| Décret organisant la participation des services relevant des compétences de la Communauté française aux cellules de sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, d'extrémisme et de terrorisme | Decreet houdende organisatie van de deelname van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan de lokale integrale veiligheidscellen inzake radicalisme, extremisme en terrorisme |
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
| 8 JUIN 2023. - Décret organisant la participation des services | 8 JUNI 2023. - Decreet houdende organisatie van de deelname van de |
| relevant des compétences de la Communauté française aux cellules de | diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan |
| sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, d'extrémisme et | de lokale integrale veiligheidscellen inzake radicalisme, extremisme |
| de terrorisme | en terrorisme |
| Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
| Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :: |
| CHAPITRE Ier. - Objectif | HOOFDSTUK I. - Doelstelling |
Article 1er.Le présent décret a pour objectif d'organiser la |
Artikel 1.Dit decreet heeft tot doel de deelname van leden van |
| participation des membres des services relevant des compétences de la | diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan |
| Communauté française à une CSIL R. | een LIVC R te organiseren. |
| CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Definities |
Art. 2.Dans le présent décret, il y a lieu d'entendre par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
| 1° concertation de cas : la concertation visée à l'article 458ter du | 1° casusoverleg : het overleg bedoeld in artikel 458ter van het |
| Code pénal ; | Strafwetboek; |
| 2° CSIL R : une cellule de sécurité intégrale locale en matière de | 2° LIVC R : een lokale integrale veiligheidscel inzake radicalisme, |
| radicalisme, d'extrémisme et de terrorisme, telle que visée à | extremisme en terrorisme, zoals bedoeld in artikel 2 van de wet van 30 |
| l'article 2 de la loi du 30 juillet 2018 ; | juli 2018; |
| 3° enfant : une personne âgée de moins de dix-huit ans ; | 3° kind : een persoon jonger dan achttien jaar ; |
| 4° gestionnaire : un membre d'un service ayant assuré une prise en | 4° beheerder : een lid van een dienst die voorafgaande opvang heeft |
| charge préalable de la personne faisant l'objet de la CSIL R ; | verleend aan de persoon betrokken bij de LIVC R; |
| 5° loi du 30 juillet 2018 : la loi du 30 juillet 2018 portant création | 5° wet van 30 juli 2018 : de wet van 30 juli 2018 tot oprichting van |
| de cellules de sécurité intégrale locales en matière de radicalisme, | lokale integrale veiligheidscellen inzake radicalisme, extremisme en |
| d'extrémisme et de terrorisme ; | terrorisme; |
| 6° membre d'un service : un membre du personnel d'un service relevant | 6° lid van een dienst : een personeelslid van een dienst die behoort |
| des compétences de la Communauté française ; | tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap ; |
| 7° objectif de la CSIL R : assurer la gestion des cas dans un but de | 7° doelstelling van de LIVC R : zorgen voor het beheer van de gevallen |
| met het oog op de voorkoming van terroristische misdrijven zoals | |
| prévention des infractions terroristes visées au titre Iter du Livre | bedoeld in titel Iter van Boek II van het Strafwetboek, overeenkomstig |
| II du Code pénal, conformément à l'article 2, alinéa 1er, de la loi du | artikel 2, eerste lid, van de wet van 30 juli 2018; 8° deelnemer : een lid van een dienst die deelneemt aan een |
| casusoverleg binnen een LIVC R op uitnodiging van de persoon bedoeld | |
| 30 juillet 2018 ; 8° participant : un membre d'un service qui participe à une | in artikel 3, § 1, tweede lid, van de wet van 30 juli 2018 ; |
| concertation de cas au sein d'une CSIL R, sur invitation de la | |
| personne visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la loi du 30 juillet | |
| 2018 ; 9° personne faisant l'objet de la CSIL R : une personne reprise sur la | 9° persoon betrokken bij de LIVC R : een persoon opgenomen in de lijst |
| liste de cas établie par la personne visée à l'article 3, § 2, de la | van de gevallen opgemaakt door de persoon bedoeld in artikel 3, § 2, |
| loi du 30 juillet 2018 conformément à ce dernier ; | van de wet van 30 juli 2018 overeenkomstig dit laatste ; |
| 10° Règlement général sur la protection des données : le règlement | 10° algemene verordening gegevensbescherming : de verordening (EU) |
| (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 | 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 |
| relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du | betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de |
| traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation | verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van |
| de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général | die gegevens en tot ophetting van Richtlijn 95/46/EG (algemene |
| sur la protection des données). | verordening gegevensbescherming) ; |
| 11° représentant permanent : une personne désignée par un service | 11° vaste vertegenwoordiger : een persoon aangesteld door een dienst |
| relevant des compétences de la Communauté française afin de participer | die behoort tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap om |
| systématiquement aux concertations de cas au sein d'une CSIL R ; | systematisch deel te nemen aan het casusoverleg binnen een LIVC R ; |
| 12° service relevant des compétences de la Communauté française : un | 12° dienst die behoort tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap : |
| service visé à l'article 3 ; | een dienst bedoeld in artikel 3 ; |
| 13° supérieur hiérarchique : un membre d'un service détenant à l'égard | 13° hiërarchische meerdere : een lid van een dienst dat hiërarchisch |
| du gestionnaire une autorité hiérarchique ou fonctionnelle | of functioneel gezag heeft over de beheerder overeenkomstig het |
| conformément au règlement de travail applicable. | geldende arbeidsreglement. |
Art. 3.Les services relevant des compétences de la Communauté |
Art. 3.De diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse |
| française, dont les membres sont autorisés à participer à une CSIL R, | Gemeenschap, waarvan de leden gemachtigd worden om deel te nemen aan |
| selon les modalités prévues à l'article 7, en raison de la | een LIVC R, volgens de nadere regels bepaald in artikel 7, vanwege de |
| contribution qu'ils peuvent apporter par leur prise en charge | |
| préalable de la personne faisant l'objet de la CSIL R, au sens de la | bijdrage die ze kunnen leveren door hun voorafgaande opvang voor de |
