Décret portant diverses mesures visant à réguler les inscriptions et les changements d'école dans l'enseignement obligatoire | Decreet houdende diverse maatregelen met het oog op de regularisatie van de inschrijvingen en van de veranderingen van school in het leerplichtonderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 8 MARS 2007. - Décret portant diverses mesures visant à réguler les inscriptions et les changements d'école dans l'enseignement obligatoire Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : TITRE Ier. -Champ d'application et précision liminaire Article 1er.Le présent décret s'applique à l'enseignement fondamental et secondaire, de plein exercice ou en alternance, ordinaire ou spécialisé, organisé ou subventionné par la Communauté française. Art. 2.L'emploi dans le présent décret des noms masculins pour les différents titres et fonctions est épicène en vue d'assurer la lisibilité du texte nonobstant les dispositions du décret du 21 juin 1993 relatif à la féminisation des noms de métier. TITRE II. - De la prise en compte des élèves exclus pour la définition du montant des dotations ou subventions et de l'encadrement Art. 3.Dans l'article 3, § 3, de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement, tel que modifié par les décrets du 12 juillet 2001, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 5 et 6 : « Par dérogation à l'alinéa précédent, l'élève qui fait l'objet d'une exclusion définitive, quel que soit le moment de l'année scolaire où la décision est prise, n'est pas considéré comme régulièrement inscrit à la date du 15 janvier dans l'établissement qui l'a exclu, mais bien dans celui qui, le cas échéant, l'accueille après cette exclusion. » |
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 8 MAART 2007. - Decreet houdende diverse maatregelen met het oog op de regularisatie van de inschrijvingen en van de veranderingen van school in het leerplichtonderwijs Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : TITEL I. - Toepassingsgebied en inleidende bepaling Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op het basisonderwijs en het secundair onderwijs, het onderwijs met volledig leerplan of het alternerend onderwijs, het gewoon onderwijs of het gespecialiseerd onderwijs, het onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. Art. 2.Het gebruik in dit decreet van de mannelijke namen voor de verschillende titels en ambten is gemeenslachtig met het oog op een betere leesbaarheid van de tekst, niettegenstaande de bepalingen van het decreet van 21 juni 1993 betreffende de vervrouwelijking van de namen van beroep, ambt, graad of titel. TITEL II. - Het in aanmerking nemen van leerlingen uitgesloten voor de vaststelling van het bedrag van dotaties of subsidies en van de omkadering Art. 3.In artikel 3, § 3, van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, zoals gewijzigd bij de decreten van 12 juli 2001, wordt het volgende lid ingevoegd tussen de vijfde en zesde leden : « In afwijking van het vorige lid, wordt de leerling die definitief uitgesloten is, ongeacht het ogenblik van het schooljaar waarin de beslissing wordt genomen, niet beschouwd als regelmatig ingeschreven op 15 januari in de inrichting die hem uitgesloten heeft, maar wel in deze die, in voorkomend geval, hem ontvangt na deze uitsluiting. » |
Art. 4.Dans l'article 18 du décret du 3 juillet 1991 organisant |
Art. 4.In artikel 18 van het decreet van 3 juli 1991 tot regeling van |
l'enseignement secondaire en alternance, modifié par les décrets du 24 | het alternerend secundair onderwijs, gewijzigd bij de decreten van 24 |
juillet 1997, du 17 juillet 1998 et du 19 juillet 2001, l'alinéa | juli 1997, 17 juli 1998 en 19 juli 2001, wordt het volgende lid |
suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | ingevoegd tussen de tweede en derde leden : |
« Par dérogation à l'alinéa précédent, n'est pas considéré comme | « In afwijking van het vorige lid, wordt niet beschouwd als |
inscrit au 15 janvier de l'année précédente dans l'établissement qui | ingeschreven op 15 januari van het vorige jaar in de inrichting die |
l'a exclu, l'élève qui fait l'objet d'une exclusion définitive à un | hem uitgesloten heeft, maar wel in deze die, in voorkomend geval, hem |
moment quelconque de cette année, mais bien dans celui qui, le cas | ontvangt na deze beslissing, de leerling die definitief uitgesloten |
échéant, l'accueille après cette décision. » | wordt op een of ander ogenblik van dat jaar. » |
Art. 5.Dans les articles 24 et 27 du même décret, remplacés par le |
Art. 5.In de artikelen 24 en 27 van hetzelfde decreet, vervangen door |
décret du 19 juillet 2001, l'alinéa suivant est inséré entre les | het decreet van 19 juli 2001, wordt het volgende lid ingevoegd tussen |
alinéas 1er et 2 : | de eerste en tweede leden : |
« Par dérogation à l'alinéa précédent, l'élève qui fait l'objet d'une | « In afwijking van het vorige lid, wordt de leerling die een |
décision d'exclusion définitive, quel que soit le moment de l'année | beslissing tot definitieve uitsluiting heeft gekregen, ongeacht het |
scolaire où la décision est prise, n'est pas considéré comme élève | ogenblik van het schooljaar waarin de beslissing wordt genomen, niet |
régulier au 15 janvier de l'année scolaire précédente dans | beschouwd als regelmatige leerling op 15 januari van het vorige |
