Décret modifiant la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et d'emplois de proximité | Decreet houdende wijziging van de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 9 DECEMBRE 2021. - Décret modifiant la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et d'emplois de proximité (1) Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, sanctionnons ce qui suit : | WAALSE OVERHEIDSDIENST 9 DECEMBER 2021. - Decreet houdende wijziging van de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen (1) Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: |
Article 1er.A l'article 2 de la loi du 20 juillet 2001 visant à |
Artikel 1.In artikel 2 van de wet van 20 juli 2001 tot bevordering |
favoriser le développement de services et d'emplois de proximité, | van buurtdiensten en -banen, voor het laatst gewijzigd bij de wet van |
modifié en dernier lieu par le décret du 28 avril 2016, les | 28 juni 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
modifications suivantes sont apportées : | |
1° au paragraphe 1er, 2°, les mots « , désignée par l'Office wallon de | 1° in paragraaf 1, 2°, worden de woorden "dat door de "Office wallon |
la formation professionnelle et de l'emploi, » sont insérés entre les mots « la société » et les mots « qui émet les titres-services »; 2° au paragraphe 2, alinéa 1er, c., les mots « ont droit à » sont remplacés par les mots « sont inscrits comme chercheurs d'emploi auprès d'un service public de l'Emploi compétent en Belgique et ont droit, le cas échéant, »; 3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, le f. est remplacé par ce qui suit : « f. ne pas : 1) se trouver en état de faillite; | de la formation professionnelle et de l'emploi" (Waalse dienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling) wordt aangewezen en" ingevoegd tussen het woord "bedrijf" en de woorden "dat de dienstencheques uitgeeft"; 2° in paragraaf 2, eerste lid, c. worden de woorden "aanspraak maken op" vervangen door de woorden "bij een bevoegde openbare dienst voor tewerkstelling in België ingeschreven zijn en, in voorkomend geval, aanspraak maken op", 3° in paragraaf 2, eerste lid, wordt f. vervangen als volgt: "f. de onderneming: 1) moet niet in staat van faillissement verkeren; |
2) avoir, dans les trois années écoulées, été impliquée dans une | 2) mag in de voorbije drie jaar niet verwikkeld geweest zijn in een |
faillite, liquidation ou opération similaire; »; | faillissement, liquidatie of gelijkaardige verrichting;"; |
4° paragraphe 2, alinéa 1er, g., les mots « compte une personne qui, | 4° in paragraaf 2, eerste lid, g. worden de woorden "heeft één persoon |
dans les cinq années écoulées, » sont insérés entre les mots « | die in de afgelopen vijf jaar" ingevoegd tussen de woorden "de |
l'entreprise » et les mots « a participé à la session d'informations | onderneming" en de woorden "heeft deelgenomen aan de"; |
»; 5° le paragraphe 2, alinéa 1er, est complété par les i., j., k., l. et | 5° paragraaf 2, eerste lid, wordt aangevuld met de punten i., j., k., |
m., rédigés comme suit : | l. en m. die als volgt luiden : |
« i. l'entreprise ne compte pas, ni directement ni par interposition | "i. de onderneming heeft noch rechtstreeks noch via tussenpersonen |
de personnes, parmi les administrateurs, gérants, mandataires ou | onder haar bestuurders, zaakvoerders, vertegenwoordigers of personen |
personnes ayant le pouvoir d'engager l'entreprise, une personne qui : | die bevoegd zijn de onderneming te binden, een persoon : |
1) est privée de ses droits civils et politiques; | 1) wier burgerlijke en politieke rechten zijn ontnomen; |
2) s'est vu interdire d'exploiter une entreprise en vertu du Livre XX, | 2) die een verbod heeft gekregen om een bedrijf te exploiteren |
Titre IX, du Code de droit économique; | krachtens Boek XX, Titel IX van het Wetboek van economisch recht; |
3) dans les cinq années écoulées, a été déclarée responsable des engagements ou dettes d'une société ou association en faillite ou pour laquelle le juge n'a pas prononcé l'effacement des dettes; 4) dans les cinq années écoulées, a été condamnée pour toute infraction commise en matière fiscale, sociale ou dans le domaine des dispositions légales ou réglementaires relatives à l'exercice de l'activité de l'entreprise agréée; 5) dans les trois années écoulées, a été impliquée dans une faillite, liquidation déficitaire ou opération similaire; | 3) die in de afgelopen vijf jaar verantwoordelijk is gehouden voor de verbintenissen of de schulden van een failliet verklaarde vennootschap of vereniging of waarvoor de rechter de kwijtschelding van de schulden niet uitgesproken heeft; 4) die in de afgelopen vijf jaar veroordeeld werd voor elke overtreding begaan op fiscaal of sociaal vlak of op het gebied van de wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende de uitoefening van de activiteit van de erkende onderneming; 5) die in de voorbije drie jaar verwikkeld is geweest in een faillissement, verlieslatende liquidatie of gelijkaardige verrichting;"; |