| loi du 30 juillet 2018, sont repris ci-après : | persoon betrokken bij de LIVC R, in de zin van de wet van 30 juli |
| 2018, worden hierna opgenomen : | |
| 1° le ministère de la Communauté française ; | 1° het ministerie van de Franse Gemeenschap ; |
| 2° l'Office de la Naissance et de l'Enfance visé par le décret du 17 | 2° de "Office de la Naissance et de l'Enfance » bedoeld in het decreet |
| juillet 2002 portant réforme de l'Office de la Naissance et de | van 17 juli 2002 houdende hervorming van de « Office de la Naissance |
| l'Enfance, en abrégé « O.N.E. » ; | et de l'Enfance », afgekort « O.N.E. » ; |
| 3° le Centre hospitalier universitaire de Liège visé par l'arrêté | 3° het « Centre hospitalier universitaire de Liège » bedoeld in het |
| royal n° 542 du 31 mars 1987 portant l'organisation, le fonctionnement | koninklijk besluit nr. 542 van 31 maart 1987 houdende de organisatie, |
| et la gestion des hôpitaux universitaires de l'Etat à Liège et à Gand | de werking en het beheer van de rijksuniversitaire ziekenhuizen, van |
| ; | Gent en Luik; |
| 4° Wallonie Bruxelles Enseignement visé par le décret spécial du 7 | 4° "Wallonie Bruxelles Enseignement » bedoeld in het bijzonder decreet |
| février 2019 portant création de l'organisme public chargé de la | van 7 februari 2019 tot oprichting van de overheidsinstelling belast |
| fonction de Pouvoir organisateur de l'Enseignement organisé par la | met het ambt van inrichtende macht voor het onderwijs georganiseerd |
| Communauté française ; | door de Franse Gemeenschap; |
| 5° les pouvoirs organisateurs des établissements d'enseignement | 5° de inrichtende machten van de gesubsidieerde onderwijsinrichtingen |
| subventionnés et leurs fédérations visés par le Code de l'enseignement | en hun federaties bedoeld in het wetboek van basis- en secundair |
| fondamental et de l'enseignement secondaire, et mettant en place le | onderwijs en tot instelling van de gemeenschappelijke kern ; |
| tronc commun ; 6° les pouvoirs organisateurs des centres psycho-médico-sociaux | 6° de inrichtende machten van de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale |
| subventionnés et leurs fédérations visés par le décret du 14 juillet | centra en hun federaties bedoeld in het decreet van 14 juli 2006 |
| 2006 relatif aux missions, programmes et rapport d'activités des | betreffende de opdrachten, programma's en activiteitenverslag van de |
| centres psycho-médico-sociaux ; | psycho-medisch-sociale centra; |
| 7° les services de promotion de la santé à l'école visés par le décret | 7° de diensten voor de bevordering van de gezondheid op school bedoeld |
| du 14 mars 2019 relatif à la promotion de la santé à l'école et dans | in het decreet van 14 maart 2019 betreffende de bevordering van de |
| l'enseignement supérieur hors universités ; | gezondheid op scholen en in het hoger onderwijs buiten de |
| 8° les établissements d'enseignement supérieur visés par le décret du | universiteiten; 8° de instellingen voor hoger onderwijs bedoeld in het decreet van 7 |
| 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et | november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de |
| l'organisation académique des études ; | academische organisatie van de studies; |
| 9° les hôpitaux universitaires : | 9° de universitaire ziekenhuizen : |
| a. les Cliniques universitaires Saint-Luc à Woluwe-Saint-Lambert ; | a. de « Cliniques universitaires Saint-Luc » te Sint-Lambrechts-Woluwe; |
| b. les Cliniques universitaires de Mont-Godinne ; | b. de « Cliniques universitaires de Mont-Godinne » ; |
| c. l'Hôpital Erasme à Anderlecht ; | c. het « Hôpital Erasme » te Anderlecht ; |
| 10° les pouvoirs organisateurs des établissements d'enseignement de | 10° de inrichtende machten van de inrichtingen voor het onderwijs voor |
| promotion sociale et leurs fédérations visés par le décret du 16 avril | sociale promotie en hun federaties bedoeld in het decreet van 16 april |
| 1991 organisant l'enseignement de promotion sociale ; | 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie; |
| 11° les internats et les homes d'accueil visés par l'arrêté royal n° | 11° de internaten en opvangtehuizen bedoeld in het koninklijk besluit |
| 456 du 10 septembre 1986 portant rationalisation et programmation des | nr. 456 van 10 september 1986 houdende rationalisatie en programmatie |
| internats de l'enseignement organisé ou subventionné par l'Etat ; | van de internaten van het door de Staat georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs; |
| 12° les partenaires visés par le décret du 13 octobre 2016 relatif à | 12° de partners bedoeld in het decreet van 13 oktober 2016 betreffende |
| l'agrément et au subventionnement des partenaires apportant de l'aide | de erkenning en de subsidiëring van partners die hulp verlenen aan |
| aux justiciables ; | rechtzoekenden |
| 13° les services agréés visés par le décret du 18 janvier 2018 portant | 13° de erkende diensten bedoeld in het decreet van 18 januari 2018 |
| le Code de la prévention, de l'Aide à la jeunesse et de la protection | houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
| de la jeunesse ; | jeugdbescherming; |
| 14° les maisons de jeunes, les centres de rencontres et d'hébergement, | 14° de jeugdhuizen, de ontmoetings- en accommodatiecentra, de jongeren |
| les centres d'information des jeunes et les fédérations visés par le | informatiecentra en de federaties bedoeld in het decreet van 20 juli |
| décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de | 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de |
| subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, |
| d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs | van jongeren informatiecentra en van hun federaties |
| fédérations ; 15° les organisations de jeunesse visées par le décret du 26 mars 2009 | 15° de jeugdorganisaties bedoeld in het decreet van 26 maart 2009 tot |
| fixant les conditions d'agrément et d'octroi de subventions aux | vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring |
| organisations de jeunesse ; | van de jeugdorganisaties; |
| 16° le Forum des Jeunes visé par le décret du 3 mai 2019 instaurant un | 16° het Jongerenforum bedoeld in het decreet van 3 mei 2019 tot |
| Forum des Jeunes de la Communauté française ; | oprichting van een Jongerenforum van de Franse Gemeenschap; |
| 17° l'association interuniversitaire d'aide à la performance sportive | 17° de interuniversitaire vereniging tot ondersteuning van de |
| visée par le décret du 11 avril 2014 organisant la reconnaissance et | sportprestatie bedoeld in het decreet van 11 april 2014 houdende |
| organisatie van de erkenning en de subsidiering van een | |
| le subventionnement d'une association interuniversitaire d'aide à la | interuniversitaire vereniging tot ondersteuning van de sportprestatie |