l'établissement qui l'a exclu, mais bien dans celui qui, le cas | schooljaar in de inrichting die hem heeft uitgesloten, maar wel in |
échéant, l'accueille après cette exclusion. » | deze die, in voorkomend geval, hem ontvangt na deze uitsluiting. » |
Art. 6.Dans l'article 22, § 1er, du décret du 29 juillet 1992 portant |
Art. 6.In artikel 22, § 1, van het decreet van 29 juli 1992 houdende |
organisation de l'enseignement secondaire de plein exercice, modifié | organisatie van het secundair onderwijs met volledig leerplan, |
par les décrets du 22 décembre 1994, du 5 août 1995 et du 2 avril | gewijzigd bij de decreten van 22 december 1994, 5 augustus 1995 en 2 |
1996,l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | april 1996, wordt het volgende lid ingevoegd tussen de eerste en |
« Par dérogation à l'alinéa précédent, n'est pas considéré comme élève | tweede leden : « In afwijking van het vorige lid, wordt niet beschouwd als |
régulier au 15 janvier de l'année scolaire précédente dans | regelmatige leerling op 15 januari van het vorige schooljaar in de |
l'établissement qui l'a exclu, l'élève qui fait l'objet d'une décision | inrichting die hem uitgesloten heeft, maar wel in deze die, in |
d'exclusion définitive à un moment quelconque de cette année, mais | voorkomend geval, hem ontvangt na deze beslissing, de leerling die een |
bien dans celui qui, le cas échéant, l'accueille après cette | beslissing tot definitieve uitsluiting gekregen heeft op één of ander |
décision,. » | ogenblik van dat jaar. » |
Art. 7.Dans l'article 26 du décret du 13 juillet 1998 portant |
Art. 7.In artikel 26 van het decreet van 13 juli 1998 betreffende de |
organisation de l'enseignement maternel et primaire et modifiant la | organisatie van het gewoon kleuteronderwijs en lager onderwijs en de |
réglementation de l'enseignement, remplacé par le décret du 17 juillet | wijziging van de onderwijswetgeving, vervangen bij het decreet van 17 |
2002, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | juli 2002, wordt het volgende lid ingevoegd tussen de eerste en tweede |
« Par dérogation à l'alinéa précédent, n'est pas considéré comme élève | leden : « In afwijking van het vorige lid, wordt niet beschouwd als regelmatig |
régulièrement inscrit au 15 janvier de l'année scolaire précédente | ingeschreven leerling op 15 januari van het vorige schooljaar in de |
dans l'établissement qui l'a exclu, l'élève qui fait l'objet d'une | inrichting die hem heeft uitgesloten, maar wel in deze die, in |
décision d'exclusion définitive à un moment quelconque de cette année, | voorkomend geval, hem ontvangt na deze beslissing, de leerling die een |
mais bien dans celui qui, le cas échéant, l'accueille après cette | beslissing heeft gekregen tot definitieve uitsluiting op één of ander |
décision. » | ogenblik van dat jaar. » |
Art. 8.L'article 35, 1°, du décret du 3 mars 2004 organisant |
Art. 8.Artikel 35, 1°, van het decreet van 3 maart 2004 houdende |
l'enseignement spécialisé est complété comme suit : | organisatie van het gespecialiseerd onderwijs, wordt aangevuld als |
« n'est pas considéré comme élève régulier inscrit au 15 janvier de | volgt : « wordt niet beschouwd als een regelmatig ingeschreven leerling op 15 |
l'année scolaire précédente dans l'école qui l'a exclu, l'élève de | januari van het vorige schooljaar in de school die hem uitgesloten |
l'enseignement primaire qui fait l'objet d'une exclusion définitive à | heeft, maar wel in deze die, in voorkomend geval, hem ontvangt na deze |
un moment quelconque de l'année scolaire, mais bien dans celle qui, le | beslissing, de leerling van het lager onderwijs voor wie een |
cas échéant l'accueille après cette décision. » | definitieve uitsluiting wordt beslist op één of ander ogenblik van het schooljaar. » |
Art. 9.L'article 87, 1°, du même décret est complété comme suit : |
Art. 9.Artikel 87, 1°, van hetzelfde decreet wordt aangevuld als |
« n'est pas considéré comme élève régulier inscrit au 15 janvier de | volgt : « wordt niet beschouwd als een regelmatig ingeschreven leerling op 15 |
l'année scolaire précédente dans l'école qui l'a exclu, l'élève de | januari van het vorige schooljaar in de school die hem uitgesloten |
l'enseignement primaire qui fait l'objet d'une exclusion définitive à | heeft, maar wel in deze die, in voorkomend geval, hem ontvangt na deze |
un moment quelconque de l'année scolaire,mais bien dans celle qui, le | beslissing, de leerling van het lager onderwijs voor wie een |
cas échéant l'accueille après cette décision. » | definitieve uitsluiting wordt beslist op één of ander ogenblik van het schooljaar. » |
Art. 10.L'article 113, § 3, du même décret est complété comme suit : |
Art. 10.Artikel 113, § 3, van hetzelfde decreet wordt aangevuld als |
« Par dérogation à l'alinéa précédent, n'est pas considéré comme élève | volgt : « In afwijking van het vorige lid, wordt niet beschouwd als regelmatig |
régulièrement inscrit au 15 janvier de l'année scolaire précédente | ingeschreven leerling op 15 januari van het vorige schooljaar in de |
dans l'établissement qui l'a exclu, l'élève qui fait l'objet d'une | inrichting die hem uitgesloten heeft, maar wel in deze die, in |
décision d'exclusion définitive à un moment quelconque de cette année, | voorkomend geval, hem ontvangt na deze beslissing, de leerling voor |
mais bien dans celui qui, le cas échéant, l'accueille après cette | wie een definitieve uitsluiting beslist wordt op één of ander ogenblik |