6) dans les trois années écoulées, a été impliquée dans une entreprise | 6) die in de afgelopen drie jaar betrokken is geweest bij een bedrijf |
dont l'agrément a été retiré; | waarvan de vergunning is ingetrokken; |
7) dans les dix années écoulées, a été condamnée pour des faits de | 7) die in de laatste tien jaar veroordeeld is wegens intimidatie of |
harcèlement ou des pratiques discriminatoires; | discriminerende praktijken; |
j. l'entreprise respecte, vis-à-vis des utilisateurs, les règles de | j. de onderneming neemt de in Boek VI van het Wetboek van economisch |
protection des consommateurs, telles que prévues au Livre VI du Code | recht neergelegde regels ter bescherming van de consument ten opzichte |
de droit économique; | van de gebruikers in acht; |
k. à partir de la quatrième année civile qui suit l'année d'octroi de | k. vanaf het vierde kalenderjaar volgend op het jaar waarin de |
l'agrément, la moyenne de la durée de travail hebdomadaire | erkenning werd verleend, bedraagt de gemiddelde wekelijkse arbeidstijd |
conventionnelle des travailleurs engagés dans un contrat de travail | die is overeengekomen voor werknemers met een arbeidsovereenkomst |
titres-services et occupés dans une unité d'établissement située en | dienstencheques en die tewerkgesteld zijn in een vestigingseenheid die |
Région wallonne de l'entreprise agréée atteint au moins dix-neuf | gevestigd is in het Waalse Gewest van de erkende onderneming, minstens |
heures, selon les modalités déterminées par le Gouvernement; | negentien uur, overeenkomstig de door de Regering vastgestelde |
l. l'entreprise agréée offre annuellement neuf heures de formation à | modaliteiten; l. de erkende onderneming biedt negen uur opleiding per jaar aan elke |
chaque travailleur équivalent temps plein engagé dans le cadre d'un | voltijds equivalente werknemer in dienst met een arbeidsovereenkomst |
contrat de travail titres-services et occupé dans une unité | dienstencheques en die werkzaam is in een vestigingseenheid in het |
d'établissement située en Région wallonne, selon les modalités | Waals Gewest, overeenkomstig de door de Regering vastgestelde |
déterminées par le Gouvernement; | modaliteiten; |
m. l'entreprise respecte la loi du 4 août 1996 relative au bien-être | m. de onderneming leeft de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, le Code de | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, de Codex |
bien-être au travail et la convention collective de travail n° 72 du | over het Welzijn op het Werk en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
30 mars 1999 concernant la gestion de la prévention du stress | 72 van 30 maart 1999 betreffende het beleid ter voorkoming van stress |
occasionné par le travail et n'a pas été condamnée pour des faits de | door het werk na, en is niet veroordeeld voor pesterijen of |
harcèlement ou de pratique discriminatoire. »; | discriminerende praktijken. "; |
6° dans le paragraphe 2, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | 6° in paragraaf 2 wordt tussen het eerste en het tweede lid volgend lid ingevoegd: |
" Pour l'application de l'alinéa 1er, l., par formation, l'on entend | "Voor de toepassing van lid 1, punt l., wordt onder opleiding |
les formations professionnelles qui permettent l'acquisition de | verstaan, een beroepsopleiding die het mogelijk maakt vaardigheden te |
compétences liées aux activités titres-services ainsi que les | verwerven die verband houden met activiteiten op het gebied van |
formations professionnelles qui favorisent la mobilité professionnelle | dienstencheques, alsmede een beroepsopleiding die de beroepsmobiliteit |
des travailleurs au sein du secteur des titres-services ou en dehors | van werknemers binnen of buiten de dienstenchequesector bevordert. |
de celui-ci. Lorsque le travailleur est engagé à temps partiel, le | Wanneer de werknemer deeltijds tewerkgesteld is, wordt het |
nombre minimal d'heures de formation à organiser est adapté selon les | minimumaantal te organiseren opleidingsuren aangepast volgens de door |
modalités déterminées par le Gouvernement. »; | de Regering vastgestelde procedures. "; |
7° au paragraphe 2, ancien alinéa 5, devenu 6, les mots « Conseil | 7° in paragraaf 2, vijfde lid, dat lid 6 is geworden, worden de |
économique et social de Wallonie » sont remplacés par les mots « | woorden ""Conseil économique et social de la Wallonie " |
