Décret relatif à la participation proportionnelle sur le marché de l'emploi | Decreet houdende evenredige participatie op de arbeidsmarkt |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 8 MAI 2002. - Décret relatif à la participation proportionnelle sur le marché de l'emploi (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Décreet relatif à la partipation proportionelle sur le marché de l'emploi. CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et régionale. Art. 2.Pour l'application du présent décret, il convient d'entendre par : 1° groupes à potentiel : tous les groupes de la population en âge actif qui ne sont pas proportionnellement représentés sur le marché de l'emploi; le Gouvernement flamand détermine, après avis du Conseil socio-économique de la Flandre, la définition précise de ces groupes; 2° travailleurs : les personnes qui effectuent des prestations de travail en vertu d'un contrat de travail et les personnes qui, sur une autre base qu'en vertu d'un contrat de travail, effectuent du travail sous l'autorité d'une autre personne, en ce compris les stagiaires dans l'enseignement et les apprenti(e)s; les demandeurs d'emploi sont assimilés aux travailleurs; 3° employeurs : les personnes qui emploient les travailleurs visés au 2°; 4° organisations intermédiaires : toutes les organisations ou personnes publiques ou privées qui proposent des activités en matière d'orientation professionnelle, de formation professionnelle, d'accompagnement de la carrière et de placement au besoin des jeunes, adultes en âge actif, entreprises ou autres organisations, travailleurs et demandeurs d'emploi; 5° dispositions : toutes les dispositions légales et administratives, les conventions de travail individuelles ou collectives, les règlements du travail, les règles statutaires de droit administratif applicables au personnel du Ministère de la Communauté flamande et aux institutions qui relèvent de la Communauté flamande ou de la Région flamande; 6° le personnel de l'autorité flamande et de l'enseignement flamand : le personnel du Ministère de la Communauté flamande et des institutions publiques qui relèvent de la Communauté flamande ou de la Région flamande, ainsi que le personnel enseignant flamand; 7° le SERV : le « Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen » (Conseil |
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 8 MEI 2002. - Decreet houdende evenredige participatie op de arbeidsmarkt (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en gewest-aangelegenheid. Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet verstaat men onder : 1° kansengroepen : alle groepen van de bevolking op actieve leeftijd die niet op een evenredige wijze vertegenwoordigd zijn op de arbeidsmarkt; de Vlaamse regering bepaalt, na advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, de nadere omschrijving van deze groepen; 2° werknemers : de personen die krachtens een arbeidsovereenkomst arbeid verrichten en personen die, anders dan krachtens een arbeidsovereenkomst, arbeid verrichten onder het gezag van een andere persoon, met inbegrip van de stagiairs in het onderwijs en de leerjongens en leermeisjes; werkzoekenden worden gelijkgeschakeld met werknemers; 3° werkgevers : de personen die de in 2° bedoelde werknemers tewerkstellen; 4° intermediaire organisaties : alle publieke of private organisaties of personen die ten behoeve van jongeren, volwassenen op actieve leeftijd, ondernemingen of andere organisaties, werknemers en werkzoekenden activiteiten aanbieden op het vlak van beroepskeuzevoorlichting, beroepsopleiding, loopbaanbegeleiding en arbeidsbemiddeling; 5° bepalingen : alle wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen, de individuele of collectieve arbeidsovereenkomsten, de arbeidsreglementen, de bestuursrechtelijke statutaire regelingen toepasselijk op het personeel van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en de instellingen die van de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest afhangen; 6° Vlaams overheids- en onderwijspersoneel : het personeel van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en van de openbare instellingen die afhangen van de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest, alsook het Vlaams onderwijspersoneel; 7° SERV : de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, zoals opgericht |
socio-économique flamand), tel que créé par le décret du 27 juin 1985; | bij het decreet van 27 juni 1985; |
8° discrimination directe : lorsqu'un individu fait l'objet d'un | 8° directe discriminatie : wanneer iemand ongunstiger wordt of is |
traitement moins favorable qu'une autre personne se trouvant dans une | |
situation analogue, ce traitement étant fondé sur le sexe, une | behandeld dan een ander in een vergelijkbare situatie op grond van |
prétendue race, la couleur, l'ascendance, l'origine nationale ou | geslacht, een zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of |
ethnique, l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la | etnische afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, |
fortune, l'âge, la conviction religieuse ou philosophique, l'état de | fortuin, leeftijd, geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige |
santé actuel ou futur, un handicap ou une caractéristique physique; | gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke eigenschap; |
9° discrimination indirecte : lorsqu'une disposition, un critère ou | 9° indirecte discriminatie : wanneer een ogenschijnlijk neutrale |
une pratique apparemment neutre défavorise particulièrement certaines | bepaling, maatstaf of handelswijze personen van een bepaald geslacht, |
personnes par rapport à d'autres en fonction de leur sexe, une | een zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische |
prétendue race, leur couleur, ascendance, origine nationale ou | afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, |
ethnique, orientation sexuelle, état civil, naissance, fortune, âge, | leeftijd, geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige |
conviction religieuse ou philosophique, état de santé actuel ou futur, | gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke eigenschap in |
un handicap ou une caractéristique physique, à moins que cette | vergelijking met andere personen bijzonder benadeelt, tenzij die |
disposition, ce critère ou cette pratique ne soit justifié par un but | bepaling, maatstaf of handelswijze objectief wordt gerechtvaardigd |
légitime et que les moyens pour atteindre cet objectif soient | door een legitiem doel en de middelen voor het bereiken van dat doel |
appropriés et nécessaires; | passend en noodzakelijk zijn; |
10° tout ordre de discrimination ou incitation à la discrimination en | 10° een opdracht geven tot discriminatie of het aanzetten tot |
raison des motifs visés aux alinéas 8 et 9, est assimilé à un acte de | discriminatie op basis van de in lid 8 en 9 genoemde gronden, worden |
discrimination; | beschouwd als discriminatie; |
11° intimidation : tout comportement indésirable qui est en rapport | 11° intimidatie : ongewenst gedrag dat met een bepaald geslacht, een |
avec le sexe, une prétendue race, la couleur, l'ascendance, l'origine | zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische afkomst, |
nationale ou ethnique, l'orientation sexuelle, l'état civil, la | seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, |