| performance sportive ; 18° le mouvement sportif organisé visé par le décret du 3 mai 2019 | 18° de georganiseerde sportbeweging bedoeld in het decreet van 3 mei |
| portant sur le mouvement sportif organisé en Communauté française ; | 2019 betreffende de in de Franse Gemeenschap georganiseerde sportbeweging; |
| 19° les opérateurs visés par le décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle | 19° de operatoren bedoeld in het decreet van 28 maart 2019 betreffende |
| gouvernance culturelle ; | het nieuwe beheerskader inzake cultuur; |
| 20° les associations et leurs fédérations visées par le décret du 17 | 20° de verenigingen en hun federaties bedoeld in het decreet van 17 |
| juillet 2003 relatif au développement de l'action d'éducation | juli 2003 betreffende de ontwikkeling van de permanente vorming op het |
| permanente dans le champ de la vie associative ; | gebied van het verenigingsleven; |
| 21° les centres de vacances visés par le décret du 17 mai 1999 relatif | 21° de vakantiecentra bedoeld in het decreet van 17 mei 1999 |
| aux centres de vacances ; | betreffende de vakantiecentra ; |
| 22° les opérateurs de l'accueil visés par le décret du 3 juillet 2003 | 22° de opvangoperatoren bedoeld in het decreet van 3 juli 2003 |
| relatif à la coordination de l'accueil des enfants durant leur temps | betreffende de coördinatie van de opvang van de kinderen tijdens hun |
| libre et au soutien de l'accueil extrascolaire ; | vrije tijd en betreffende de ondersteuning van de buitenschoolse opvang ; |
| 23° les écoles de devoirs, leurs coordinations régionales et leur | 23° de huiswerkinstituten, hun gewestelijke coördinaties en hun |
| fédération communautaire visées par le décret du 28 avril 2004 relatif | communautaire federatie bedoeld in het decreet van 28 april 2004 |
| à la reconnaissance et au soutien des écoles de devoirs ; | betreffende de erkenning en de subsidiëring van huiswerkinstituten; |
| 24° les pouvoirs organisateurs visés par le décret du 21 février 2019 | 24° de inrichtende machten bedoeld in het decreet van 21 februari 2019 |
| visant à renforcer la qualité et l'accessibilité de l'accueil de la | betreffende de versteviging van de kwaliteit en de toegankelijkheid |
| petite enfance en Communauté française ; | van de opvang van jonge kinderen in de Franse Gemeenschap; |
| 25° les opérateurs visés par le décret du 8 mars 2018 relatif à la | 25° de operatoren bedoeld in het decreet van 8 maart 2018 betreffende |
| promotion de la citoyenneté et de l'interculturalité. | de bevordering van burgerzin en interculturaliteit. |
| Le Gouvernement peut compléter la liste des services relevant des | De Regering kan de lijst invullen van de diensten die behoren tot de |
| compétences de la Communauté française visés à l'alinéa 1er. | bevoegdheden van de Franse Gemeenschap bedoeld in het eerste lid. |
| Si un membre d'un service est invité à une CSIL R relative à une | Indien een lid van een dienst uitgenodigd wordt voor een LIVC R met |
| personne dont la prise en charge n'est pas assurée par ledit service, | betrekking tot een persoon van wie de opvang niet georganiseerd wordt |
| il décline l'invitation. | door de betrokken dienst, slaat hij de uitnodiging af. |
| CHAPITRE III. - Invitation à une CSIL R | HOOFDSTUK III. - Uitnodiging voor een LIVC R |
Art. 4.L'invitation à la concertation de cas au sein d'une CSIL R est |
Art. 4.De uitnodiging voor het casusoverleg binnen een LIVC R wordt |
| envoyée par la personne visée à l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la | door de persoon bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, van de wet van |
| loi du 30 juillet 2018 au supérieur hiérarchique du gestionnaire à | 30 juli 2018 gericht aan de hiërarchische meerdere van de beheerder op |
| l'adresse du service relevant des compétences de la Communauté | het adres van de dienst die behoort tot de bevoegdheden van de Franse |
| française, dont les membres assurent une prise en charge de la | Gemeenschap, waarvan de leden voor de opvang zorgen van de persoon |
| personne faisant l'objet de la CSIL R au moment de l'envoi de ladite | betrokken bij de LIVC R bij de verzending van de uitnodiging. De |
| invitation. Le supérieur hiérarchique informe le gestionnaire de | hiërarchische meerdere stelt de beheerder op de hoogte van de |
| l'invitation reçue. | ontvangen uitnodiging. |
| En application de l'alinéa 1er, pour les services relevant des | Met toepassing van het eerste lid, voor de diensten die behoren tot de |
| compétences de la Communauté française visés à l'article 3, alinéa 1er, | bevoegdheden van de Franse Gemeenschap bedoeld in artikel 3, eerste |
| 4°, 5°, 6°, 8°, 10° et 11°, l'invitation à une concertation de cas au | lid, 4°, 5°, 6°, 8°, 10° en 11°, wordt de uitnodiging voor een |
| sein d'une CSIL R est envoyée au membre du service exerçant une | casusoverleg binnen een LIVC R verzonden naar het lid van de dienst |
| fonction de direction. La direction en informe le pouvoir organisateur | dat een directieambt uitoefent. De directie informeert de inrichtende |
| et le gestionnaire qu'il désigne. | macht en de door haar aangestelde beheerder hierover. |
Art. 5.Sauf urgence motivée, le délai entre l'envoi de l'invitation |
Art. 5.Behalve bij met redenen omklede dringendheid moet de termijn |
| et la date de la concertation de cas au sein d'une CSIL R doit être de | tussen de verzending van de uitnodiging en de datum van het |
| minimum 14 jours calendaires. | casusoverleg binnen een LIVC R minimaal 14 kalenderdagen bedragen. |
Art. 6.L'invitation mentionne à tout le moins : |
Art. 6.De uitnodiging vermeldt in ieder geval : |
| 1° l'objectif de la CSIL R, tel que défini à l'article 2, 7° ; | 1° de doelstelling van de LIVC R, zoals bepaald in artikel 2, 7° ; |
| 2° la date, l'heure et le lieu de la concertation de cas au sein d'une | 2° de datum, het uur en de plaats van het casusoverleg binnen een LIVC |
| CSIL R ; | R ; |
| 3° la personne faisant l'objet de la CSIL R et pour lequel un membre | 3° de persoon betrokken bij de LIVC R en waarvoor een lid van de |
| du service est invité ; si la personne faisant l'objet de la CSIL R | dienst uitgenodigd wordt ; indien de persoon betrokken bij de LIVC R |
| est un enfant âgé de moins de douze ans, une motivation particulière | een kind jonger dan twaalf jaar is, een bijzondere motivering van de |
| des raisons exceptionnelles ayant mené à ladite invitation ; | uitzonderlijke redenen die geleid hebben tot de betrokken uitnodiging ; |
| 4° les services invités, visés l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la loi | 4° de uitgenodigde diensten bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, van |
| du 30 juillet 2018 ; | de wet van 30 juli 2018 ; |