(Sociaal-economische raad van Wallonië)" vervangen door de woorden | |
Conseil économique, social et environnemental de Wallonie ». | ""Conseil économique, social et environnemental de Wallonie"" |
(Economische, sociale en milieuraad van Wallonië). | |
Art. 2.A l'article 2bis de la même loi, inséré par la loi du 22 juin |
Art. 2.In artikel 2bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 22 |
2012 et modifié par le décret du 28 avril 2016, les modifications | juni 2012 en gewijzigd bij het decreet van 28 april 2016, worden de |
suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « Lorsque l'entreprise ne remplit plus les conditions d'agrément visées à l'article 2, § 2, alinéas 1er à 3, l'intervention régionale dans le coût des titres-services qui sont transmis à la société émettrice aux fins de remboursement est partiellement perdue. »; 2° au paragraphe 2, alinéa 2, les mots « seront retenus » sont remplacés par les mots « sont perdus »; 3° au paragraphe 2, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3 : « Le Gouvernement peut désigner les services qui appliquent la mesure visée aux alinéas 1er et 2 lorsque l'entreprise ne satisfait pas à la condition d'agrément visée à l'article 2, paragraphe 2, alinéa 1er, e. »; 4° au paragraphe 2, ancien alinéa 3, devenu alinéa 4, le mot « retenus » est remplacé par le mot « perdus »; 5° au paragraphe 2, ancien alinéa 4, devenu alinéa 5, le 2° est remplacé par ce qui suit : « 2° les conditions et les modalités concernant la perte des montants | volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 2 wordt lid 1 vervangen als volgt: "Indien de onderneming niet meer voldoet aan de erkenningsvoorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, lid 1 tot en met lid 3, gaat de gewestelijke tegemoetkoming in de kostprijs van de dienstencheques die bij de uitgiftemaatschappij voor terugbetaling worden ingediend, gedeeltelijk verloren. "; 2° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "zal de nominale waarde van de dienstencheque en het volledige bedrag van de gewestelijke tegemoetkoming in de kostprijs van de dienstencheques die bij de uitgiftemaatschappij voor terugbetaling worden ingediend, ingehouden worden" vervangen door de woorden "worden de nominale waarde van de dienstencheque en het volledige bedrag van de gewestelijke tegemoetkoming in de kostprijs van de dienstencheques die bij de uitgiftemaatschappij voor terugbetaling worden ingediend, ingehouden"; 3° in paragraaf 2 wordt een lid ingevoegd, tussen het tweede en het derde lid, luidend als volgt: "De Regering kan de diensten aanwijzen die de in de leden 1 en 2 bedoelde maatregel toepassen wanneer de onderneming niet voldoet aan de erkenningsvoorwaarde van artikel 2, paragraaf 2, lid 1, e. "; 4° in paragraaf 2, voormalig lid 3, dat lid 4 is geworden, wordt het woord "ingehouden" vervangen door het woord "verloren"; 5° in paragraaf 2, vierde lid, dat lid 4 is geworden, wordt 2° vervangen als volgt: "2° de voorwaarden en de nadere regels met betrekking tot het verlies |
visés aux alinéas 1er et 2, leur versement et leur destination; » | van de bedragen bedoeld in het eerste en het tweede lid, de storting |
en de bestemming ervan;"; | |
6° il est complété par un paragraphe 3 rédigé comme suit : | 6° het wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidend als volgt: |
« § 3. Toute somme à restituer ou à payer à l'entreprise agréée, y | " § 3. Elk bedrag dat in het kader van deze wet moet worden |
compris à l'entreprise agréée en faillite, dans le cadre de la | terugbetaald of betaald aan de erkende onderneming, met inbegrip van |
présente loi peut être affectée sans formalité par l'Office wallon de | de failliete erkende onderneming, kan zonder formaliteit door de |
la formation professionnelle et de l'emploi à l'apurement des dettes | "Office wallon de la formation professionnelle et de l'emploi" (Waalse |
dienst voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling) worden bestemd | |
qui lui sont dues par l'entreprise agréée. ». | voor de delging van schulden van de erkende onderneming aan deze |
Art. 3.A l'article 2ter, alinéa 2, de la même loi, inséré par le |
dienst. ". Art. 3.In artikel 2ter, lid 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij het |
décret du 28 avril 2016, les mots « § 1er, » sont insérés entre les | decreet van 28 april 2016, worden de woorden " § 1," ingevoegd tussen |
mots « 2bis, » et les mots « de la loi ». | de woorden "2bis" en de woorden "van de wet". |
Art. 4.A l'article 3bis de la même loi, inséré par la loi du 4 |
Art. 4.In artikel 3bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 4 |