naissance, la fortune, l'âge, la conviction religieuse ou | geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige |
philosophique, l'état de santé actuel ou futur, un handicap ou une | gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke eigenschap verband |
caractéristique physique et qui a pour but ou pour conséquence de | houdt, en tot doel of gevolg heeft dat de waardigheid van een persoon |
porter atteinte à la dignité d'un individu et qui crée un | wordt aangetast en een bedreigende, vijandige, beledigende, |
environnement intimidant, hostile, offensant, humiliant ou perturbant; | vernederende of kwetsende omgeving wordt gecreëerd; |
12° politique flamande en faveur de l'emploi : l'ensemble des | 12° Vlaams werkgelegenheidsbeleid : het geheel van Vlaamse |
compétences flamandes en matière d'orientation professionnelle, de | bevoegdheden met betrekking tot de beroepskeuzevoorlichting, de |
formation professionnelle, d'accompagnement de la carrière et de | beroepsopleiding, de loopbaanbegeleiding en de arbeidsbemiddeling in |
placement en Région flamande, respectivement en Communauté flamande, | het Vlaamse Gewest, respectievelijk de Vlaamse Gemeenschap, en voor |
et pour ce qui concerne le personnel de l'autorité flamande et de | wat het Vlaamse overheids- en onderwijspersoneel betreft, de |
l'enseignement flamand, les dispositions, en ce compris les conditions de travail; | bepalingen, inclusief de arbeidsvoorwaarden; |
13° services flamands : les employeurs respectifs du personnel de | 13° Vlaamse diensten : de respectievelijke werkgevers van het Vlaamse |
l'autorité flamande et de l'enseignement flamand; | overheids- en onderwijspersoneel; |
14° profession indépendante : l'activité professionnelle exercée par | 14° zelfstandig beroep : de beroepsactiviteit uitgeoefend door elke |
toute personne non recrutée en vertu d'un contrat de travail ou d'un | persoon die niet aangeworven is met een arbeidsovereenkomst of een |
statut et en dehors de toute forme de subordination. | statuut en buiten elke vorm van ondergeschiktheid. |
Art. 3.Le présent décret s'applique aux : |
Art. 3.Dit decreet is van toepassing op : |
1° organisations intermédiaires et personnes qui s'occupent | 1° de intermediaire organisaties en personen die zich bezig houden met |
d'orientation professionnelle, de formation professionnelle, | beroepskeuzevoorlichting, beroepsopleiding, loopbaanbegeleiding en |
d'accompagnement de la carrière et de placement; | arbeidsbemiddeling; |
2° services flamands et au personnel de l'autorité flamande et de | 2° de Vlaamse diensten en het Vlaams overheidspersoneel en |
l'enseignement flamand, leurs dispositions et conditions de travail; | onderwijspersoneel, hun bepalingen en arbeidsvoorwaarden; |
3° autres employeurs et travailleurs pour ce qui concerne la formation | 3° de andere werkgevers en werknemers voor wat betreft de |
professionnelle et l'emploi des personnes handicapées. | beroepsopleiding en tewerkstelling van gehandicapten. |
Le Gouvernement flamand peut, après avis du SERV, préciser et étendre | De Vlaamse regering kan, na advies van de SERV, het toepassingsgebied |
le champ d'application du présent décret. | van dit decreet preciseren en uitbreiden. |
Art. 4.Le Gouvernement flamand peut, après avis du SERV, préciser ce |
Art. 4.De Vlaamse regering kan, na advies van de SERV, preciseren wat |
qu'il convient d'entendre, pour l'application du présent décret, par | voor de toepassing van dit decreet moet worden verstaan onder |
orientation professionnelle, formation professionnelle, accompagnement | beroepskeuzevoorlichting, beroepsopleiding, loopbaanbegeleiding en |
de la carrière et placement. | arbeidsbemiddeling. |
Le Gouvernement flamand détermine, après concertation avec les | De Vlaamse regering bepaalt, na overleg met de representatieve |
organisations représentatives du personnel de l'autorité flamande et | organisaties van het Vlaams overheids- en onderwijspersoneel, wat voor |
de l'enseignement flamand, ce qu'il convient d'entendre pour | de toepassing van dit decreet dient te worden verstaan onder |
l'application du présent décret par dispositions et conditions du travail. | bepalingen en arbeidsvoorwaarden. |
CHAPITRE II. - Principes généraux | HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen |
Art. 5.§ 1er. La politique flamande en faveur de l'emploi doit être |
Art. 5.§ 1. Het Vlaams werkgelegenheidsbeleid moet worden |
organisée conformément aux principes de la participation | georganiseerd volgens de principes van de evenredige participatie en |
proportionnelle et de l'égalité de traitement : | de gelijke behandeling : |
1° Le principe de la participation proportionnelle implique que la | 1° Het beginsel van evenredige participatie houdt in dat de deelname |
participation au marché de l'emploi soit proportionnée à la | aan de arbeidsmarkt in verhouding staat tot de samenstelling van de |
composition de la population active et que la participation | beroepsbevolking en dat de evenredige participatie van kansengroepen |
proportionnelle de groupes à potentiel soit garantie; | wordt gewaarborgd; |
2° Le principe de l'égalité de traitement implique l'absence de toute | 2° Het beginsel van gelijke behandeling houdt de afwezigheid van elke |
forme de discrimination directe ou indirecte ou d'intimidation sur le | vorm van directe of indirecte discriminatie of intimidatie op de |
marché de l'emploi. | arbeidsmarkt in. |
§ 2. Il est interdit : | § 2. Het is daarbij verboden : |
1° de référer au sexe, à une prétendue race, à la couleur, | 1° te verwijzen naar geslacht, een zogenaamd ras, huidskleur, |
l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation sexuelle, | afstamming, nationale of etnische afkomst, seksuele geaardheid, |
l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of |
religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou futur, à un | levensbeschouwing, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een |
handicap ou une caractéristique physique dans les conditions ou les | handicap of een fysieke eigenschap in de voorwaarden of de criteria |
critères en matière de placement ou d'intégrer dans ces conditions ou | inzake arbeidsbemiddeling of in die voorwaarden of criteria elementen |
critères des éléments qui, même sans référence explicite au sexe, à | op te nemen die zelfs zonder uitdrukkelijke verwijzing naar geslacht, |
une prétendue race, à la couleur, l'ascendance, l'origine nationale ou | een zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische |
ethnique, l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la | afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, |
fortune, l'âge, la conviction religieuse ou philosophique, l'état de | leeftijd, geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige |
santé actuel ou futur, à un handicap ou une caractéristique physique | gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke eigenschap leiden tot |
donnent lieu à une discrimination; | discriminatie; |
2° de présenter dans les informations et la publicité, le placement | 2° in de informatie en de publiciteit de arbeidsbemiddeling voor te |
comme étant particulièrement approprié pour les travailleurs ou | stellen als meer in het bijzonder geschikt voor werknemers of |
employeurs en fonction d'un sexe déterminé, d'une prétendue race, de | werkgevers van een bepaald geslacht, een zogenaamd ras, een bepaalde |