décision. » | van dat jaar. » |
Art. 11.L'article 89, § 2, alinéa 4, du décret du 24 juillet 1997 |
Art. 11.Artikel 89, § 2, vierde lid, van het decreet van 24 juli 1997 |
définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et | dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het |
de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à | secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk |
les atteindre, modifié par les décrets du 8 février 1999, du 28 | maken ze uit te voeren, gewijzigd bij de decreten van 8 februari 1999, |
janvier 2004 et du 3 mars 2004, est complété comme suit : | 28 januari 2004 en 3 maart 2004, wordt aangevuld als volgt : |
« Le pouvoir organisateur ou son délégué transmet à l'administration | « De inrichtende macht of haar afgevaardigde bezorgt het Bestuur een |
copie de la décision d'exclusion définitive dans les dix jours | afschrift van de beslissing tot definitieve uitsluiting binnen de tien |
ouvrables qui suivent la date d'exclusion. » | werkdagen na de uitsluitingsdatum. » |
TITRE III. - Des changements d'école en cours de cycle | TITEL III. - Veranderingen van school tijdens de cyclus |
Art. 12.A l'article 79 du décret du 24 juillet 1997 définissant les |
Art. 12.In artikel 79 van het decreet van 24 juli 1997 dat de |
missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de | prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair |
l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les | onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit |
atteindre, modifié par les décrets du 8 février 1999, du 28 janvier | te voeren, gewijzigd bij de decreten van 8 februari 1999, 28 januari |
2004 et du 3 mars 2004, sont apportées les modifications suivantes : | 2004 en 3 maart 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 2. Dans l'enseignement fondamental ordinaire, il est interdit à | « § 2. In het gewoon basisonderwijs is het verboden aan elke |
toute école maternelle, primaire ou fondamentale d'accepter : | kleuterschool, lagere school of basisschool het volgende te aanvaarden |
1° un élève de l'enseignement primaire qui, pendant l'année scolaire | : 1° een leerling van het lager onderwijs die tijdens het lopende of |
en cours ou précédente, était régulièrement inscrit, au niveau | vorige schooljaar regelmatig ingeschreven was op het lager niveau in |
primaire, dans le même cycle dans une autre école primaire ou | dezelfde cyclus in een andere gewone lagere of basisschool of in een |
fondamentale ordinaire ou dans une autre implantation d'une telle | andere vestigingsplaats van zo'n school met een afzonderlijke telling; |
école bénéficiant du comptage séparé; | |
2° après le 15 septembre, un élève non visé au 1° qui, pour l'année en | 2° na 15 september, een leerling die niet bedoeld is in 1° die voor |
cours est régulièrement inscrit dans une autre école fondamentale, | het lopende jaar regelmatig ingeschreven is in een andere gewone |
maternelle ou primaire ordinaire ou dans une autre implantation d'une | basisschool, kleuterschool of lagere school of in een andere |
telle école bénéficiant du comptage séparé. » | vestigingsplaats van zo'n school met een afzonderlijke telling. » |
2° Il est ajouté des §§ 3, 4, 5 et 6 rédigés comme suit : | 2° De §§ 3, 4, 5 en 6 worden toegevoegd, luidend als volgt : |
« § 3. Dans l'enseignement secondaire ordinaire, le changement | « § 3. In het gewoon secundair onderwijs wordt de verandering van |
d'établissement est autorisé en cours d'année. » | inrichting toegelaten tijdens het jaar. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, dans l'enseignement secondaire | In afwijking van het vorige lid, in het gewoon secundair onderwijs, is |
ordinaire, il est interdit à tout établissement d'accepter au niveau | het verboden voor elke inrichting op het niveau van de derde stap van |
de la troisième étape du continuum pédagogique visé à l'article 13 : | het pedagogische continuüm bedoeld in artikel 13 het volgende te |
1° un élève qui, l'année scolaire précédente, était inscrit dans cette | aanvaarden : 1° een leerling die in het vorige schooljaar ingeschreven was in deze |
troisième étape dans un autre établissement d'enseignement secondaire | derde stap in een andere inrichting van het gewoon secundair |
ordinaire; | onderwijs; |
2° après le 30 septembre, un élève non visé au 1° qui, pour l'année | 2° na 30 september, een leerling niet bedoeld in 1° die, voor het |
scolaire en cours, est régulièrement inscrit dans cette troisième | lopende schooljaar, regelmatig ingeschreven is in deze derde stap in |
étape dans une autre école d'enseignement secondaire ordinaire. | een andere school van het gewoon secundair onderwijs. |
§ 4. Par dérogation aux §§ 2 et 3, alinéa 2, l'inscription d'un élève | § 4. In afwijking van de paragrafen 2 en 3, tweede lid, wordt de |
est acceptée dans les cas suivants : | inschrijving van een leerling in de volgende gevallen aanvaard : |
1° le changement de domicile; | 1° de verandering van woonplaats; |
2° la séparation des parents entraînant un changement de lieu | 2° de scheiding van de ouders die leidt tot een verandering van |
d'hébergement de l'élève; | verblijfplaats van de leerling; |
3° le changement répondant à une mesure de placement prise par un | 3° de verandering die beantwoordt aan een plaatsingsmaatregel genomen |