| 5° la référence au présent décret. | 5° de verwijzing naar dit decreet. |
| Si un des éléments mentionnés à l'alinéa 1er n'est pas repris dans | Als één van de elementen bedoeld in het eerste lid niet in de |
| l'invitation, le supérieur hiérarchique demande la personne visée à | uitnodiging opgenomen wordt, vraagt de hiërarchische meerdere de |
| l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la loi du 30 juillet 2018 de le lui | persoon bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid van de wet van 30 juli |
| transmettre dans les plus brefs délais. | 2018 hem dat zo vlug mogelijk te bezorgen. |
| CHAPITRE IV. - Participation à une CSIL R | HOOFDSTUK IV. - Deelname aan een LIVC R |
Art. 7.§ 1er. Le rôle du participant pendant une concertation de cas |
Art. 7.§ 1. De rol van de deelnemer tijdens een casusoverleg binnen |
| au sein d'une CSIL R est limité à la réalisation de l'objectif de la | een LIVC R beperkt zich tot de verwezenlijking van het doel van de |
| CSIL R. | LIVC R. |
| Le participant peut être le gestionnaire, un supérieur hiérarchique | De deelnemer kan de beheerder zijn, een hiërarchische meerdere |
| également soumis au secret professionnel ou un représentant permanent | |
| désigné par le service du gestionnaire. Si le participant appartient à | eveneens onderworpen aan het beroepsgeheim of een vaste |
| cette dernière catégorie, le gestionnaire peut lui communiquer, en vue | |
| de la concertation de cas, les informations nécessaires, sans | vertegenwoordiger aangesteld door de dienst van de beheerder. Behoort |
| violation de son secret professionnel ou de son obligation de | de deelnemer tot deze laatste categorie, dan mag de beheerder hem, met |
| confidentialité. En raison de cet échange d'informations, le | het oog op het casusoverleg, de nodige inlichtingen meedelen, zonder |
| participant est soumis à la même réglementation et aux mêmes | zijn beroepsgeheim of zijn geheimhoudingsplicht te schenden. Door deze |
| conditions contractuelles que le gestionnaire qui fournit les | uitwisseling van informatie is de deelnemer onderworpen aan dezelfde |
| informations, à savoir les dispositions applicables en matière de | regelgeving en dezelfde contractuele voorwaarden als de beheerder die |
| protection des données, de devoir de discrétion et de secret | de informatie verstrekt, namelijk de toepasselijke bepalingen inzake |
| professionnel. | gegevensbescherming, discretieplicht en beroepsgeheim. |
| Le Gouvernement peut déterminer les modalités de désignation de la | De Regering kan de nadere regels bepalen voor de aanstelling van de |
| personne visée à l'alinéa 2, à l'exception des services relevant des | persoon bedoeld in het tweede lid, met uitzondering van de diensten |
| compétences de la Communauté française visés à l'article 3, alinéa 1er, | die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap bedoeld in |
| 9°, 12° à 25°. | artikel 3, eerste lid, 9°, 12° tot 25°. |
| § 2. La personne visée au § 1er amenée à participer à une concertation | § 2. De persoon bedoeld in § 1 die ertoe gebracht wordt deel te nemen |
| de cas au sein d'une CSIL R y participe volontairement. Elle évalue | aan een casusoverleg binnen een LIVC R, neemt vrijwillig deel eraan. |
| l'opportunité de sa participation à une concertation de cas au sein | Hij beoordeelt de mogelijkheid om deel te nemen aan een casusoverleg |
| d'une CSIL R qui doit être nécessaire et proportionnée à l'objectif de | binnen een LIVC R dat noodzakelijk moet zijn en in verhouding moet |
| cette dernière. Elle peut être accompagnée, dans l'évaluation de | staan tot het doel van laatstgenoemde. Hij kan zich bij de beoordeling |
| l'opportunité de sa participation, par un supérieur hiérarchique ou | van de mogelijkheid om deel te nemen laten bijstaan door een |
| hiërarchische meerdere of door een daartoe door hun dienst gemachtigde | |
| par une personne habilitée à cet effet par son service. Le | persoon. De Regering kan de nadere regels voor deze begeleiding |
| Gouvernement peut fixer les modalités de cet accompagnement, à | bepalen, met uitzondering van de diensten die behoren tot de |
| l'exception des services relevant des compétences de la Communauté | bevoegdheid van de Franse Gemeenschap bedoeld in artikel 3, eerste |
| française visés à l'article 3, alinéa 1er, 9°, 12° à 25°. | lid, 9°, 12° tot 25°. |
| § 3. Si la personne visée au § 1er amenée à participer à une | § 3. Als de persoon bedoeld in § 1 die ertoe gebracht wordt deel te |
| concertation de cas au sein d'une CSIL R n'y participe pas : | nemen aan een casusoverleg binnen een LIVC R, niet eraan deel neemt : |
| 1° le supérieur hiérarchique en informe la personne visée à l'article | 1° informeert de hiërarchische meerdere de persoon bedoeld in artikel |
| 3, § 1er, alinéa 2, de la loi du 30 juillet 2018 ; | 3, § 1, tweede lid, van de wet van 30 juli 2018 hierover ; |
| 2° un rapport reprenant les éléments explicatifs de la | 2° wordt een verslag met de verklarende elementen van de niet-deelname |
| non-participation est conservé de manière confidentielle au sein du | vertrouwelijk binnen de dienst bewaard. |
| service. Les données à caractère personnel reprises dans ledit rapport sont | De persoonsgegevens die in dit verslag zijn opgenomen, worden door de |
| traitées par les services relevant des compétences de la Communauté | diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap |
| française selon les modalités fixées à l'article 12, § 2 et § 3. | verwerkt volgens de nadere regels bepaald in artikel 12, § 2 en § 3. |
Art. 8.§ 1er. Lorsque la personne faisant l'objet de la CSIL R est un |
Art. 8.§ 1. Wanneer de persoon betrokken bij de LIVC R een kind is, |
| enfant, la personne visée à l'article 7, § 1er, apprécie sa | beoordeelt de persoon bedoeld in artikel 7, § 1, zijn deelname in het |
| participation à la lumière de l'intérêt supérieur dudit enfant. | licht van het hoger belang van het betrokken kind. |
| Lorsque la personne faisant l'objet de la CSIL R est un enfant âgé de | Wanneer de persoon betrokken bij een LIVC R een kind jonger dan twaalf |
| moins de douze ans, la personne visée à l'article 7, § 1er, apprécie | jaar is, beoordeelt de persoon bedoeld in artikel 7, § 1, zijn |
| sa participation également à la lumière de la motivation particulière | deelname ook in het licht van de specifieke motivatie van de |
| de l'invitation visée à l'article 6, alinéa 1er, 3°. | uitnodiging bedoeld in artikel 6, eerste lid, 3°. |
| § 2. Le Gouvernement peut déterminer les cas dans lesquels le | § 2. De Regering kan bepalen in welke gevallen de beheerder de |
| gestionnaire doit requérir l'accord de l'enfant, des personnes | toestemming moet vragen van het kind, van de personen die het |