la couleur, l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, | huidskleur, afstamming, nationale of etnische afkomst, seksuele |
l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, | geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of |
la conviction religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou | levensbeschouwing, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een |
futur, d'un handicap ou d'une caractéristique physique; | handicap of een fysieke eigenschap; |
3° d'empêcher ou d'entraver l'accès aux services de placement, pour | 3° de toegang te ontzeggen of te belemmeren tot de arbeidsbemiddeling, |
des raisons explicitement ou implicitement liées aux éléments suivants | om expliciete of impliciete redenen die rechtstreeks of onrechtstreeks |
: le sexe, une prétendue race, la couleur, l'ascendance, l'origine | met geslacht, een zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of |
nationale ou ethnique, l'orientation sexuelle, l'état civil, la | etnische afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, |
naissance, la fortune, l'âge, la conviction religieuse ou | fortuin, leeftijd, geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige |
philosophique, l'état de santé actuel ou futur, un handicap ou une | gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke eigenschap van de |
caractéristique physique de l'individu; | persoon in verband staan; |
4° de référer au sexe, à une prétendue race, à la couleur, | 4° te verwijzen naar geslacht, een zogenaamd ras, huidskleur, |
l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation sexuelle, | afstamming, nationale of etnische afkomst, seksuele geaardheid, |
l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of |
religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou futur, à un | levensbeschouwing, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een |
handicap ou une caractéristique physique du travailleur dans les | handicap of een fysieke eigenschap van de werknemer in de |
offres d'emploi ou dans les annonces relatives à des emplois, ou de | werkaanbiedingen of in de advertenties voor betrekkingen, of in die |
reprendre dans ces offres d'emploi ou annonces des éléments qui, même | aanbiedingen of advertenties elementen op te nemen die, zelfs zonder |
sans référence explicite, mentionnent ou font présumer l'une des | uitdrukkelijke verwijzing, één van de hiervoor opgesomde kenmerken van |
caractéristiques précitées dans le chef du travailleur; | de werknemer vermelden of laten veronderstellen; |
5° de référer au sexe, à une prétendue race, à la couleur, | 5° te verwijzen naar geslacht, een zogenaamd ras, huidskleur, |
l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation sexuelle, | afstamming, nationale of etnische afkomst, seksuele geaardheid, |
l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of |
religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou futur, à un | levensbeschouwing, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een |
handicap ou une caractéristique physique du travailleur dans les | handicap of een fysieke eigenschap van de werknemer in de |
conditions d'accès, la sélection et les critères de sélection pour les | toegangsvoorwaarden, de selectie en de selectiecriteria voor de |
emplois et fonctions dans n'importe quel secteur ou branche | betrekkingen en functies in welke sector of bedrijfstak ook, of in die |
d'activité, ou de reprendre dans ces conditions ou critères des | voorwaarden of criteria elementen op te nemen die, zelfs zonder |
éléments qui, même sans référence explicite aux caractéristiques du | uitdrukkelijke verwijzing naar de hiervoor opgesomde kenmerken van de |
travailleur citées ci-avant, donnent lieu à une discrimination; | werknemer, leiden tot discriminatie; |
6° de refuser ou d'entraver l'accès au travail ou les chances de | 6° de toegang tot het arbeidsproces of de gelegenheid tot |
promotion pour des raisons explicites ou implicites fondées | promotiekansen te ontzeggen of te belemmeren om expliciete of |
directement ou indirectement sur le sexe, une prétendue race, la | impliciete redenen die rechtstreeks of indirect op geslacht, een |
couleur, l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation | zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische afkomst, |
sexuelle, l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, |
religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou futur, un | geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige |
handicap ou une caractéristique physique; | gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke eigenschap steunen; |
7° de référer au sexe, à une prétendue race, à la couleur, | 7° te verwijzen naar geslacht, een zogenaamd ras, huidskleur, |
l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation sexuelle, | afstamming, nationale of etnische afkomst, seksuele geaardheid, |
l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of |
religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou futur, à un | levensbeschouwing, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een |
handicap ou une caractéristique physique dans les conditions ou les | handicap of een fysieke eigenschap in de voorwaarden of de criteria |
critères en matière d'orientation professionnelle, de formation | inzake beroepskeuzevoorlichting, beroepsopleiding en |
professionnelle et d'accompagnement de la carrière ou de reprendre dans ces conditions ou critères des éléments qui, même sans référence explicite au sexe, à une prétendue race, à la couleur, l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou futur, à un handicap ou une caractéristique physique donnent lieu à une discrimination; 8° dans l'information ou la publicité, présenter l'orientation professionnelle, la formation professionnelle et l'accompagnement de la carrière comme convenant plus particulièrement pour des candidats d'un sexe déterminé, d'une prétendue race, d'une certaine couleur, ascendance, origine nationale ou ethnique, orientation sexuelle, état civil, naissance, fortune, âge, conviction religieuse ou philosophique, état de santé actuel ou futur, présentant un certain | loopbaanbegeleiding of in die voorwaarden of criteria elementen op te nemen die zelfs zonder uitdrukkelijke verwijzing naar geslacht, een zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of etnische afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke eigenschap leiden tot discriminatie; 8° in de informatie of de publiciteit de beroepskeuzevoorlichting, de beroepsopleiding en de loopbaanbegeleiding voor te stellen als meer in het bijzonder geschikt voor gegadigden van een bepaald geslacht, een zogenaamd ras, een bepaalde huidskleur, afstamming, nationale of etnische afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige |
handicap ou une caractéristique physique; | gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke eigenschap; |
9° de refuser ou d'entraver l'accès à l'orientation professionnelle, | 9° de toegang te ontzeggen of te belemmeren tot de |
la formation professionnelle et l'accompagnement de la carrière pour | beroepskeuzevoorlichting, de beroepsopleiding en de |
des raisons explicites ou implicites qui sont directement ou | loopbaanbegeleiding om expliciete of impliciete redenen die |
indirectement en rapport avec le sexe, une prétendue race, la couleur, | rechtstreeks of onrechtstreeks met geslacht, een zogenaamd ras, |