juillet 2011 et modifié par le décret du 28 avril 2016, les | juli 2011 en gewijzigd bij het decreet van 28 april 2016, worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: |
« Les services désignés par le Gouvernement peuvent interdire à | "De door de Regering aangewezen diensten kunnen de gebruiker verbieden |
l'utilisateur de commander et d'utiliser des titres-services pendant | dienstencheques te bestellen en te gebruiken gedurende een periode van |
une période d'un an lorsqu'il a, de manière intentionnelle : | één jaar indien de gebruiker opzettelijk : |
1° participé à une infraction commise par l'entreprise à la présente | 1° heeft deelgenomen aan een door de onderneming gepleegde inbreuk op |
loi ou ses arrêtés d'exécution ou; | deze wet of haar uitvoeringsbesluiten of; |
2° créé une situation de fait où un travailleur occupé dans le cadre | 2° een situatie heeft doen ontstaan waarin een werknemer die is |
d'un contrat de travail titres-services est menacé ou agressé | tewerkgesteld op basis van een arbeidsovereenkomst dienstencheques, |
psychiquement ou physiquement lors de l'exécution du travail; | tijdens de uitvoering van zijn werk wordt bedreigd of fysiek of |
psychisch wordt mishandeld; | |
3° adopté un ensemble abusif de conduites similaires ou différentes, | 3° een samenstel van al dan niet soortgelijke gedragingen heeft |
qui se produisent un certain temps, qui ont pour objet ou pour effet | aangenomen, die zich over een bepaalde tijdspanne voordoen, die tot |
de porter atteinte à la personnalité, la dignité ou l'intégrité | doel of tot gevolg hebben dat de persoonlijkheid, de waardigheid of de |
physique ou psychique d'un travailleur occupé dans le cadre d'un contrat de travail titres- services, lors de l'exécution de son travail, de créer un environnement intimidant, hostile, dégradant, humiliant ou offensant et qui se manifestent notamment par des paroles, des intimidations, des actes, des gestes ou des écrits unilatéraux, ces conduites pouvant notamment être liées à l'âge, à l'état civil, à la naissance, à la fortune, à la conviction religieuse ou philosophique, à la conviction politique, à la conviction syndicale, à la langue, à l'état de santé actuel ou futur, à un handicap, à une caractéristique physique ou génétique, à l'origine sociale, à la nationalité, à une prétendue race, à la couleur de peau, à l'ascendance, à l'origine nationale ou ethnique, au sexe, à l'orientation sexuelle, à l'identité et à l'expression de genre ou; 4° adopté un comportement non désiré verbal, non verbal ou corporel à connotation sexuelle, ayant pour objet ou pour effet de porter atteinte à la dignité d'un travailleur occupé dans le cadre d'un contrat de travail titres- services ou de créer un environnement intimidant, hostile, dégradant, humiliant ou offensant. »; 2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Cette interdiction peut être renouvelée à l'égard de l'utilisateur qui a commis l'un des faits visés à l'alinéa 1er, après avoir déjà subi une telle interdiction. Dans ce cas, la période d'interdiction dure, selon la gravité des faits, entre un et cinq ans. ». | fysieke of psychische integriteit van een werknemer in het kader van een arbeidsovereenkomst dienstencheques tijdens de uitvoering van zijn werk wordt aangetast, dat een bedreigende, vijandige, beledigende, vernederende of kwetsende omgeving wordt gecreëerd en die zich met name uiten in eenzijdige woorden, intimidaties, handelingen, gebaren of geschriften. Dit gedrag kan verband houden met leeftijd, burgerlijke staat, geboorte, vermogen, godsdienstige of levensbeschouwelijke overtuiging, politieke overtuiging, vakbondsovertuiging, taal, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, of handicap, een lichamelijk of genetisch kenmerk, sociale afkomst, nationaliteit, vermeend ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische afkomst, geslacht, seksuele geaardheid, genderidentiteit en -expressie of; 4° zich schuldig heeft gemaakt aan ongewenst verbaal, non-verbaal of fysiek gedrag met een seksuele connotatie dat tot doel of gevolg heeft dat de waardigheid van een werknemer met een arbeidsovereenkomst dienstencheques wordt aangetast of een bedreigende, vijandige, beledigende, vernederende of kwetsende omgeving wordt gecreëerd."; 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt: "Dit verbod kan worden vernieuwd ten aanzien van een gebruiker die een van de in lid 1 genoemde handelingen heeft gepleegd, nadat hij reeds aan een dergelijk verbod onderworpen is geweest. In dit geval duurt de verbodsperiode, afhankelijk van de ernst van de feiten, tussen één en vijf jaar. ". |
Art. 5.A l'article 6 de la même loi, modifié par la loi du 30 |
Art. 5.In artikel 6 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 30 |
décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées : | december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° un alinéa, rédigé comme suit, est inséré avant l'aliéna 1er : | 1° vóór lid 1 wordt een lid ingevoegd, dat als volgt luidt: |
« L'utilisateur et l'entreprise agréée concluent une convention qui | "De gebruiker en de erkende onderneming sluiten een overeenkomst, die |
est constatée par écrit. Cette convention contient les mentions | schriftelijk wordt vastgelegd. Deze overeenkomst moet ten minste de |
minimales suivantes : | volgende informatie bevatten: |
1° les tâches autorisées; | 1° de toegestane taken; |
2° un rappel de l'interdiction de discrimination et de harcèlement | 2° een herinnering aan het verbod van discriminatie en intimidatie bij |
dans le cadre de l'exécution de la convention; | de uitvoering van de overeenkomst; |
3° les modalités selon lesquelles une prestation prévue est annulée; | 3° de voorwaarden volgens dewelke een geplande prestatie wordt geannuleerd; |
4° les modalités selon lesquelles l'entreprise agréée répare | 4° de wijze waarop de erkende onderneming de schade zal herstellen die |
l'éventuel dommage causé aux biens ou aux personnes dans le cadre de | bij de uitvoering van de overeenkomst aan zaken of personen wordt |
l'exécution de la convention; | toegebracht; |
5° lorsque l'utilisateur met à disposition du matériel ou des | 5° indien de gebruiker uitrusting of producten ter beschikking stelt, |
produits, les caractéristiques obligatoires du matériel ou des | de verplichte kenmerken van de uitrusting of producten; |
produits; 6° lorsque les activités sont réalisées au lieu de résidence de | 6° wanneer de activiteiten worden uitgevoerd in de woonplaats van de |
l'utilisateur, les modalités selon lesquelles l'entreprise agréée peut | gebruiker, de modaliteiten volgens welke de erkende onderneming de |
se rendre au domicile de l'utilisateur afin de veiller au bien-être | woning van de gebruiker kan bezoeken om het welzijn van de werknemers |
des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. »; | tijdens de uitvoering van hun werkzaamheden te verzekeren. "; |
2° un alinéa, rédigé comme suit, est inséré après le nouvel alinéa 1er | 2° na het nieuwe lid 1 wordt een lid ingevoegd, luidend als volgt: |
: « Lorsque la convention visée à l'alinéa 1er prévoit la possibilité de | "Wanneer de in lid 1 bedoelde overeenkomst voorziet in de mogelijkheid |
réaliser les activités au lieu de résidence de l'utilisateur, | de activiteiten uit te voeren in de woonplaats van de gebruiker, |
l'entreprise agréée accompagne le travailleur sur le lieu d'exécution | begeleidt de erkende onderneming de werknemer naar de plaats van |
avant le premier accomplissement de tout travaux ou service de | uitvoering vóór de eerste uitvoering van de werkzaamheden of de |
proximité afin de veiller au bien- être des travailleurs lors de | buurtdienst, teneinde het welzijn van de werknemers tijdens de |
l'exécution de leur travail. »; | uitvoering van hun werkzaamheden te verzekeren. "; |
3° à l'ancien alinéa 2, devenu alinéa 4, les mots « déterminer les | 3° in voormalig tweede lid, dat lid 4 is geworden, worden de woorden |
dispositions minimales » sont remplacés par les mots « compléter les | "de minimale bepalingen vaststellen" vervangen door de woorden "de |
mentions minimales ». | minimale vermeldingen aanvullen". |
Art. 6.A l'article 10, alinéa 2, de la même loi, modifié par le |
Art. 6.In artikel 10, tweede lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij het |
décret du 28 avril 2016, il est ajouté un tiret rédigé comme suit : | decreet van 28 april 2016, wordt een streepje toegevoegd, luidend als volgt: |
« - le critère de genre. ». | "- het gendercriterium. ". |
Art. 7.In artikel 10ter van dezelfde wet, hersteld bij het decreet |
|
Art. 7.A l'article 10ter de la même loi, rétabli par le décret du 28 |
van 28 april 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
avril 2016, les modifications suivantes sont apportées : | |
1° dans le paragraphe 2, le 4° est abrogé; | 2° in paragraaf 2 wordt 4° opgeheven; |
2° il est complété par un paragraphe 3 rédigé comme suit : | 2° het wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidend als volgt: |
« § 3. Est puni soit d'une amende pénale de 50 à 500 euros, soit d'une | " § 3. Wordt bestraft hetzij met een strafrechtelijke geldboete van 50 |
amende administrative de 25 à 250 euros, l'employeur, son préposé ou | tot 500 euro, hetzij met een administratieve geldboete van 25 tot 250 |
euro, de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd | |
son mandataire qui, en contravention avec la présente loi : | met de wet: 1° de gebruiker heeft vertegenwoordigd voor de toepassing van artikel |