| exerçant l'autorité parentale à son égard et de son conseil, s'il en a | ouderlijk gezag over hem uitoefenen en van zijn raadsman, indien hij |
| un, pour qu'il y participe. | die heeft, om hem te laten deelnemen. |
| Par dérogation à l'alinéa précédent, le gestionnaire mettant en oeuvre | In afwijking van het vorige lid heeft de beheerder die een preventieve |
| une action de prévention, une mesure d'aide ou une mesure de | actie, een ondersteuningsmaatregel of een jeugdbeschermingsmaatregel |
| protection de la jeunesse requiert l'accord de l'enfant selon les | uitvoert, de toestemming van het kind nodig volgens de nadere regels |
| modalités prévues à l'article 23 du décret du 18 janvier 2018 portant | voorzien in artikel 23 van het decreet van 18 januari 2018 houdende |
| le Code de la prévention, de l'Aide à la jeunesse et de la protection | het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
| de la jeunesse. | jeugdbescherming. Als het kind opgenomen word in de gemeenschappelijke |
| Si l'enfant est repris dans la banque de données commune gérée par | databank die wordt beheerd door het Coördinatieorgaan voor de analyse |
| l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace, le gestionnaire | van de dreiging, kan de beheerder die een preventieve actie, een |
| mettant en oeuvre une action de prévention, une mesure d'aide ou une | ondersteuningsmaatregel of een jeugdbeschermingsmaatregel uitvoert, de |
| mesure de protection de la jeunesse peut passer outre le refus. | weigering negeren. |
Art. 9.Conformément à l'article 458ter du Code pénal, le participant |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 458ter van het Strafwetboek mag de |
| ne peut partager des informations pendant une concertation de cas au | deelnemer tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R alleen informatie |
| sein d'une CSIL R que dans la mesure où ces informations sont | delen voor zover deze informatie relevant en proportioneel is voor het |
| pertinentes et proportionnelles à poursuivre l'objectif de la CSIL R, | nastreven van het doel van de LIVC R, namelijk het voorkomen van de |
| à savoir prévenir les infractions terroristes visées au titre Iter du | terroristische misdrijven bedoeld in titel Iter van Boek II van het |
| Livre II du Code pénal. | Strafwetboek. |
| Le participant est libre de déterminer s'il partage des informations | De deelnemer is vrij om te bepalen of en, in voorkomend geval, welke |
| et le cas échéant, quelles sont les informations qu'il partage lors | informatie hij deelt tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R, |
| d'une concertation de cas au sein d'une CSIL R en fonction de | |
| l'objectif de la CSIL R. | afhankelijk van het doel van de LIVC R. |
| Le participant peut s'entretenir avec un supérieur hiérarchique ou une | De deelnemer kan overleggen met een hiërarchische meerdere of een |
| personne habilitée à cet effet par son service afin de définir les | persoon die daartoe door zijn dienst is gemachtigd om de elementen te |
| éléments qui pourront être partagés ou non lors de la concertation au | definiëren die al dan niet worden gedeeld tijdens het overleg binnen |
| sein d'une CSIL R, sans préjudice de la possibilité pour le | een LIVC R, onverminderd de mogelijkheid voor de deelnemer om de |
| participant d'apprécier la nécessité ou non d'apporter davantage | behoefte te beoordelen of niet om meer informatie te geven tijdens het |
| d'informations au cours de la concertation. Le Gouvernement peut | overleg. De Regering kan de nadere regels van dit onderhoud bepalen, |
| déterminer les modalités de cet entretien, à l'exception des services | met uitzondering van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van |
| relevant des compétences de la Communauté française visés à l'article | de Franse Gemeenschap bedoeld in artikel 3, eerste lid, 9°, 12° tot |
| 3, alinéa 1er, 9°, 12° à 25°. | 25°. |
| Conformément aux prescriptions qui lui sont applicables le cas | Overeenkomstig de daarvoor geldende voorschriften bereidt de |
| échéant, le gestionnaire prépare la concertation de cas au sein d'une | beheerder, in voorkomend geval, het casusoverleg binnen een LIVC R |
| CSIL R avec la personne en faisant l'objet. | voor de betrokken persoon. |
Art. 10.Le participant est tenu au secret conformément à l'article |
Art. 10.De deelnemer is verplicht tot geheimhouding overeenkomstig |
| 458ter du Code pénal sans préjudice de l'échange d'informations visé à | artikel 458ter van het Strafwetboek, onverminderd de uitwisseling van |
| l'article 4, § 2, de la loi du 30 juillet 2018 et, le cas échéant, des | informatie bedoeld in artikel 4, § 2, van de wet van 30 juli 2018 en, |
| obligations légales qui le lient. Au début de la concertation de cas, | in voorkomend geval, de wettelijke verplichtingen die hem binden. Aan |
| le participant précise son cadre légal et déontologique et en | het begin van het casusoverleg geeft de deelnemer zijn wettelijk en |
| particulier ses obligations légales de faire rapport. | ethisch kader aan en inzonderheid zijn wettelijke meldingsplicht. |
| Après la concertation de cas, le participant peut communiquer au | Na het casusoverleg kan de deelnemer informatie doorgeven aan de |
| gestionnaire des informations relatives à la personne ayant fait | |
| l'objet de la concertation de cas. En raison de cet échange | beheerder met betrekking tot de persoon betrokken bij het |
| d'informations, le gestionnaire est soumis, en ce qui concerne les | casusoverleg. Door deze uitwisseling van informatie is de beheerder, |
| secrets communiqués, à l'obligation de secret, visée à l'article | met betrekking tot de meegedeelde geheimen, verplicht tot |
| 458ter, § 2, du Code pénal. | geheimhouding bedoeld in artikel 458ter, § 2, van het Strafwetboek. |
| Lorsqu'un trajet de suivi individualisé visé à l'article 3, § 2, de la | Wanneer een geïndividualiseerd opvolgingstraject bedoeld in artikel 3, |
| loi du 30 juillet 2018 est élaboré dans le cadre de la concertation de | § 2, van de wet van 30 juli 2018 wordt opgemaakt in het kader van het |
| cas au sein d'une CSIL R, le gestionnaire travaille, conformément aux | casusoverleg binnen een LIVC R, bewerkt de beheerder, volgens de |
| prescriptions qui lui sont applicables le cas échéant, le contenu de | voorschriften die op hem, desgevallend, van toepassing zijn, de inhoud |
| ce plan avec la personne en ayant fait l'objet. | van dit plan met de persoon die erbij betrokken is. |
Art. 11.Les membres des services relevant des compétences de la |
Art. 11.De leden van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van |
| Communauté française peuvent transmettre les informations sollicitées | de Franse Gemeenschap, kunnen de informatie doorgeven die wordt |