l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation sexuelle, | huidskleur, afstamming, nationale of etnische afkomst, seksuele |
l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of |
religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou futur, un | levensbeschouwing, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een |
handicap ou une caractéristique physique de l'individu; | handicap of een fysieke eigenschap van de persoon in verband staan; |
10° imposer sur la base du sexe, d'une prétendue race, de la couleur, | 10° naargelang van geslacht, een zogenaamd ras, huidskleur, |
l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation sexuelle, | afstamming, nationale of etnische afkomst, seksuele geaardheid, |
l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of |
religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou futur, d'un | levensbeschouwing, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een |
handicap ou d'une caractéristique physique de l'individu, des | handicap of een fysieke eigenschap van de persoon verschillende |
conditions divergentes pour l'obtention ou la remise de toutes sortes | voorwaarden op te leggen voor het behalen of uitreiken van alle |
de diplômes, brevets, certificats ou titres; | soorten diploma's, brevetten, getuigschriften of titels; |
11° de référer au sexe, à une prétendue race, à la couleur, | 11° te verwijzen naar geslacht, een zogenaamd ras, huidskleur, |
l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation sexuelle, | afstamming, nationale of etnische afkomst, seksuele geaardheid, |
l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of |
religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou futur, à un | levensbeschouwing, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een |
handicap ou une caractéristique physique du travailleur dans les | handicap of een fysieke eigenschap van de werknemer in bepalingen en |
dispositions et dans les conditions de travail et dans les conditions, | |
critères ou motifs de licenciement ou de reprendre dans ces | in de arbeidsvoorwaarden en in de voorwaarden, criteria of redenen van |
dispositions, conditions, critères ou motifs des éléments qui, même | het ontslag of in die bepalingen, voorwaarden, criteria of redenen |
sans référence explicite au sexe, à une prétendue race, à la couleur, | elementen op te nemen die, zelfs zonder uitdrukkelijke verwijzing naar |
l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation sexuelle, | geslacht, een zogenaamd ras, de huidskleur, afstamming, nationale of |
l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | etnische afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, |
religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou futur, à un | fortuin, leeftijd, geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige |
handicap ou une caractéristique physique du travailleur, donnent lieu | gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke eigenschap van de |
à une discrimination; | werknemer, leiden tot discriminatie; |
12° d'établir ou d'appliquer ces conditions, critères ou motifs de | 12° die voorwaarden, criteria of redenen op discriminerende wijze |
manière discriminatoire en raison du sexe, d'une prétendue race, de la | |
couleur, l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation | volgens geslacht, een zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale |
sexuelle, l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | of etnische afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, |
religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou futur, d' un | fortuin, leeftijd, geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige |
handicap d'ou une caractéristique physique du travailleur; | gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke eigenschap van de |
13° d'utiliser dans l'orientation professionnelle, la formation | werknemer vast te stellen of toe te passen; |
professionnelle, l'accompagnement de la carrière et le placement des | 13° in de beroepskeuzevoorlichting, beroepsopleiding, |
techniques ou tests susceptibles de donner lieu à une discrimination | loopbaanbegeleiding en arbeidsbemiddeling technieken en tests te |
directe ou indirecte. | gebruiken die aanleiding kunnen geven tot directe of indirecte |
Les interdictions visées à l'alinéa précédent, 5°, s'appliquent | discriminatie. De in het vorige lid, 5°, voorziene verboden zijn eveneens |
également aux professions indépendantes. | toepasselijk op de zelfstandige beroepen. |
§ 3. Nonobstant les principes de la participation proportionnelle et | § 3. De beginselen van evenredige participatie en gelijke behandeling |
de l'égalité de traitement, des mesures spécifiques peuvent être | beletten niet dat, om volledige gelijkheid in het beroepsleven te |
prises ou maintenues visant à garantir l'égalité totale dans la vie | waarborgen, specifieke maatregelen gehandhaafd of getroffen worden om |
professionnelle, dans le but de prévenir ou de compenser les | de nadelen die verband houden met een van de in artikel 2, 8° genoemde |
préjudices liés aux caractéristiques visées à l' article 2, 8°. | kenmerken te voorkomen of te compenseren. |
Cependant, les dispositions particulières concernant la protection de la mère et de l'enfant pendant la grossesse et les dispositions particulières concernant la protection de la maternité ne forment pas une discrimination. § 4. Afin de garantir que le principe de l'égalité de traitement soit respecté, il convient de prévoir des adaptations raisonnables. Cela implique que les organisations intermédiaires et l'employeur, en fonction des besoins, prennent dans une situation concrète les mesures appropriées pour l'accès au travail, la participation au travail et la promotion dans la vie professionnelle, voire pour bénéficier d'une formation, à moins que ces mesures ne constituent une charge disproportionnée dans le chef de l'employeur. Lorsque cette charge est compensée dans une mesure suffisante par des mesures existantes, elle | Bijzondere bepalingen betreffende de bescherming van moeder en kind tijdens de zwangerschap en de bijzondere bepalingen betreffende de bescherming van het moederschap vormen evenwel geen discriminatie. § 4. Teneinde te waarborgen dat het beginsel van gelijke behandeling nageleefd wordt, moet worden voorzien in redelijke aanpassingen. Dit houdt in dat de intermediaire organisaties en de werkgever, naargelang de behoefte, in een concrete situatie passende maatregelen nemen om toegang tot arbeid te hebben, in arbeid te participeren of daarin vooruit te komen dan wel om een opleiding te genieten, tenzij deze maatregelen voor de werkgever een onevenredige belasting vormen. Wanneer die belasting in voldoende mate wordt gecompenseerd door |
ne peut être considérée comme disproportionnée. | bestaande maatregelen, mag zij niet als onevenredig worden beschouwd. |
§ 5. Le Gouvernement flamand arrête, après avis du SERV, les modalités | § 5. De Vlaamse regering bepaalt, na advies van de SERV, de nadere |
et procédures. | modaliteiten en procedures. |
Art. 6.Le Gouvernement flamand peut, après avis du SERV, déterminer |
Art. 6.De Vlaamse regering kan, na advies van de SERV, de gevallen |
les cas dans lesquels il peut être fait mention des caractéristiques | bepalen waarin melding kan worden gemaakt van de in artikel 2, 8° |