1° a représenté l'utilisateur pour l'application de l'article 3, § 2, | 3, § 2, eerste lid, of van artikel 6 van het koninklijk besluit van 12 |
alinéa 1er, ou de l'article 6 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services ou qui représente le travailleur pour signer le titre-service; 2° n'a pas attribué par priorité à un travailleur qui, en raison de son occupation à temps partiel, est inscrit comme chercheur d'emploi auprès d'un service public de l'Emploi compétent en Belgique et bénéficie ou non, le cas échéant, d'une allocation de chômage, d'un revenu d'intégration ou d'une aide sociale financière, un emploi à temps plein ou un autre emploi à temps partiel qui, presté seul ou à titre complémentaire, lui procure un régime à temps partiel nouveau, dont la durée de travail hebdomadaire est supérieure à celle du régime | december 2001 betreffende de dienstencheques, of de werknemer vertegenwoordigt om de dienstencheques te ondertekenen; 2° niet voorrang heeft gegeven aan werknemers die tijdens hun deeltijdse tewerkstelling zijn ingeschreven bij een bevoegde openbare dienst voor tewerkstelling in België en die al dan niet, in voorkomend geval, aanspraak maken op een werkloosheidsuitkering, een leefloon of op financiële sociale hulp, voor het bekomen van een voltijdse dienstbetrekking of van een andere, al dan niet bijkomende, deeltijdse dienstbetrekking waardoor zij, met deze enige dan wel bijkomende dienstbetrekking, een nieuwe deeltijdse arbeidsregeling verkrijgen |
de travail à temps partiel dans lequel il travaille déjà; "; | waarvan de wekelijkse arbeidsduur hoger is dan die van de deeltijdse |
arbeidsregeling waarin zij reeds werken;"; | |
3° a détenu les codes d'identification de l'utilisateur. ». | 3° de identificatiecodes van de gebruiker hield.". |
Art. 8.L'article 10quater de la même loi, rétabli par le décret du 28 |
Art. 8.Artikel 10quater van dezelfde wet, hersteld bij het decreet |
avril 2016 et modifié par le décret du 28 février 2019, est remplacé | van 28 april 2016 en gewijzigd bij het decreet van 28 februari 2019, |
par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt: |
« Art. 10quater.§ 1er. Est puni d'une amende administrative de 50 à |
" Art. 10quater.§ 1. Wordt bestraft met een administratieve geldboete |
200 euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui, en | van 50 tot 200 euro, de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber |
contravention avec la présente loi et ses mesures d'exécution, n'a pas | die, in strijd met de wet en haar uitvoeringsmaatregelen, de bij of |
respecté l'obligation fixée par ou en vertu de l'article 2, § 2, | krachtens artikel 2, § 2, eerste lid, k. of l. opgelegde verplichting |
alinéa 1er, k. ou l. | niet heeft nagekomen. |
L'amende administrative est multipliée par le nombre d'heures de | De administratieve geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal |
formation non organisées et le nombre de travailleurs concernés. | niet-georganiseerde opleidingsuren en het aantal betrokken werknemers. |
§ 2. Est punie d'une amende administrative de 10 à 20 euros, | § 2. Er wordt een administratieve geldboete van 10 tot 20 euro |
l'entreprise agréée qui n'a pas respecté l'obligation prévue à | opgelegd aan een erkende onderneming die de in artikel 6, eerste lid, |
l'article 6, alinéa 1er. | neergelegde verplichting niet heeft nageleefd. |
L'amende administrative est multipliée par le nombre de conventions | De administratieve geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal |
n'ayant pas été constatées par écrit. | overeenkomsten dat niet schriftelijk is vastgelegd. |
§ 3. Est punie d'une amende administrative de 10 à 100 euros, | § 3. Er wordt een administratieve geldboete van 10 tot 100 euro |
l'entreprise agréée qui fournit des informations inexactes dans le | opgelegd aan een erkende onderneming die onjuiste informatie verstrekt |
cadre des demandes de remboursement partiel des frais de formation. | in verband met verzoeken om gedeeltelijke terugbetaling van |