magistrat ou par un organisme agréé en exécution de la loi du 8 avril | door een magistraat of door een instelling erkend ter uitvoering van |
1965 relative à la protection de la jeunesse ou répondant à une mesure | de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming of aan een |
d'aide prise dans le cadre du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à | hulpmaatregel genomen in het kader van het decreet van 4 maart 1991 |
la jeunesse; | inzake hulpverlening aan de jeugd. |
4° le passage de l'élève d'une école à régime d'externat vers un | 4° het overstappen van een leerling van een externaat naar een |
internat et vice versa; | internaat en vice versa; |
5° l'accueil de l'élève, sur l'initiative des parents, dans une autre | 5° het opnemen van de leerling, op initiatief van de ouders, in een |
famille ou dans un centre, pour une raison de maladie, de voyage ou de | ander gezin of in een centrum, om redenen van ziekte, van reis of van |
séparation des parents; | scheiding van de ouders; |
6° l'impossibilité pour la personne assurant effectivement et seule | 6° de onmogelijkheid voor de persoon die effectief en alleen zorgt |
l'hébergement de l'élève de le maintenir dans l'établissement choisi | voor de huisvesting van de leerling, om de leerling in de gekozen |
au départ, en raison de l'acceptation ou de la perte d'un emploi; | school te houden, door het aanvaarden of verliezen van een job; |
7° la suppression du service du restaurant ou de la cantine scolaire | 7° het afschaffen van de dienst van het restaurant of de kantine van |
ou d'un service de transport gratuit ou non, ou la suppression ou la | de school, een gratis of niet gratis vervoersdienst, of het afschaffen |
modification des garderies du matin et/ou du soir, pour autant que | of de verandering van een opvangdienst 's ochtends en/of 's avonds, |
l'élève bénéficiait de l'un de ces services et que le nouvel | als de leerling gebruik maakte van één van deze diensten en de nieuwe |
établissement lui offre ledit service; | school hem deze dienst aanbiedt; |
8° l'exclusion définitive de l'élève d'un autre établissement; | 8° de definitieve uitsluiting van de leerling van een andere inrichting; |
9° en ce qui concerne l'enseignement primaire, la non organisation au | 9° wat betreft het lager onderwijs, de niet-organisatie binnen de |
sein de l'école ou de l'implantation d'origine de l'année d'études que | school of de oorspronkelijke vestigingsplaats van het studiejaar waar |
doit fréquenter l'élève. | de leerling naartoe moet gaan. |
Lorsqu'une de ces circonstances autorise le changement d'établissement | Wanneer één van deze omstandigheden de verandering van inrichting voor |
pour un élève, l'autorisation peut aussi valoir pour ses frères et | een leerling toelaat, kan de toelating ook gelden voor zijn broers of |
soeurs ou pour tout autre mineur vivant sous le même toit. | zussen of voor elke andere samenwonende minderjarige. |
§ 5. En cas de force majeure ou de nécessité absolue et dans l'intérêt | § 5. Bij overmacht of absolute noodzaak of in het belang van de |
de l'élève, un changement d'établissement peut être autorisé pour des | leerling kan een verandering van inrichting toegelaten worden om |
motifs autres que les cas énumérés au paragraphe précédent. | andere redenen dan die opgesomd in de vorige paragraaf. |
On entend notamment par nécessité absolue au sens du présent article | Onder absolute noodzaak wordt inzonderheid verstaan in de zin van dit |
les cas où l'élève se trouve dans une situation de difficultés | artikel, de gevallen waar de leerling zich in een toestand bevindt met |
psychologique ou pédagogique telle qu'un changement d'établissement | psychologische of pedagogische moeilijkheden zodat een verandering van |
s'avère nécessaire. La demande est introduite par les parents, la personne investie de l'autorité parentale ou l'élève majeur auprès du chef de l'établissement fréquenté par l'élève. Soit : 1. Si, après audition des parents ou de la personne investie de l'autorité parentale ou de l'élève majeur, l'avis du chef d'établissement est favorable, le changement d'établissement est autorisé. L'autorisation est transmise pour information au service de l'inspection. Par dérogation à l'alinéa précédent, lorsqu'un établissement connaît un taux de changement d'établissement supérieur au taux arrêté par le Gouvernement, l'avis du chef d'établissement est transmis au service d'inspection concerné, accompagné d'un avis motivé, dans les trois jours ouvrables de l'introduction de la demande de changement d'établissement. Dans ce cas, le service d'inspection, après audition des parents ou de | inrichting noodzakelijk blijkt. De aanvraag wordt ingediend door de ouders, de persoon met het ouderlijk gezag of de meerderjarige leerling bij het hoofd van de inrichting waar de leerling naartoe gaat. Inzonderheid :, 1. Als, na verhoor van de ouders of de persoon met het ouderlijk gezag of de meerderjarige leerling, het advies van het inrichtingshoofd gunstig is, wordt de verandering van inrichting toegelaten. De toelating wordt ter informatie aan de inspectiedienst bezorgd. In afwijking van het vorige lid, als een inrichting een hoger percentage van verandering van inrichting heeft dan het percentage vastgesteld door de Regering, wordt het advies van het inrichtingshoofd bezorgd aan de betrokken inspectiedienst, met een met redenen omkleed advies en dit, binnen de drie werkdagen van de indiening van de aanvraag van de verandering van inrichting. In dit geval brengt de inspectiedienst, na verhoor van de ouders of de persoon met een ouderlijk gezag of van de meerderjarige leerling, een |