visées à l'article 2, 8°, dans les conditions d'accès et de travail | vermelde kenmerken in de toegangs- en arbeidsvoorwaarden van een |
concernant un emploi ou une activité professionnelle pour lesquels des | betrekking of een beroepsactiviteit waarvoor dergelijke kenmerken een |
telles caractéristiques constituent une condition déterminante en | doorslaggevende voorwaarde vormen wegens de aard of de |
raison de leur nature ou des conditions d'exécution. | uitoefeningsvoorwaarden ervan. |
CHAPITRE III. - Rapport et soutien | HOOFDSTUK III. - Rapportering en ondersteuning |
Art. 7.§ 1er. Les organisations intermédiaires et les services |
Art. 7.§ 1. De intermediaire organisaties en de Vlaamse diensten |
flamands contribuent activement à la réalisation de la participation | werken actief mee aan de realisatie van de evenredige participatie en |
proportionnelle et de l'égalité de traitement. Dans ce cadre, ils sont obligés : | de gelijke behandeling. In dit kader zijn zij verplicht om : |
1° d'établir un plan d'action annuel définissant notamment les | 1° jaarlijks een actieplan op te stellen waarin onder meer de |
objectifs, procédures, méthodes d'évaluation et un plan décrivant les | doelstellingen, procedures, evaluatiemethodes en een stappenplan |
différents pas à franchir; | worden beschreven; |
2° de transmettre annuellement un rapport d'avancement au Gouvernement | 2° jaarlijks een voortgangsrapport over te maken aan de Vlaamse |
flamand et au Parlement flamand, précisant la mesure dans laquelle ils | regering en het Vlaams Parlement, met een toelichting over de mate |
ont réalisé les objectifs fixés. | waarin zij hun vooropgestelde doelstellingen hebben gerealiseerd. |
Pour ce qui concerne les bureaux de placement privé, cela doit se | Wat betreft de private arbeidsbemiddelingsbureaus dient dit te |
faire dans le cadre de l'obligation générale de rapportage de ce | gebeuren in het kader van de algemene rapporteringsverplichting van |
secteur. | deze sector. |
§ 2. Les services flamands sont obligés d'élaborer une politique de | § 2. De Vlaamse diensten zijn verplicht om in overleg met de |
participation proportionnelle en concertation avec les représentants | personeelsvertegenwoordigingen een evenredig participatiebeleid te |
du personnel. | ontwikkelen. |
§ 3. Le Gouvernement flamand arrête les modalités et procédures | § 3. De Vlaamse regering bepaalt de nadere modaliteiten en procedures |
d'établissement et de dépôt du plan d'action et du rapport | met betrekking tot het opmaken en indienen van het actieplan en het |
d'avancement. | voortgangsrapport. |
Art. 8.Le Gouvernement flamand peut apporter son soutien aux |
Art. 8.De Vlaamse regering kan ondernemingen of sectoren ondersteunen |
entreprises ou secteurs dans le cadre du développement d'une politique | bij de ontwikkeling van een bedrijfsbeleid van evenredige participatie |
d'entreprise de participation proportionnelle et d'égalité de | en gelijke behandeling en kan passende maatregelen nemen voor de |
traitement et peut prendre les mesures appropriées en vue de la | bevordering van de sociale dialoog tussen werkgevers en werknemers |
promotion du dialogue social entre employeurs et travailleurs dans le | inzake het aanmoedigen van evenredige participatie en gelijke |
cadre de l'encouragement de la participation proportionnelle et de | behandeling. De Vlaamse regering bepaalt, na advies van de SERV, de |
l'égalité de traitement. Le Gouvernement flamand détermine, après avis | nadere modaliteiten van deze ondersteuning en maatregelen alsmede de |
du SERV, les modalités pour concrétiser ce soutien et ces mesures, de | |
même que la procédure. | procedure. |
Art. 9.Le Gouvernement flamand désigne un organe ou plusieurs organes |
Art. 9.De Vlaamse regering wijst een orgaan of organen aan voor de |
chargé(s) de la promotion de la participation proportionnelle et de | bevordering van de evenredige participatie en gelijke behandeling. |
l'égalité de traitement. | |
Cet organe ou ces organes sont plus particulièrement compétents pour : | Dit orgaan of deze organen zijn inzonderheid bevoegd voor : |
1° assister les victimes d'actes de discrimination dans le cadre de la | 1° het verlenen van bijstand aan de slachtoffers van discriminatie bij |
suite réservée à leurs plaintes en matière de discrimination; | de afwikkeling van hun klachten betreffende discriminatie; |
2° formuler des avis en vue de la mise à jour de la politique en | 2° het formuleren van adviezen ter bijsturing van het beleid in zake |
matière de participation proportionnelle et d'égalité de traitement; | evenredige participatie en gelijke behandeling; |
3° fournir des informations sur les droits à la participation | 3° het verstrekken van informatie over de rechten op evenredige |
proportionnelle et à l'égalité de traitement. | participatie en gelijke behandeling. |
CHAPITRE IV. - Contrôle et sanctions | HOOFDSTUK IV. - Toezicht en sancties |
Art. 10.§ 1er. Sans préjudice des compétences des officiers de la |
Art. 10.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van de |
police fédérale, les fonctionnaires et agents désignés par le | federale politie houden de door de Vlaamse regering aangewezen |
Gouvernement flamand veilleront à l'application du présent décret et | ambtenaren en beambten toezicht op de uitvoering van dit decreet en de |
de ses arrêtés d'exécution. | uitvoeringsbesluiten ervan. |
§ 2. Dans l'exercice de leur mission, les fonctionnaires visés au § 1er | § 2. De in § 1 bedoelde ambtenaren mogen bij de uitoefening van hun |
peuvent : | opdracht : |
1° accéder librement et sans notification préalable, entre 5 heures et | 1° tussen 5 en 21 uur zonder voorafgaande verwittiging vrij |
21 heures, à tous les locaux, à l'exception des espaces d'habitation, | binnentreden in alle lokalen, woonruimtes uitgezonderd, waarvan zij |
dont ils peuvent raisonnablement présumer qu'ils sont soumis à leur | redelijkerwijze kunnen vermoeden dat ze aan hun toezicht onderworpen |
contrôle; | zijn; |
2° accéder entre 21 heures et 5 heures, moyennant l'autorisation | 2° tussen 21 en 5 uur met voorafgaande toestemming van de rechter in |
préalable du juge du tribunal de police, aux locaux visés au 1°, à | de politierechtbank, binnentreden in de in 1° bedoelde lokalen, |
l'exclusion des espaces d'habitation, pour autant qu'il y ait des | woonruimtes uitgezonderd, voorzover er redenen zijn om te |
raisons de présumer que des infractions ont été commises par rapport à | veronderstellen dat er inbreuken gepleegd zijn op de reglementering |
la réglementation qui relève de leur contrôle; | waarop zij toezicht uitoefenen; |
3° mener une investigation, un contrôle ou une enquête ainsi que | 3° een onderzoek, een controle of een enquête instellen alsmede alle |
recueillir toutes les informations qu'ils jugent utiles pour | inlichtingen inwinnen die zij nodig achten om zich ervan te |
surveiller le respect effectif des dispositions du présent décret et | vergewissen dat de bepalingen van dit decreet en de |
de ses arrêtés d'exécution. | uitvoeringbesluiten ervan werkelijk worden nageleefd. |
§ 3. Les fonctionnaires et agents visés au § 1er ont le droit de | § 3. De in § 1 bedoelde ambtenaren en beambten hebben het recht |
donner des avertissements, d'accorder au contrevenant un délai pour se | waarschuwingen te geven, de overtreder een termijn toe te kennen om |