| par la personne visée à l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet 2018 | gevraagd door de persoon bedoeld in artikel 3, § 2, van de wet van 30 |
| en application de ce dernier. | juli 2018 met toepassing van deze laatste. |
| Les membres des services relevant des compétences de la Communauté | De leden van de diensten die behoren tot de bevoegdheden van de Franse |
| française sont soumis au respect des dispositions relatives au | Gemeenschap, zijn onderworpen aan de naleving van de bepalingen met |
| traitement des données à caractère personnel, en particulier les | betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens, met name de |
| articles 13, 14, 17 et 18, lorsqu'ils transmettent les informations | artikelen 13, 14, 17 en 18, wanneer zij de informatie doorgeven die |
| sollicitées par la personne visée à l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet 2018. | gevraagd wordt door de persoon bedoeld in artikel 3, § 2, van de wet van 30 juli 2018. |
| Les informations échangées en application de l'alinéa 1er relèvent de | De informatie uitgewisseld met toepassing van het eerste lid valt |
| l'obligation de secret, prévue à l'article 458ter, § 2, du Code pénal. | onder de geheimhoudingsplicht bedoeld in artikel 458ter, § 2, van het |
| CHAPITRE V. - Traitement des données à caractère personnel | Strafwetboek. HOOFDSTUK V. - Verwerking van persoonsgegevens |
Art. 12.§ 1er. Les participants issus d'un service relevant des |
Art. 12.§ 1. Deelnemers van een dienst die onder de bevoegdheid van |
| compétences de la Communauté française peuvent traiter les données à | de Franse Gemeenschap valt, mogen de persoonsgegevens bedoeld in de |
| caractère personnel visées aux articles 17 et 18 dans le cadre de leur | artikelen 17 en 18 verwerken in het kader van hun deelname aan een |
| participation à une CSIL R. | LIVC R. |
| Ces données à caractère personnel sont traitées conformément à | Deze persoonsgegevens worden verwerkt in overeenstemming met artikel |
| l'article 6, § 1er, c), du Règlement général sur la protection des | 6, § 1, c), van de algemene verordening gegevensbescherming en artikel |
| données et à l'article 6, § 1er, e), du Règlement général sur la | 6, § 1, e), van de algemene verordening gegevensbescherming. |
| protection des données. | |
| Les participants issus d'un service relevant des compétences de la | De deelnemers uit een dienst die onder de bevoegdheid van de Franse |
| Communauté française agissent chacun individuellement en tant que | |
| responsables du traitement des données à caractère personnel visées | Gemeenschap valt, treden elk afzonderlijk op als verantwoordelijken |
| aux articles 17 et 18. | voor de verwerking van de persoonsgegevens bedoeld in de artikelen 17 |
| § 2. Les services relevant des compétences de la Communauté française | en 18. § 2 De diensten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap |
| peuvent traiter les données à caractère personnel reprises dans le | vallen, mogen de persoonsgegevens uit het verslag bedoeld in artikel |
| rapport visé à l'article 7, § 3, dans le cadre d'une non-participation | 7, § 3, verwerken in het kader van de niet-deelneming aan een LIVC R. |
| à une CSIL R. Ces données à caractère personnel sont traitées conformément à | Deze persoonsgegevens worden verwerkt in overeenstemming met artikel |
| l'article 6, § 1, c), du Règlement général sur la protection des | 6, § 1, c), van de algemene verordening gegevensbescherming en artikel |
| données et à l'article 6, § 1er, e), du Règlement général sur la | 6, § 1, e), van de algemene verordening gegevensbescherming. |
| protection des données. Les services relevant des compétences de la Communauté française | De diensten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, |
| agissent chacun individuellement en tant que responsable du traitement | treden elk afzonderlijk op als verantwoordelijke voor de verwerking |
| de ces données à caractère personnel. | van deze persoonsgegevens. |
| § 3. La finalité du traitement des données visé au § 2 est de | § 3 Het doel van de gegevensverwerking bedoeld in § 2 is de diensten |
| permettre aux services relevant des compétences de la Communauté | |
| française de consigner les éléments explicatifs de la | onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap in staat te stellen de |
| non-participation à une CSIL R. | redenen voor niet-deelname aan een LIVC R te registreren. |
| Dans les conditions fixées dans le présent paragraphe, les services | Onder de voorwaarden van deze paragraaf mogen de diensten die onder de |
| relevant des compétences de la Communauté française peuvent traiter | bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, de persoonsgegevens |
| des données à caractère personnel des personnes mentionnées ci-après | verwerken van de hieronder vermelde personen die tot de volgende |
| et qui sont reprises dans les catégories suivantes : | categorieën behoren: |
| 1° les données d'identification et de contact des personnes visées à | 1° de identificatie- en contactgegevens van de personen bedoeld in |
| l'article 7, § 1er, qui ne participent pas à une CSIL R alors qu'elles | artikel 7, § 1, die niet deelnemen aan een LIVC R hoewel zij daartoe |
| y sont amenées ; | worden uitgenodigd; |
| 2° les données à caractère personnel visées aux articles 17 et 18 des | 2° de in de artikelen 17 en 18 bedoelde persoonsgegevens van de in |
| personnes visées à l'article 14. | artikel 14 bedoelde personen. |
| Les services relevant des compétences de la Communauté française se | De diensten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, |
| limitent à enregistrer, dans un dossier interne, les données à | beperken zich tot de registratie, in een intern bestand, van de |
| caractère personnel figurant dans le rapport visé à l'article 7, § 3. | persoonsgegevens vervat in het verslag bedoeld in artikel 7, § 3. |
| Les supérieurs hiérarchiques et les gestionnaires des services | Enkel de hiërarchieke meerderen en de beheerders van de diensten die |
| relevant des compétences de la Communauté française sont les seuls qui | onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, hebben toegang |
| ont accès au dossier interne mentionné à l'alinéa 3 et aux données à | tot het in lid 3 bedoelde interne dossier en tot de persoonsgegevens |
| caractère personnel qui y sont reprises. | die daarin zijn opgenomen. |
Art. 13.La finalité du traitement des données visées à l'article 12, |
Art. 13.Het doel van de verwerking van de gegevens bedoeld in artikel |
| § 1er, est de réaliser l'objectif d'une CSIL R, qui est d'assurer la | 12, § 1, is de verwezenlijking van het doel van een LIVC R, namelijk |
| gestion des cas dans un but de prévention des infractions terroristes | het verzekeren van het dossierbeheer met het oog op de preventie van |