la personne investie de l'autorité parentale ou de l'élève majeur, | met redenen omkleed advies uit over de aanvraag binnen de tien |
émet un avis motivé à propos de la demande dans les dix jours | werkdagen na de ontvangst van de aanvraag. Het gebrek aan advies van |
ouvrables à dater de la réception de la demande. Le défaut d'avis du | de inspectiedienst binnen de termijn vastgesteld op tien werkdagen |
service d'inspection dans le délai fixé à dix jours ouvrables est | wordt gelijkgesteld met een gunstig advies van de inspectiedienst. |
assimilé à un avis favorable du service d'inspection. | Als het advies van de inspectiedienst gunstig is, wordt de verandering |
Si l'avis du service d'inspection est favorable, le changement | van inrichting toegelaten. |
d'établissement est autorisé. | Als het advies van de inspectiedienst ongunstig is, wordt de aanvraag, |
Si l'avis du service d'inspection est défavorable, la demande | samen met de gemotiveerde adviezen die uitgebracht worden door het |
accompagnée des avis motivés émis par le chef d'établissement et par | inrichtingshoofd of door de betrokken inspectiedienst, onverwijld aan |
le service d'inspection concerné est transmise sans délai au Ministre | de Minister verstuurd die belast is met het Leerplichtonderwijs, die |
chargé de l'Enseignement obligatoire qui statue. Dans ce cas, | beslist. In dit geval wordt het gebrek aan antwoord binnen de tien |
l'absence de réponse dans les dix jours ouvrables de l'envoi de la | werkdagen na de verzending van de aanvraag door de inspectiedienst |
demande par le service d'inspection est assimilée à un accord. | gelijkgesteld met een toestemming. |
2. Si, après audition des parents ou de la personne investie de | 2. Als, na verhoor van de ouders of de persoon met het ouderlijk gezag |
l'autorité parentale ou de l'élève majeur, l'avis du chef | of van de meerderjarige leerling, het advies van het inrichtingshoofd |
d'établissement est défavorable, il le transmet au service | ongunstig is, bezorgt hij het aan de betrokken inspectiedienst met een |
d'inspection concerné, accompagné d'un avis motivé, dans les trois | met redenen omkleed advies binnen de tien werkdagen van de indiening |
van de aanvraag om verandering van inrichting. | |
jours ouvrables de l'introduction de la demande de changement d'établissement. | De inspectiedienst, na verhoor van de ouders of van de persoon met het |
Le service d'inspection, après audition des parents ou de la personne | ouderlijk gezag of van de meerderjarige leerling, brengt een met |
investie de l'autorité parentale ou de l'élève majeur, émet un avis | redenen omkleed advies uit over de aanvraag binnen de tien werkdagen |
motivé à propos de la demande dans les dix jours ouvrables à dater de | na de ontvangst van de aanvraag. Het gebrek aan advies van de |
la réception de la demande.. Le défaut d'avis du service d'inspection | inspectiedienst binnen de termijn vastgesteld op tien werkdagen wordt |
dans le délai fixé à dix jours ouvrables est assimilé à un avis | gelijkgesteld met een gunstig advies van de inspectiedienst. |
favorable du service d'inspection. | De aanvraag met de gemotiveerde adviezen die uitgebracht worden door |
La demande accompagnée des avis motivés émis par le chef | het inrichtingshoofd en door de betrokken inspectiedienst, wordt |
d'établissement et par le service d'inspection concerné est transmise | onverwijld bezorgd aan de Minister die belast is met het |
sans délai au Ministre chargé de l'Enseignement obligatoire qui | Leerplichtonderwijs, die beslist. In dit geval wordt het gebrek aan |
statue. Dans ce cas, l'absence de réponse dans les dix jours ouvrables | antwoord binnen de tien werkdagen na de verzending van de aanvraag |
de l'envoi de la demande par le service d'inspection est assimilée à | door de inspectiedienst gelijkgesteld met een toestemming. |
un accord. § 6. Le Gouvernement définit les modalités d'application des §§ 2, 3, | § 6. De Regering bepaald de nadere regels voor de toepassing van de |
4 et 5. » | paragrafen 2, 3, 4 en 5. » |
TITRE IV. - Des refus d'inscription | TITEL IV. - Weigeringen van inschrijving |
Art. 13.A l'article 80 du même décret, modifié par les décrets du 8 |
Art. 13.In artikel 80 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
février 1999, du 5 juillet 2000, du 19 juillet 2001 et du 28 janvier | decreten van 8 februari 1999, 5 juli 2000, 19 juli 2001 en 28 januari |
2004, sont apportées les modifications suivantes : | 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Il est inséré au début du § 3, alinéa 1er, les mots suivants : | 1° In het begin van § 3, eerste lid, worden de volgende woorden |
« A l'exception du premier degré de l'enseignement secondaire | ingevoegd : « Met uitzondering van de eerste graad van het gewoon secundair |
ordinaire, ». | onderwijs, » |
2° Il est ajouté un § 4 rédigé comme suit : | 2° Er wordt een § 4 toegevoegd, luidend als volgt : |
« § 4. Toute demande d'inscription relative au premier degré de | « § 4. Elke aanvraag om inschrijving betreffende de eerste graad van |
l'enseignement secondaire ordinaire est actée dans un registre, dont | het gewoon secundair onderwijs wordt in een register opgenomen, |