mettre en règle et de dresser des procès-verbaux qui ont force | zich in orde te stellen en processen-verbaal op te maken die |
probante jusqu'à preuve du contraire. | bewijslast hebben tot het tegendeel is bewezen. |
Sous peine de nullité, une copie du procès-verbal doit être notifiée | Op straffe van nietigheid moet een afschrift van het proces-verbaal |
au contrevenant dans les sept jours suivant la constatation de l'infraction. | ter kennis van de overtreder worden gebracht binnen een termijn van |
§ 4. Dans l'exercice de leur fonction, les fonctionnaires et agents | zeven dagen na de vaststelling van de overtreding. |
visés au § 1er peuvent requérir l'assistance des services de police. | § 4. De in § 1 bedoelde ambtenaren en beambten kunnen, in de |
Art. 11.Toute personne qui dans le cadre de l'orientation |
uitoefening van hun ambt, de bijstand van politiediensten vorderen. |
professionnelle, de la formation professionnelle, de l'accompagnement | Art. 11.Hij die bij de beroepskeuzevoorlichting, de beroepsopleiding, |
de la carrière ou du placement tels que définis dans le présent | de loopbaanbegeleiding of bij de arbeidsbemiddeling zoals omschreven |
décret, se rend coupable d'une discrimination à l'égard d'un individu | in dit decreet discriminatie bedrijft jegens een persoon wegens zijn |
sur la base du sexe, d'une prétendue race, de la couleur, | geslacht, een zogenaamd ras, huidskleur, afstamming, nationale of |
l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation sexuelle, | etnische afkomst, seksuele geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, |
l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | fortuin, leeftijd, geloof of levensbeschouwing, huidige of toekomstige |
religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou futur, d'un | gezondheidstoestand, een handicap of een fysieke eigenschap wordt |
handicap ou d'une caractéristique physique sera punie d'un | gestraft met een gevangenisstraf van een maand tot een jaar en met een |
emprisonnement d'un mois à un an et d'une amende de 1,50 euro à 25 | geldboete van 1,50 euro tot 25 euro of een van die straffen alleen. |
euro ou de l'une de ces peines seulement. | |
Art. 12.§ 1er. Lorsqu'un membre du personnel de l'autorité flamande |
Art. 12.§ 1. Wanneer een lid van het Vlaams overheids- en |
ou de l'enseignement flamand, conformément aux procédures en vigueur, | onderwijspersoneel, overeenkomstig de vigerende procedures, een met |
a déposé plainte ou intenté une action en justice en vue du respect du | redenen omklede klacht heeft ingediend of een rechtsvordering instelt |
présent décret, il ne peut être mis fin à la relation du travail et | tot naleving van het decreet, mag de arbeidsverhouding niet beëindigd |
les conditions de travail ne peuvent pas être modifiées | worden, noch de arbeidsvoorwaarden eenzijdig gewijzigd worden, behalve |
unilatéralement, sauf pour des motifs étrangers à cette plainte ou à | om redenen die vreemd zijn aan die klacht of aan die rechtsvordering. |
cette action en justice. § 2. La charge de la preuve de ces motifs incombe à l'employeur, | § 2. De bewijslast van deze redenen rust op de werkgever, wanneer de |
lorsque le travailleur est licencié ou que les conditions du travail | werknemer wordt ontslagen of de arbeidsvoorwaarden eenzijdig worden |
font l'objet d'une modification unilatérale dans les douze mois | gewijzigd binnen twaalf maanden volgend op het indienen van de klacht. |
suivant le dépôt de la plainte. La charge de la preuve repose | Deze bewijslast rust eveneens op de werkgever in geval van ontslag of |
également sur l'employeur en cas de licenciement ou de modification | eenzijdige wijziging van de arbeidsvoorwaarden nadat een |
unilatérale des conditions du travail après qu'une action en justice a été engagée, et ce jusque trois mois après que la décision passe en force de chose jugée. § 3. Lorsque l'employeur met fin à la relation du travail ou modifie les conditions de travail de manière unilatérale en violation des dispositions du § 1er, le travailleur ou l'organisation des travailleurs à laquelle il est affilié, peut solliciter sa réintégration dans l'entreprise ou dans le service ou demander de pouvoir exécuter sa fonction dans les mêmes conditions que précédemment. La demande doit être introduite par lettre recommandée dans les trente jours suivant la date de la communication du préavis, du licenciement sans préavis ou de la modification unilatérale des conditions de travail. L'employeur doit se prononcer sur la demande dans les trente jours suivant la notification de la lettre. | rechtsvordering werd ingesteld, en dit tot drie maanden na het in kracht van gewijsde gaan van het vonnis. § 3. Wanneer de werkgever de arbeidsverhouding beëindigt of de arbeidsvoorwaarden eenzijdig wijzigt in strijd met de bepalingen van § 1, verzoekt de werknemer of de werknemersorganisatie waarbij hij is aangesloten, hem opnieuw in de onderneming of de dienst op te nemen of hem zijn functie onder dezelfde voorwaarden als voorheen te laten uitoefenen. Het verzoek moet met een aangetekende brief gebeuren binnen dertig dagen volgend op de datum van de kennisgeving van de opzegging, van de beëindiging zonder opzegging of van de eenzijdige wijziging van de arbeidsvoorwaarden. De werkgever moet zich binnen dertig dagen volgend op de kennisgeving van de brief over het verzoek uitspreken. |
L'employeur qui réengage le travailleur dans l'entreprise ou dans le | De werkgever die de werknemer opnieuw in de onderneming of de dienst |
service ou qui lui permet d'exercer sa fonction dans les mêmes | opneemt of hem zijn functie onder dezelfde voorwaarden als voorheen |
conditions qu'avant, est tenu de payer le manque à gagner en raison du | laat uitoefenen, moet het wegens ontslag of wijziging van de |
licenciement ou de la modification des conditions de travail, et de | arbeidsvoorwaarden gederfde loon betalen alsmede de werkgevers- en |
verser les cotisations patronales et personnelles sur cette | werknemersbijdragen op dat loon storten. |
rémunération. | |
§ 4. Lorsque le travailleur n'est pas réintégré ou ne peut exercer sa | § 4. Wanneer de werknemer na het in § 3, eerste lid, bedoelde verzoek |
fonction dans les mêmes conditions, après la demande visée au § 3, | niet opnieuw wordt opgenomen of zijn functie niet onder dezelfde |
alinéa premier, et qu'il a été jugé que le licenciement ou la | voorwaarden als voorheen kan uitoefenen en er geoordeeld werd dat het |
modification unilatérale des conditions de travail va à l'encontre des | ontslag of de eenzijdige wijziging van de arbeidsvoorwaarden indruist |
dispositions du § 1er, l'employeur est tenu de payer au travailleur | tegen de bepalingen van § 1, moet de werkgever aan de werknemer een |
une indemnité qui, au choix du travailleur, est équivalente soit à un | vergoeding betalen die, naar keuze van de werknemer, gelijk is hetzij |
montant forfaitaire correspondant à la rémunération brute de six mois, | aan een forfaitair bedrag dat overeenstemt met het brutoloon voor zes |
soit au préjudice réellement subi par le travailleur; dans ce dernier | maanden, hetzij aan de werkelijk door de werknemer geleden schade; in |
cas, le travailleur doit pouvoir prouver l'ampleur du préjudice subi. | laatstgenoemd geval moet de werknemer de omvang van de geleden schade kunnen bewijzen. |
§ 5. L'employeur est tenu de payer la même indemnité sans que le | § 5. De werkgever is verplicht dezelfde vergoeding uit te betalen, |