§ 4. Est punie d'une amende administrative de 10 à 100 euros, l'entreprise agréée qui : 1° n'a pas engagé, par année, et pour chaque unité d'établissement de l'entreprise agréée, soixante pour cent des travailleurs nouvellement engagés avec un contrat de travail titres-services qui sont, au moment de leur engagement, des demandeurs d'emploi inoccupés ou occupés à temps partiel ou des bénéficiaires du revenu d'intégration, si elle n'a pas été dispensée de cette obligation par les services désignés par le Gouvernement; 2° ne compte pas dans son entreprise une personne qui, dans les trois années écoulées, a participé à la session d'informations concernant les titres- services, organisée par les services désignés par le Gouvernement et dont le contenu est arrêté et élaboré par l'Office | opleidingskosten. § 4. Er wordt een administratieve geldboete van 10 tot 100 euro opgelegd aan de erkende onderneming die: 1° per jaar en per inrichtingseenheid van de erkende onderneming geen zestig procent van de nieuw aangeworven werknemers met een arbeidsovereenkomst dienstencheques in dienst heeft genomen die op het ogenblik van hun indienstneming werkloos of deeltijds werkzoekend zijn of recht hebben op het leefloon, indien zij niet door de door de Regering aangewezen diensten van deze verplichting is vrijgesteld; 2° geen persoon heeft die in de voorbije drie jaar heeft deelgenomen aan de informatiesessie over de dienstencheques, georganiseerd door de door de Regering aangewezen diensten en waarvan de inhoud wordt bepaald en opgesteld door de "Office wallon de la Formation |
wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi; | professionnelle et de l'Emploi"; |
3° ne respecte pas la règle visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er, i.; | 3° niet in overeenstemming is met de regel bedoeld in artikel 2, § 2, |
4° n'a pas contrôlé que les prestations concernant les activités de | eerste lid, i..; 4° niet heeft gecontroleerd of de prestaties betreffende de |
transport accompagné de personnes à mobilité réduite sont uniquement | activiteiten van begeleid vervoer van personen met beperkte mobiliteit |
fournies en faveur des utilisateurs visés à l'article 1er, alinéa 5, | uitsluitend worden verleend ten behoeve van de gebruikers bedoeld in |
de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services. | artikel 1, vijfde lid, van het koninklijk besluit van 12 december 2001 |
». | betreffende de dienstencheques. ". |
Art. 9.A l'article 10quinquies de la même loi, rétabli par le décret |
Art. 9.In artikel 10quinquies van dezelfde wet, hersteld bij het |
du 28 avril 2016, les modifications suivantes sont apportées : | decreet van 28 april 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, les mots « , §§ 1er et 2, » sont insérés entre | 1° in § 1, worden de woorden ", § § 1 en 2" ingevoegd tussen de |
les mots « visée à l'article 10ter » et les mots « commise par un employeur »; | woorden "in artikel 10ter" en de woorden "bedoelde inbreuk"; |
2° au paragraphe 2, les mots « l'article 10quater » sont remplacés par | 2° in paragraaf 2 worden de woorden "artikel 10quater" vervangen door |
les mots « l'article 10ter, § 3, ». | de woorden "artikel 10ter, § 3,". |
Art. 10.A l'article 10sexies de la même loi, rétabli par le décret du |
Art. 10.In artikel 10sexies van dezelfde wet, hersteld bij het |
28 avril 2016 et modifié par le décret du 28 février 2019, les | decreet van 28 april 2016 en gewijzigd bij het decreet van 28 februari |
modifications suivantes sont apportées : | 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le mot « pénale » est à chaque fois abrogé; | 1° het word "strafrechtelijke" wordt telkens opgeheven; |
2° les mots « § 2, » sont insérés entre les mots « 10quater, » et les | 2° de woorden ", § 2," ingevoegd tussen de woorden "10quater" en de |
mots « l'amende ». | woorden "bedoelde inbreuken". |
Art. 11.L'article 10septies/2 de la même loi, inséré par le décret du |
Art. 11.Artikel 10septies/2 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
28 avril 2016, est remplacé par ce qui suit : | van 28 april 2016, wordt vervangen als volgt: |
« Art. 10septies/2. Les personnes qui ont été condamnées, au pénal ou | "Art. 10septies/2. Personen die strafrechtelijk of met administratieve |
à des amendes administratives, comme auteurs ou complices | geldboetes zijn veroordeeld als daders van of medeplichtigen van de in |
d'infractions visées aux articles 10ter ou 10quater, sont tenues | artikel 10ter of 10quater bedoelde inbreuken, worden hoofdelijk |
solidairement au paiement intégral de l'intervention et du montant du | aansprakelijk gesteld voor de volledige betaling van de interventie en |
prix d'acquisition du titre-service indûment octroyé à l'entreprise | het bedrag van de aankoopprijs van de dienstencheque die ten onrechte |
agréée. | aan de erkende onderneming zijn toegekend. |
Les personnes prévenues comme auteurs ou complices d'infractions | Personen die beschuldigd worden als daders of medeplichtigen van in |
visées aux articles 10ter ou 10quater sont également tenues au | artikel 10ter of 10quater bedoelde inbreuken zijn eveneens gehouden |
paiement intégral de l'intervention et du montant du prix | tot betaling van het volledige bedrag van de interventie en de |