la forme est définie par le Gouvernement. Y sont mentionnés, en regard | waarvan de vorm door de Regering bepaald wordt. Worden erin opgenomen, |
d'un numéro d'ordre, le nom de l'élève, la date de la demande | naast het volgnummer, de naam van de leerling, de datum van de |
d'inscription et, le cas échéant, le motif du refus d'inscription. Le | aanvraag om inschrijving en, in voorkomend geval, de reden van de |
Gouvernement définit la date à partir de laquelle les demandes | weigering van inschrijving. De Regering bepaalt de datum vanaf dewelke |
d'inscription peuvent être introduites. | de aanvragen om inschrijving ingediend kunnen worden. |
Les demandes d'inscription introduites pour un élève dont un frère ou | De aanvragen om inschrijving ingediend voor een leerling waarvan een |
une soeur ou tout autre mineur résidant sous le même toit fréquente | broer of een zus of elke andere samenwonende minderjarige al naar de |
déjà l'établissement ou pour un élève dont au moins un des parents ou | inrichting gaat of voor een leerling waarvan ten minste één van de |
la personne investie de l'autorité parentale exerce tout ou partie de | ouders of de persoon met een ouderlijk gezag het geheel of een deel |
sa fonction au sein de l'établissement sont acceptées prioritairement. | van zijn ambt uitoefent binnen de inrichting, worden bij voorkeur |
Le Gouvernement fixe la période durant laquelle ce droit prioritaire | aanvaard. De Regering bepaalt de periode waarin dit voorkeursrecht |
peut être invoqué. | aangevoerd kan worden. |
Le chef d'établissement remet à l'élève majeur ou, pour l'élève | Het inrichtingshoofd bezorgt de meerderjarige leerling of, voor de |
mineur, aux parents ou à la personne investie de l'autorité parentale | minderjarige leerling, de ouders of de persoon met het ouderlijk |
une attestation de demande d'inscription dont le Gouvernement fixe le | gezag, een attest van de aanvraag om inschrijving waarvan de Regering |
modèle. L'attestation de demande d'inscription comprend le numéro | het model nader bepaalt. Het attest van de aanvraag om inschrijving |
d'ordre au sein du registre visé à l'alinéa premier ainsi que, le cas | omvat het volgnummer binnen het register bedoeld in het eerste lid |
échéant, le motif du refus d'inscription et l'indication des services | alsook, in voorkomend geval, de reden van weigering van inschrijving |
de l'administration où l'élève et ses parents ou la personne investie | en de vermelding van de bestuursdiensten waar de leerling en zijn |
de l'autorité parentale peuvent obtenir une assistance en vue | ouders of de persoon met het ouderlijk gezag hulp kunnen krijgen om de |
d'inscrire l'élève dans un établissement d'enseignement de la | leerling in te schrijven bij een onderwijsinrichting van de Franse |
Communauté française ou dans une institution assurant le respect de | Gemeenschap of in een instelling die zorgt voor het naleven van het |
l'obligation scolaire. | leerplichtonderwijs. |
Lorsqu'il ne peut inscrire l'élève, le chef d'établissement transmet | Wanneer het de leerling niet kan inschrijven, bezorgt het |
immédiatement copie de l'attestation à l'une des commissions zonales | inrichtingshoofd onmiddellijk een afschrift van het attest aan één van |
des inscriptions dans l'enseignement de la Communauté française visées | de zonale commissies van de inschrijvingen in het onderwijs van de |
au § 3, alinéa premier. | Franse Gemeenschap bedoeld in § 3, eerste lid. |
Lorsque le refus d'inscription est fondé sur le motif énoncé au § 1er, | Wanneer de weigering van inschrijving gebaseerd is op de reden bedoeld |
alinéa 4, dès qu'une place est disponible au sein de l'établissement, | in § 1, vierde lid, zodra een plaats beschikbaar is binnen de |
elle est proposée dans l'ordre des demandes d'inscription. Le Ministre | |
en charge de l'Enseignement obligatoire définit les modalités selon | inrichting, wordt ze voorgesteld in volgorde van de aanvragen om |
lesquelles l'élève majeur ou, pour l'élève mineur, les parents ou la | inschrijving. De Minister belast met het leerplichtonderwijs bepaalt |
personne investie de l'autorité parentale font part de leur acceptation ou de leur refus de la proposition. Par dérogation à l'alinéa précédent, lorsque la demande d'inscription est introduite pour un élève dont un frère ou une soeur ou tout autre mineur résidant sous le même toit fréquente déjà l'établissement ou pour un élève dont au moins un des parents ou la personne investie de l'autorité parentale exerce tout ou partie de sa fonction au sein de l'établissement, le chef d'établissement lui propose prioritairement la place disponible dans l'ordre des demandes d'inscription. » Art. 14.A l'article 88, du même décret modifié par les décrets du 8 |
de nadere regels volgens dewelke de meerderjarige leerling of, voor de minderjarige leerling, de ouders of de persoon met het ouderlijk gezag hun aanvaarding of hun weigering van het voorstel meedelen. In afwijking van het vorige lid, wanneer de aanvraag om inschrijving ingediend wordt voor een leerling waarvan een broer of een zus of elke andere samenwonende minderjarige al naar de inrichting gaat of voor een leerling die ten minste één van de ouders of de persoon met het ouderlijk gezag het geheel of een deel van zijn ambt binnen de inrichting uitoefent, stelt het inrichtingshoofd hem bij voorkeur de beschikbare plaats in volgorde van de aanvragen om inschrijving voor. » Art. 14.In artikel 88 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
février 1999, du 5 juillet 2000, du 19 juillet 2001 et du 28 janvier | decreten van 8 februari 1999, 5 juli 2000, 19 juli 2001 en 28 januari |
2004, sont apportées les modifications suivantes : | 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Il est inséré au début du § 3, alinéa 1er, les mots suivants : | 1° In het begin van § 3, eerste lid, worden de volgende woorden |
« A l'exception du premier degré de l'enseignement secondaire | ingevoegd : « Met uitzondering van de eerste graad van het gewoon secundair |
ordinaire, ». | onderwijs, » |
2° Il est ajouté un § 4 rédigé comme suit : | 2° Er wordt een § 4 toegevoegd, luidend als volgt : |
« § 4. Toute demande d'inscription relative au premier degré de | « § 4. Elke aanvraag om inschrijving betreffende de eerste graad van |
l'enseignement secondaire ordinaire est actée dans un registre, dont | het gewoon secundair onderwijs wordt opgenomen in een register, |
la forme est définie par le Gouvernement. Y sont mentionnés, en regard | waarvan de vorm door de Regering wordt bepaald. Worden erin opgenomen, |
d'un numéro d'ordre, le nom de l'élève, la date de la demande | naast een volgnummer, de naam van de leerling, de datum van de |
d'inscription et, le cas échéant, le motif du refus d'inscription. Le Gouvernement définit la date à partir de laquelle les demandes d'inscription peuvent être introduites. Les demandes d'inscription introduites pour un élève dont un frère ou une soeur ou tout autre mineur résidant sous le même toit fréquente déjà l'établissement ou pour un élève dont au moins un des parents ou la personne investie de l'autorité parentale exerce tout ou partie de sa fonction au sein de l'établissement sont acceptées prioritairement. Le Gouvernement fixe la période durant laquelle ce droit prioritaire peut être invoqué. Le pouvoir organisateur ou son délégué remet à l'élève majeur ou, pour | aanvraag om inschrijving en, in voorkomend geval, de reden van de weigering van inschrijving. De Regering stelt de datum vast vanaf dewelke de aanvragen om inschrijving ingediend kunnen worden. De aanvragen om inschrijving die ingediend worden door een leerling waarvan een broer of een zus of elke andere samenwonende minderjarige al naar deze inrichting gaat of voor een leerling waarvan ten minste één van de ouders of de persoon met het ouderlijk gezag het geheel of een deel van zijn ambt uitoefent binnen de inrichting worden bij voorkeur aanvaard. De Regering bepaalt de periode waarin dit voorkeursrecht kan worden aangevoerd. |
l'élève mineur, aux parents ou à la personne investie de l'autorité | De inrichtende macht of haar afgevaardigde bezorgt de meerderjarige |
parentale une attestation de demande d'inscription dont le | leerling of, voor de minderjarige leerling, de ouders of de persoon |
Gouvernement fixe le modèle. L'attestation de demande d'inscription | met het ouderlijk gezag, een attest voor de aanvraag om inschrijving |
comprend le numéro d'ordre au sein du registre visé à l'alinéa premier | waarvan de Regering het model vaststelt. Het attest voor de aanvraag |
ainsi que, le cas échéant, le motif du refus d'inscription et | om inschrijving omvat het volgnummer in het register bedoeld in het |
l'indication des services de l'administration où l'élève et ses | eerste lid, alsook, in voorkomend geval, de reden van de weigering van |
parents ou la personne investie de l'autorité parentale peuvent | inschrijving en de vermelding van de bestuursdiensten waar de leerling |
obtenir une assistance en vue d'inscrire l'élève dans un établissement | en zijn ouders of de persoon met het ouderlijk gezag hulp kunnen |
d'enseignement de la Communauté française ou dans une institution | krijgen om de leerling in te schijven in een onderwijsinrichting van |
assurant le respect de l'obligation scolaire. | de Franse Gemeenschap of in een instelling die zorgt voor de naleving |
Lorsqu'il ne peut inscrire l'élève, le pouvoir organisateur ou son | van het leerplichtonderwijs. |
délégué transmet immédiatement copie de l'attestation à l'organe de | Wanneer zij de leerling niet kan inschrijven, bezorgt de inrichtende |
représentation et de coordination ou à la commission décentralisée qui | macht of haar afgevaardigde onmiddellijk een afschrift van het attest |
en informe l'administration. Dans le cas où le pouvoir organisateur | aan het vertegenwoordigings- en coördinatieorgaan of aan de |
n'a pas adhéré à un organe de représentation et de coordination, il la | gedecentraliseerde commissie die het bestuur ervan op de hoogte |
transmet à l'administration. | brengt. Ingeval de inrichtende macht niet tot een vertegenwoordigings- |
Lorsque le refus d'inscription est fondé sur le motif énoncé au § 1er, | en coördinatieorgaan is toegetreden, stuurt zij haar aan het bestuur. |
alinéa 3, dès qu'une place est disponible au sein de l'établissement, | Wanneer de weigering van inschrijving gebaseerd is op de reden bedoeld |
elle est proposée dans l'ordre des demandes d'inscription. Le Ministre | in § 1, derde lid, zodra een plaats beschikbaar is binnen de |
en charge de l'enseignement obligatoire définit les modalités selon | inrichting, wordt ze voorgesteld in volgorde van de aanvragen om |
lesquelles l'élève majeur ou, pour l'élève mineur, les parents ou la | inschrijving. De Minister belast met het Leerplichtonderwijs bepaalt |
personne investie de l'autorité parentale font part de leur | de nadere regels volgens dewelke de meerderjarige leerling of, voor de |
acceptation ou de leur refus de la proposition. | minderjarige leerling, de ouders of de persoon met het ouderlijk gezag |
Par dérogation à l'alinéa précédent, lorsque la demande d'inscription | hun aanvaarding of hun weigering van het voorstel meedelen. |
est introduite pour un élève dont un frère ou une soeur ou tout autre | In afwijking van het vorige lid, wanneer de aanvraag om inschrijving |
mineur résidant sous le même toit fréquente déjà l'établissement ou | ingediend wordt door een leerling waarvan een broer of een zus of elke |
pour un élève dont au moins un des parents ou la personne investie de | andere samenwonende minderjarige al naar deze inrichting gaat, of voor |
l'autorité parentale exerce tout ou partie de sa fonction au sein de | een leerling waarvan ten minste één van de ouders of de persoon met |
het ouderlijk gezag het geheel of een deel van zijn ambt uitoefent | |
l'établissement, le pouvoir organisateur ou son délégué lui propose | binnen de inrichting, stelt de inrichtende macht of haar afgevaardigde |
prioritairement la place disponible dans l'ordre des demandes | hem bij voorkeur de beschikbare plaats voor in volgorde van de |
d'inscription. » | aanvragen om inschrijving. » |
TITRE V. - Sanctions | TITEL V. - Sancties |
Art. 15.Dans l'article 24 de la loi du 29 mai 1959 modifiant |
Art. 15.In artikel 24 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van |
certaines dispositions de la législation de l'enseignement, tel que | sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, zoals gewijzigd bij de |
modifié par les décrets du 12 juillet 2001, est inséré un paragraphe | decreten van 12 juli 2001, wordt een § 2 quinquies ingevoegd, luidend |
2quinquies rédigé comme suit : | als volgt : |
« Si le pouvoir organisateur ne se conforme pas aux articles 79, §§ 2, | « Als de inrichtende macht de artikelen 79, §§ 2, 3 en 4 en 88, § 4, |
3 et 4 et 88, § 4, du décret du 24 juillet 1997 définissant les | niet naleeft van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken |
missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de | bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de |
l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les | structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, zoals |
atteindre tel que modifié par le décret du 8 mars 2007 portant | gewijzigd bij het decreet van 8 maart 2007 houdende diverse |
diverses mesures visant à réguler les inscriptions et les changements | maatregelen met het oog op de regularisatie van de inschrijvingen en |
d'écoles dans l'enseignement obligatoire, la procédure prévue au § | de veranderingen van school in het leerplichtonderwijs, wordt met de |
2ter est entamée. » | procedure bedoeld in § 2 ter begonnen. » |
TITRE VI. - Dispositions abrogatoire et finale | TITEL VI. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 16.L'arrêté du Gouvernement du 5 mai 2004 portant application de |
Art. 16.Het besluit van de Regering van 5 mei 2004 over de toepassing |
l'article 79, § 2, alinéa 2, du décret du 24 juillet 1997 définissant | van artikel 79, § 2, lid 2, van het decreet van 24 juli 1997 dat de |
les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de | prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair |
l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les | onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit |
atteindre est abrogé. | te voeren, wordt opgeheven. |
Art. 17.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2007 à |
Art. 17.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2007 met |
l'exception des dispositions visées aux articles 13 et 14 qui entrent | uitzondering van de bepalingen bedoeld in de artikelen 13 en 14, die |
en vigueur au 1er octobre 2007 et aux articles 12 et 16 qui entrent en | op 1 oktober 2007 in werking treden, en de artikelen 12 en 16, die op |
vigueur au 1er septembre 2008. | 1 september 2008 in werking treden. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 8 mars 2007. | Brussel, 8 maart 2007. |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en het |
chargée de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et des Relations internationales, | Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget et des Finances, | De Vice-President en Minister van Begroting en Financiën, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, | De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, |
Cl. EERDEKENS | Cl. EERDEKENS |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel et de la Jeunesse, | De Minister van Cultuur, de Audiovisuele sector en Jeugd, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2006-2007. | Zitting 2006-2007. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 354-1. - Amendement de | Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 354-1. |
commission, n° 354-2. - Rapport, n° 354-3. - Amendements de séance, n° | Commissieamendementen, nr. 354-2. - Verslag nr. 354-3. - |
354-4. | Vergaderingsamendementen, nr. 354-4. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séances des mardi 27 | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergaderingen van |
et mercredi 28 février 2007. | dinsdag 27 februari 2007 en woensdag 28 februari 2007. |