travailleur ne doive introduire la demande d'être réintégré ou de | zonder dat de werknemer het in § 3, eerste lid, bedoelde verzoek moet |
pouvoir exercer sa fonction dans les mêmes conditions qu'auparavant | indienen om opnieuw te worden opgenomen of zijn functie onder dezelfde |
telle que visée au § 3, premier alinéa : | voorwaarden als voorheen te kunnen uitoefenen : |
1° lorsque le travailleur met fin au contrat de travail parce que le | 1° wanneer de werknemer de arbeidsovereenkomst verbreekt, omdat het |
comportement de l'employeur est contraire aux dispositions du § 1er, | gedrag van de werkgever in strijd is met de bepalingen van § 1, wat |
ce qui constitue selon le travailleur un motif pour rompre le contrat | volgens de werknemer een reden is om de arbeidsovereenkomst zonder |
de travail sans préavis ou avant son expiration; | opzegging of voor het verstrijken ervan te verbreken; |
2° lorsque l'employeur a licencié le travailleur pour un motif grave, | 2° wanneer de werkgever de werknemer heeft ontslagen om een dringende |
à condition que la juridiction compétente juge ce licenciement non | reden, op voorwaarde dat het bevoegde rechtscollege dit ontslag |
fondé et contraire aux dispositions du § 1er. | ongegrond acht en in strijd met de bepalingen van § 1. |
Art. 13.Les clauses d'une convention, et les dispositions et |
Art. 13.De bedingen van een overeenkomst, en de bepalingen en interne |
règlements intérieurs d'organisations et d'entreprises qui sont | reglementen van organisaties en ondernemingen die strijdig zijn met de |
contraires aux dispositions du présent décret ainsi que les clauses | bepalingen van dit decreet en de bedingen die bepalen dat een of meer |
stipulant que l'une ou plusieurs parties contractantes renoncent | contracterende partijen bij voorbaat afzien van de rechten die door |
d'office aux droits qui leur sont garantis par le présent décret, sont | dit decreet gewaarborgd worden, zijn nietig. |
nuls et non avenus. | |
Art. 14.Toute personne faisant preuve d'un intérêt peut intenter une |
Art. 14.Al wie doet blijken van een belang kan bij het bevoegde |
action auprès de la juridiction compétente afin de faire appliquer les | rechtscollege een rechtsvordering instellen teneinde de bepalingen van |
dispositions du présent décret. Lorsque cette personne invoque devant | dit decreet te doen toepassen. Wanneer deze persoon voor dit |
cette juridiction des faits faisant présumer l'existence d'une | rechtscollege feiten aanvoert die het bestaan van een directe of |
discrimination directe ou indirecte, la charge de la preuve quant à la | indirecte discriminatie kunnen doen vermoeden, valt de bewijslast dat |
non-violation du principe de l'égalité de traitement, incombe à la | er geen schending van het beginsel van gelijke behandeling is, ten |
partie défenderesse. | laste van de verweerder. |
L'alinéa précédent ne s'applique pas aux procédures pénales, aux | Het voorgaande lid is niet van toepassing op strafrechtelijke |
dispositions de l'article 12, § 2, ni aux autres dispositions légales | procedures, op de bepalingen van artikel 12, § 2, of op andere, meer |
plus favorables en matière de charge de la preuve. | gunstige wettelijke bepalingen inzake bewijslast. |
Art. 15.La juridiction qui est saisie d'un litige concernant |
Art. 15.Het rechtscollege waarbij een geschil in verband met de |
l'application du présent décret peut obliger d'office toute personne | toepassing van dit decreet aanhangig is gemaakt, kan ambtshalve al wie |
ne respectant pas les dispositions de l' article 5 à mettre fin dans | de bepalingen van artikel 5 niet naleeft, binnen een door haar |
un délai fixé par elle et imposé à cette personne, à une situation | vastgestelde en aan hen opgelegde termijn, verplichten een einde te |
reconnue comme discriminatoire en vertu des dispositions du présent | maken aan een toestand welke op grond van de bepalingen in dit decreet |
décret ou de ses arrêtés d'exécution. | of zijn uitvoeringsbesluiten als discriminerend is erkend. |
Art. 16.Lorsqu'il est porté préjudice aux missions statutaires |
Art. 16.Wanneer afbreuk wordt gedaan aan de statutaire opdrachten die |
qu'elles se sont fixées, les associations ou organisations suivantes | ze zich tot doel hebben gesteld, kunnen de volgende verenigingen of |
peuvent également ester en justice dans les litiges nés de | organisaties eveneens in rechte optreden in de geschillen waartoe dit |
l'application du présent décret : | decreet aanleiding kan geven : |
1° des institutions d'intérêt public et des associations qui à la date | 1° instellingen van openbaar nut en verenigingen die op de datum van |
des faits bénéficient depuis cinq ans au moins de la personnalité | de feiten sedert ten minste vijf jaar rechtspersoonlijkheid genieten |
morale et qui se sont fixées pour objectif dans leurs statuts de | en die zich in hun statuten tot doel hebben gesteld de mensenrechten |
défendre les droits de l'homme ou de combattre la discrimination; | te verdedigen of discriminatie te bestrijden; |
2° les organisations représentatives des employeurs et des | 2° de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties, zoals |
travailleurs, telles que définies à l'article 3 de la loi du 5 | bepaald in artikel 3 van de wet van 5 december 1968 betreffende de |
décembre 1968 sur les conventions collectives du travail et les | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
commissions paritaires; | |
3° les organisations représentatives au sens de la loi du 19 décembre | 3° de representatieve organisaties in de zin van de wet van 19 |
1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les | december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en |
syndicats des agents relevant de ces autorités; | de vakbonden van haar personeel; |
4° les organisations représentatives des indépendants. | 4° de representatieve organisaties van de zelfstandigen. |
Lorsque la victime de l'infraction ou de la discrimination est une | Wanneer het slachtoffer van de overtreding of van de discriminatie een |
personne physique ou une personne morale, la demande des associations | natuurlijke persoon of een rechtspersoon is, is de vordering van de |
et organisations visées n'est recevable que si ces dernières | bedoelde verenigingen en organisaties slechts ontvankelijk indien zij |
démontrent agir avec le consentement de la victime. | bewijzen dat zij handelen met instemming van het slachtoffer. |
L'action fondée sur cet article est instruite selon les règles de | De vorderingen op basis van dit artikel zijn onderworpen aan volgende |
procédure suivantes : | procedureregels : |
1° les demandes sont formées par requête, notifiée par lettre | 1° de vorderingen worden ingeleid bij verzoekschrift, verzonden bij |
recommandée à ou déposée auprès de la juridiction compétente; | aangetekende brief aan of neergelegd bij de griffie van het bevoegde |
2° les jugements et arrêts sont notifiés aux parties intéressées par | gerecht; 2° de vonnissen en arresten worden bij gerechtsbrief ter kennis |
pli judiciaire ; | gebracht aan de betrokken partijen; |
3° les organisations représentatives visées à l'alinéa 2 peuvent se | 3° de representatieve organisaties bedoeld in lid 2 mogen zich voor |
faire représenter devant la juridiction compétente par un | het bevoegde gerecht laten vertegenwoordigen door een afgevaardigde, |