d'acquisition du titre-service indûment octroyé à l'entreprise agréée, | aankoopprijs van de dienstencheque die ten onrechte aan de erkende |
lorsque les faits constitutifs de prévention sont déclarés établis et | onderneming is toegekend, wanneer de feiten die aan de preventie ten |
qu'elles bénéficient : | grondslag liggen, bewezen zijn verklaard en zij voordeel halen uit : |
1° d'une suspension du prononcé de la condamnation ou d'un sursis à | 1° een schorsing van de uitspraak van de straf of een uitstel van de |
l'exécution des peines, prévus par la loi du 29 juin 1964 concernant | tenuitvoerlegging van de straffen, zoals bepaald door de wet van 29 |
la suspension, le sursis et la probation; | juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie; |
2° d'une condamnation par simple déclaration de culpabilité, prévue à | 2° een veroordeling door eenvoudige verklaring van schuld, zoals |
l'article 21ter du Titre préliminaire du Code d'instruction | bepaald in artikel 21ter van de inleidende titel van het Wetboek van |
criminelle; | Strafvordering; |
3° de la procédure de déclaration préalable de culpabilité, prévue à | 3° de procedure voor veroordeling door eenvoudige verklaring van |
l'article 216 du Code d'instruction criminelle; | schuld, zoals bepaald in artikel 216 van de inleidende titel van het |
Wetboek van Strafvordering; | |
4° de la prescription de l'action publique. | 4° de verjaring van de strafvordering. |
Les personnes physiques ou morales sont civilement et solidairement | Natuurlijke en rechtspersonen zijn hoofdelijk aansprakelijk voor |
responsables des amendes et des frais résultant des condamnations | geldboeten en kosten die voortvloeien uit veroordelingen die krachtens |
prononcées en vertu des articles 10ter à 10septies/1 contre leurs | de artikelen 10ter tot en met 10septies/1 zijn uitgesproken tegen hun |
préposés ou leurs administrateurs, gérants ou liquidateurs dans le | werknemers of hun bestuurders, directeuren of vereffenaars in de |
cadre de l'exercice de leurs fonctions, en droit ou en fait. ». | uitoefening van hun functie, hetzij in rechte hetzij in feite. ". |
Art. 12.La modification insérée par l'article 1er, 4°, entre en |
Art. 12.De bij artikel 1, 4°, ingevoegde wijziging treedt in werking |
vigueur le 1er janvier 2023. | op 1 januari 2023. |
Les points k. et l., insérés par l'article 1er, 5° et 6°, entrent en | De punten k. en l., ingevoegd bij artikel 1, 5° en 6°, treden in |
vigueur le 1er janvier 2022. | werking op 1 januari 2022. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Namur, le 9 décembre 2021. | Opgemaakt te Namen, op 9 december 2021 |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Vice-Président et Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de | De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse |
la Recherche et de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du | Handel, Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Ruimtelijke |
territoire, de l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, | Ordening, Landbouw, het "IFAPME", en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Vice-Président et Ministre du Climat, de l'Energie et de la | De Vice-Minister-President en Minister van Klimaat, Energie en |
Mobilité, | Mobiliteit, |
Ph. HENRY | P. HENRY |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la | De Vice-Minister-President en Minister van Werk, Vorming, Gezondheid, |
Santé, de l'Action sociale, de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, | Sociale Actie, Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, |
Ch. MORREALE | Ch. MORREALE |
Le Ministre du Budget et des Finances, des Aéroports et des | De Minister van Begroting en Financiën, Luchthavens en |
Infrastructures sportives, | Sportinfrastructuren, |
J.-L. CRUCKE | J.-L. CRUCKE |
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van Huisvesting, de Plaatselijke Besturen en het |
Stedenbeleid, | |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |
La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la | De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve |
Simplification administrative, en charge des allocations familiales, | Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en |
du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière, | Verkeersveiligheid, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
_______ | |
Nota | |
(1) Session 2021-2022. | (1) Zitting 2021-2022. |
Documents du Parlement wallon, 706 (2021-2022) Nos 1 à 3 | Stukken van het Waals Parlement 706 (2021-2022), nrs. 1 tot 3. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 8 décembre 2021. | Volledig verslag, openbare vergadering van 8 december 2021. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |