsrapport en het actieplan bevatten minstens : |
1° les objectifs chiffrés et les délais impartis pour atteindre ces | 1° streefcijfers en de termijnen voor het behalen van die |
objectifs chiffrés; | streefcijfers; |
2° une analyse quantitative des progrès en matière de la participation | 2° een kwantitatieve analyse van de vorderingen inzake de evenredige |
proportionnelle des groupes à potentiel; | participatie van kansengroepen; |
3° une évaluation qualitative des efforts fournis pour promouvoir la | 3° een kwalitatieve evaluatie van de inspanningen die zijn geleverd |
participation proportionnelle des groupes à potentiel, en identifiant | ter bevordering van een evenredige participatie van kansengroepen, met |
les goulots d'étranglement; | weergave van de knelpunten; |
4° les actions promouvant la participation proportionnelle. » . | 4° de acties ter bevordering van evenredige participatie. » . |
Art. 6.Dans l'article 8, les mots « entreprises ou secteurs » sont |
Art. 6.In artikel 8 worden de woorden « ondernemingen of sectoren » |
remplacés par les mots « entreprises, secteurs, organismes, | vervangen door de woorden « ondernemingen, sectoren, instellingen, |
organisations du travail ou autorités locales ». | arbeidsorganisaties of lokale besturen ». |
Art. 7.L'article 11 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 11 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Article 11.Toute personne qui, dans le cadre de l'orientation |
« Artikel 11.Hij die bij de beroepskeuzevoorlichting, de |
professionnelle, de la formation professionnelle, de l'accompagnement | beroepsopleiding, de loopbaanbegeleiding of bij de arbeidsbemiddeling |
de la carrière ou du placement tels que définis dans le présent | zoals omschreven in dit decreet zich schuldig maakt aan directe |
décret, se rend coupable d'une discrimination directe sera punie d'un | discriminatie wordt gestraft met een gevangenisstraf van een maand tot |
emprisonnement d'un mois à un an et d'une amende de 50 EUR à 1000 EUR | een jaar en met een geldboete van 50 EUR tot 1000 EUR of met een van |
ou de l'une de ces peines seulement. ». | die straffen alleen. » . |
Art. 8.L'article 17 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel 17 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Article 17.A toute personne qui, au marché de l'emploi flamand, |
« Artikel 17.Aan eenieder die op de Vlaamse arbeidsmarkt |
commet un acte discriminatoire à l'encontre d'une personne en raison | discriminatie bedrijft jegens een persoon wegens zijn geslacht, een |
de son sexe, sa prétendue race, son origine ethnique, sa religion ou | zogenaamd ras, etnische afstamming, godsdienst of overtuiging, |
ses convictions, un handicap, son âge ou son orientation sexuelle, | handicap, leeftijd of seksuele geaardheid kan, voor zover de feiten |
peut être infligée, pour autant que les faits puissent donner lieu à | ook voor strafvervolging vatbaar zijn en behoudens indien de |
une poursuite pénale et sauf si l'acte discriminatoire fait l'objet | discriminatie strafrechtelijk wordt vervolgd, een administratieve |
d'une action en justice, une amende administrative de 200 à 2000 EUR. | geldboete worden opgelegd van 200 tot 2000 euro. Deze bedragen zijn |
Ces montants sont également applicables à l'employeur ou | ook van toepassing op de werkgever of intermediaire organisatie die |
l'organisation intermédiaire qui ne donne pas suite, dans le délai | niet binnen de door het gerecht vastgestelde termijn gevolg geeft aan |
fixé par le tribunal, à l'ordonnance judiciaire émise sur la base de | het op basis van artikel 15 vastgestelde gerechtelijke bevel een einde |
l'article 15, de mettre fin à la situation discriminatoire. L'amende | te stellen aan een discriminerende toestand. De administratieve |
administrative est imposée par le fonctionnaire ou les fonctionnaires | geldboete wordt opgelegd door de door de Vlaamse Regering aangewezen |
désigné(s) par le Gouvernement flamand. ». | ambtenaar of ambtenaren. ». |
Art. 9.Dans l'article 13, 6° du décret du 30 avril 2004 relatif au |
Art. 9.In artikel 13, 6°, van het decreet van 30 april 2004 houdende |
contrôle des lois sociales, les mots « le sexe, une prétendue race, la | sociaalrechtelijk toezicht, worden de woorden « geslacht, een |
couleur, l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation | zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische afkomst, |
sexuelle, l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, |
religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou futur, un | geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige |
handicap ou une caractéristique physique » sont remplacés par les mots | gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke eigenschap » |
« le sexe, une prétendue race, l'origine ethnique, la religion ou les | vervangen door de woorden « geslacht, een zogenaamd ras, etnische |
convictions, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle ». | afstamming, godsdienst of overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | geaardheid ». Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 9 mars 2007 | Brussel, 9 maart 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke |
l'Egalité des Chances, | Kansen, |
K. VAN BREMPT | K. VAN BREMPT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2006-2007. | (1) Zitting 2006-2007. |
Documents. - Projet de décret : 1027, n° 1. - Rapport : 1027, n° 2. - | Stukken. - Ontwerp van decreet : 1027, nr. 1. - Verslag : 1027, nr. 2. |
Amendements proposés après introduction du rapport : 1027, n° 3. - | - Amendementen voorgesteld na indiening van het verslag : 1027, nr. 3. |
Texte adopté en séance plénière : 1027, n° 4. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1027, nr. 4. |
Annales. - Discussion et adoption : Séance du 28 février 2007. | Handelingen. - Bespreking en aanneming : Vergadering van 28 februari |
2007. |