représentant, titulaire d'une procuration écrite; au nom de | houder van een geschreven volmacht; deze mag namens de organisatie |
l'organisation à laquelle il appartient, ce dernier peut poser tous | waartoe hij behoort alle handelingen verrichten die bij deze |
actes relevant de cette représentation, introduire une requête, tenir | vertegenwoordiging behoren, een verzoekschrift indienen, pleiten en |
un plaidoyer et recevoir toutes les communications concernant la | alle mededelingen ontvangen betreffende de rechtsingang, de |
procédure, le traitement et le jugement du litige. | behandeling en de berechting van het geschil. |
Art. 17.La loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives |
Art. 17.De wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve |
applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales s'applique à | geldboeten toepasselijk ingeval van inbreuk op sommige sociale wetten, |
toute personne qui se rend coupable de discrimination envers une | is van toepassing op al wie op de Vlaamse arbeidsmarkt discriminatie |
personne en raison de son sexe, d'une prétendue race, de la couleur, | bedrijft jegens een persoon wegens zijn geslacht, een zogenaamd ras, |
l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique, l'orientation sexuelle, | huidskleur, afstamming, nationale of etnische afkomst, seksuele |
l'état civil, la naissance, la fortune, l'âge, la conviction | geaardheid, burgerlijke stand, geboorte, fortuin, leeftijd, geloof of |
religieuse ou philosophique, l'état de santé actuel ou futur, d'un | levensbeschouwing, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, een |
handicap ou d'une caractéristique physique. | handicap of een fysieke eigenschap. |
Le montant de l'amende administrative est égal au montant mentionné à | Het bedrag van de administratieve geldboete is gelijk aan het bedrag |
l'article 1er de la loi et est multiplié conformément à l'article 11 | vermeld in artikel 1 van de wet en wordt vermenigvuldigd overeenkomstig artikel 11 van de wet. |
de la loi. Ces montants sont également d'application à l'employeur ou à | Deze bedragen zijn ook van toepassing op de werkgever of intermediaire |
l'organisation intermédiaire qui ne donne pas suite dans le délai fixé | organisatie die niet binnen de door het gerecht vastgestelde termijn |
par la justice à l'ordre judiciaire établi en vertu de l'article 14 de | gevolg geeft aan het op basis van artikel 14 vastgestelde |
mettre fin à une situation discriminatoire. | gerechtelijke bevel een einde te stellen aan een discriminerende |
Art. 18.L'article 581, 3°, du Code judiciaire est remplacé par : |
toestand. Art. 18.Artikel 581, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek wordt vervangen |
« 3° des contestations fondées sur l'application du décret relatif à | door : « 3° de geschillen m.b.t. de toepassing van het decreet houdende |
la participation proportionnelle sur le marché de l'emploi et sur ses | evenredige participatie op de arbeidsmarkt en zijn |
arrêtés d'exécution. » | uitvoeringsbesluiten. » |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 19.A l'article 7, § 1er, du décret du 13 avril 1999 relatif au |
Art. 19.In artikel 7, § 1, van het decreet van 13 april 1999 met |
placement privé en Région flamande, le 7° est remplacé par ce qui suit | betrekking tot de private arbeidsbemiddeling in het Vlaamse Gewest |
: « Le bureau s'engage à un traitement objectif et respectueux de tous | wordt 7° vervangen door wat volgt : « Het bureau dient alle |
betrokkenen op een objectieve en respectvolle wijze te behandelen en | |
les intéressés et à respecter la législation en matière de | dient de geldende wetgeving inzake evenredige participatie en gelijke |
participation proportionnelle et d'égalité de traitement. » | behandeling na te leven. » |
Art. 20.Le Titre V de la loi du 4 août 1978 de réorientation |
Art. 20.Titel V van de wet van 4 augustus 1978 tot economische |
professionnelle est abrogé pour ce qui concerne la Communauté flamande | heroriëntering wordt, voor wat de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse |
et la Région flamande. | Gewest betreft, opgeheven. |
Art. 21.L'article 1er, 32°, e, f, g, h, i, l et m de la loi du 30 |
Art. 21.Artikel 1, 32°, e , f , g , h, i, l en m) van de wet van 30 |
juin 1971 relative aux amendes administratives applicables en cas | juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten toepasselijk in |
d'infraction à certaines lois sociales est abrogé pour ce qui concerne | geval van inbreuk op sommige sociale wetten wordt opgeheven voor wat |
la Communauté flamande et la Région flamande. | de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest betreft. |
Art. 22.Aux articles 1er et 2 de la loi du 1er juli 1963 portant |
Art. 22.In de artikelen 1 en 2 van de wet van 1 juli 1963 houdende |
instauration de l'octroi d'une indemnité de promotion sociale, les | toekenning van een vergoeding voor sociale promotie, worden de woorden |
mots « âgés de moins de quarante ans » sont supprimés. | « onder de veertig jaar » geschrapt. |
Art. 23.Le présent décret entre en vigueur le premier jour du |
Art. 23.Dit decreet treedt in werking op de eerste dag van de derde |
troisième mois suivant sa publication au Moniteur belge . | maand volgend op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad . |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 8 mai 2002. | Brussel, 8 mei 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
M. VOGELS | M. VOGELS |
Le Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |
Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme | De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Fonction publique | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken |
et de la Politique extérieure, | en Buitenlands Beleid, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Le Ministre flamand de l'Economie, du Commerce extérieur et du Logement, | De Vlaamse minister van Economie, Buitenlandse Handel en Huisvesting, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001. | (1) Zitting 2000-2001. |
Document. - Proposition de décret, 653 - N° 1. | Stuk. - Voorstel van decreet, 653 - Nr. 1. |
Session 2001-2002. | Zitting 2001-2002. |
Documents. - Avis du « Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen », 653 | Stukken . - Advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, 653 |
- N° 2. - Amendement + Erratum, 653 - N° 3 + Erratum. - Amendements, | - Nr. 2. - Amendement, 653 Nr. 3 + Erratum. - Amendementen, 653 - Nrs. |
653 - N 4 à 10. - Articles adoptés en première lecture par la | 4 tot 10. - In eerste lezing door de commissie aangenomen artikelen, |
commission, 653 - N° 11. - Amendement, 653 - N° 12. - Rapport, 653 - | 653 - Nr. 11. - Amendement, 653 - Nr. 12. - Verslag, 653 - Nr. 13. - |
N° 13. - Amendements proposés après Présentation du rapport, 653 - N° | Amendementen voorgesteld na indiening van het verslag, 653 - Nr. 14. - |
14. - Articles adoptés en première lecture par l'assemblée plénière, | In eerste lezing door de plenaire vergadering aangnomen artikelen, 653 |
653 - N° 15. - Texte adopté par l'assemblée plénière, 653 - N° 16. | - Nr. 15. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 653 - Nr. |
Annales. - Discussion et adoption : séances du 24 avril 2002. | 16. Handelingen. - Bespreking en aanneming : vergaderingen van 24 april |
2002. |