| visées au titre Iter du Livre II du Code pénal, conformément à | terroristische misdrijven bedoeld in titel Iter van Boek II van het |
| l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 30 juillet 2018. | Strafwetboek, overeenkomstig artikel 2, eerste lid, van de wet van 30 |
Art. 14.Dans le cadre du traitement visé à l'article 12, § 1er, les |
juli 2018. Art. 14.In het kader van de verwerking bedoeld in artikel 12, § 1, |
| participants issus d'un service relevant des compétences de la | mogen de deelnemers uit een dienst die onder de bevoegdheid van de |
| Communauté française peuvent traiter des données à caractère personnel | Franse Gemeenschap valt, de persoonsgegevens van de volgende personen |
| des personnes suivantes : | verwerken: |
| 1° les personnes faisant l'objet de la CSIL R ; | 1° personen die onder de LIVC R vallen; |
| 2° les relations et contacts des personnes visées au point 1°, dans la | 2° de relaties en contacten van de in punt 1° bedoelde personen, voor |
| mesure où le traitement de ces données à caractère personnel est | zover de verwerking van deze persoonsgegevens noodzakelijk is voor de |
| nécessaire afin de réaliser l'objectif de la CSIL R. | verwezenlijking van de doelstelling van de LIVC R; |
Art. 15.Dans le cadre du traitement des données à caractère personnel |
Art. 15.In het kader van de verwerking van de persoonsgegevens van de |
| des personnes visées à l'article 14, 1°, les participants issus d'un service relevant des compétences de la Communauté française se limitent : 1° au partage de données à caractère personnel en leur possession avec les autres participants lors de la concertation de cas au sein d'une CSIL R ; 2° à l'enregistrement, dans le dossier tenu par le participant, des données à caractère personnel partagées avec les autres participants lors de la concertation de cas au sein d'une CSIL R ; 3° à la prise de connaissance des données à caractère personnel partagées par les autres participants lors de la concertation de cas au sein d'une CSIL R ; | personen bedoeld in artikel 14, 1°, zijn de deelnemers van een dienst die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap valt, beperkt tot : 1° het delen van persoonsgegevens in hun bezit met andere deelnemers tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R; 2° de registratie, in het door de deelnemer bijgehouden dossier, van persoonsgegevens die met de andere deelnemers worden gedeeld tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R; 3° de kennisneming van de persoonsgegevens die door de andere deelnemers worden gedeeld tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R; |
| 4° au partage de données à caractère personnel avec la personne visée | 4° het delen van persoonsgegevens met de persoon bedoeld in artikel 3, |
| à l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet 2018, conformément à | § 2, van de wet van 30 juli 2018, overeenkomstig artikel 11; |
| l'article 11 ; | |
| 5° à l'utilisation à des fins statistiques des données à caractère | 5° het gebruik van persoonsgegevens om statistische doeleinden |
| personnel, conformément à l'article 22. | overeenkomstig artikel 22. |
| Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, | De gegevensverwerking onder de voorwaarden bedoeld in lid 1, 1°, |
| 1°, est réalisé en vertu de l'article 3, § 1er, de la loi du 30 juillet 2018. | gebeurt overeenkomstig artikel 3, § 1, van de wet van 30 juli 2018. |
| Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, | De gegevensverwerking onder de voorwaarden waarnaar wordt verwezen in |
| 2°, est réalisé à des fins de rapportage au sens de l'article 89.1 du | lid 1, 2°, wordt uitgevoerd om rapportagedoeleinden in de zin van |
| règlement général sur la protection des données et de reddition de | artikel 89.1 van de algemene verordening gegevensbescherming en voor |
| comptes. | het afleggen van rekeningen. |
| Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, | De gegevensverwerking onder de voorwaarden bedoeld in lid 1, 3°, |
| 3°, est réalisé en vertu de l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet | gebeurt krachtens artikel 3, § 2, van de wet van 30 juli 2018. |
| 2018. Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, | De gegevensverwerking onder de voorwaarden bedoeld in lid 1, 4°, wordt |
| 4°, est réalisé à des fins d'évaluation du décret visée à l'article | uitgevoerd met het oog op de evaluatie van het decreet bedoeld in |
| 22. | artikel 22. |
Art. 16.Dans le cadre du traitement des données à caractère personnel |
Art. 16.In het kader van de verwerking van de persoonsgegevens van de |
| des personnes visées à l'article 14, 2°, les participants issus d'un | personen bedoeld in artikel 14, 2°, zijn de deelnemers van een dienst |
| service relevant des compétences de la Communauté française se limitent : | die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap valt, beperkt tot : |
| 1° au partage de données à caractère personnel en leur possession avec | 1° het delen van persoonsgegevens in hun bezit met andere deelnemers |
| les autres participants lors de la concertation de cas au sein d'une | tijdens een casusoverleg binnen een LIVC R; |
| CSIL R ; 2° au partage des données à caractère personnel avec la personne visée | 2° het delen van persoonsgegevens met de persoon bedoeld in artikel 3, |
| à l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet 2018, conformément à | § 2, van de wet van 30 juli 2018, overeenkomstig artikel 11. |
| l'article 11. Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, | De gegevensverwerking onder de voorwaarden bedoeld in lid 1, 1°, |
| 1°, est réalisé en vertu de l'article 3, § 1er, de la loi du 30 juillet 2018. | gebeurt overeenkomstig artikel 3, § 1, van de wet van 30 juli 2018. |
| Le traitement des données dans les conditions visées à l'alinéa 1er, | De gegevensverwerking onder de voorwaarden bedoeld in lid 1, 2°, |
| 2°, est réalisé en vertu de l'article 3, § 2 de la loi du 30 juillet | gebeurt krachtens artikel 3, § 2 van de wet van 30 juli 2018. |
| 2018. Art. 17.Dans le cadre du traitement visé à l'article 14, 1°, les |
Art. 17.In het kader van de verwerking bedoeld in artikel 14, 1°, |
| participants issus d'un service relevant des compétences de la | mogen de deelnemers uit een dienst die onder de bevoegdheid van de |
| Communauté française peuvent traiter les données à caractère | Franse Gemeenschap valt, persoonsgegevens verwerken, onder de |
| personnel, dans les conditions fixées aux articles 15 et 16, si cela | voorwaarden bepaald in de artikelen 15 en 16, indien dit noodzakelijk |
| s'avère nécessaire et dans les limites de la réalisation de l'objectif | blijkt en binnen de grenzen van de verwezenlijking van het doel van de |
| de la CSIL R, qui sont reprises dans les catégories suivantes : | LIVC R, die in de volgende categorieën vallen: |
| 1° les données qui sont le cas échéant en leur possession, à savoir : | 1° alle gegevens desgevallend in hun bezit, namelijk: |
| a) les données d'identification et de contact ; | a) identificatie en contactgegevens; |
| b) les données sur la profession, la compétence professionnelle, | b) gegevens over het beroep, beroepsvaardigheden, onderwijs en |
| l'éducation et la formation ; | opleiding; |
| c) l'âge, le sexe, la nationalité, l'état civil et le statut de séjour | c) leeftijd, geslacht, nationaliteit, burgerlijke staat en |
| ; | verblijfsstatus; |
| d) les données relatives aux dettes et à la solvabilité ; | d) schuld en solvabiliteitsgegevens; |
| e) les données relatives au mode de vie, aux loisirs et au contexte social ; | e) levensstijl, vrije tijd en sociale gegevens; |
| f) les données relatives à la composition du ménage ; | f) gegevens over de samenstelling van huishoudens; |
| g) les données relatives aux conditions de logement ; | g) gegevens over huisvestingsomstandigheden; |
| h) les données policières et judiciaires ; | h) politiële en justitiële gegevens; |
| i) les données relatives aux situations et comportements à risque ; | i) gegevens over risicosituaties en -gedrag; |
| 2° les données qui leur sont partagées le cas échéant lors de la | 2° de gegevens die met hen zijn gedeeld, indien van toepassing, |
| concertation de cas au sein de la CSIL R à savoir : | tijdens casusoverleg binnen de LIVC R, namelijk: |
| a) les données d'identification et de contact ; | a) identificatie en contactgegevens; |
| b) les données sur la profession, la compétence professionnelle, | b) gegevens over het beroep, beroepsvaardigheden, onderwijs en |
| l'éducation et la formation ; | opleiding; |
| c) l'âge, le sexe, la nationalité, l'état civil et le statut de séjour | c) leeftijd, geslacht, nationaliteit, burgerlijke staat en |
| ; | verblijfsstatus; |
| d) les données relatives aux dettes et à la solvabilité ; | d) schuld en solvabiliteitsgegevens; |
| e) les données relatives au mode de vie, aux loisirs et au contexte social ; | e) levensstijl, vrije tijd en sociale gegevens; |
| f) les données relatives à la composition du ménage ; | f) gegevens over de samenstelling van huishoudens; |
| g) les données relatives aux conditions de logement ; | g) gegevens over huisvestingsomstandigheden; |
| h) les données policières et judiciaires ; | h) politiële en justitiële gegevens; |
| i) les données relatives aux situations et comportements à risque. | i) gegevens over risicosituaties en -gedrag. |
| Lorsqu'il partage et enregistre les données visées à l'alinéa 1er, 1°, | Bij het delen en vastleggen van de gegevens bedoeld in lid 1, 1°, |
| le responsable du traitement veille à mentionner la source de ces | zorgt de verantwoordelijke voor de verwerking ervoor dat de bron van |
| données, conformément à l'article 5.1.d) du Règlement général sur la | deze gegevens wordt vermeld, overeenkomstig artikel 5.1.d) van de |
| protection des données. | Algemene verordening gegevensbescherming. |
| Le Gouvernement arrête une liste des données qui peuvent être | De regering zal een lijst opstellen van gegevens die mogen worden |
| partagées et enregistrées. | gedeeld en geregistreerd. |
Art. 18.Dans le cadre du traitement visé à l'article 14, 2°, les |
Art. 18.In het kader van de verwerking bedoeld in artikel 14, 2°, |
| mogen de diensten die onder de bevoegdheid van de bevoegde overheid | |
| services relevant des compétences de la Communauté française peuvent | van de Franse Gemeenschap vallen, onder de voorwaarden bepaald in de |
| traiter, dans les conditions fixées aux articles 15 et 16, si cela | artikelen 15 en 16, indien dit noodzakelijk blijkt en binnen de |
| s'avère nécessaire et dans les limites de la réalisation de l'objectif | grenzen van de verwezenlijking van het doel van de LIVC R, de gegevens |
| de la CSIL R, les données qui sont reprises dans les catégories | van de volgende categorieën verwerken: |
| suivantes : 1° les données qui sont le cas échéant en leur possession, à savoir : | 1° alle gegevens desgevallend in hun bezit, namelijk: |
| a) les données d'identification et de contact ; | a) identificatie en contactgegevens; |
| b) les données sur la profession, la compétence professionnelle, | b) gegevens over het beroep, beroepsvaardigheden, onderwijs en |
| l'éducation et la formation ; | opleiding; |
| c) l'âge, le sexe, la nationalité, l'état civil et le statut de séjour | c) leeftijd, geslacht, nationaliteit, burgerlijke staat en |
| ; | verblijfsstatus; |
| d) les données relatives aux dettes et à la solvabilité ; | d) schuld en solvabiliteitsgegevens; |
| e) les données relatives au mode de vie, aux loisirs et au contexte social ; | e) Levensstijl, vrije tijd en sociale gegevens; |
| f) les données relatives à la composition du ménage ; | f) gegevens over de samenstelling van huishoudens; |
| g) les données relatives aux conditions de logement ; | g) gegevens over huisvestingsomstandigheden; |
| h) les données policières et judiciaires ; | h) politiële en justitiële gegevens; |
| i) les données relatives aux situations et comportements à risque ; | i) gegevens met betrekking tot risicosituaties en gedrag; |
| 2° les données qui leur sont partagées le cas échéant lors de la | 2° de gegevens die in voorkomend geval met hen worden gedeeld tijdens |
| concertation de cas au sein de la CSIL R, à savoir : | de casusoverleg binnen LIVC R, namelijk: |
| a) les données d'identification et de contact ; | a) identificatie en contactgegevens; |
| b) les données sur la profession, la compétence professionnelle, | b) gegevens over het beroep, beroepsvaardigheden, onderwijs en |
| l'éducation et la formation ; | opleiding; |
| c) l'âge, le sexe, la nationalité, l'état civil et le statut de séjour | c) leeftijd, geslacht, nationaliteit, burgerlijke staat en |
| ; | verblijfsstatus; |
| d) les données relatives aux dettes et à la solvabilité ; | d) schuld en solvabiliteitsgegevens; |
| e) les données relatives au mode de vie, aux loisirs et au contexte social ; | e) levensstijl, vrije tijd en sociale gegevens; |
| f) les données relatives à la composition du ménage ; | f) gegevens over de samenstelling van huishoudens; |
| g) les données relatives aux conditions de logement ; | g) gegevens over huisvestingsomstandigheden; |
| h) les données policières et judiciaires ; | h) politiële en justitiële gegevens; |
| i) les données relatives aux situations et comportements à risque. | i) gegevens over risicosituaties en -gedrag. |
| Lorsqu'il partage les données visées au 1°, le responsable du | Bij het delen van de gegevens bedoeld in 1°, zorgt de |
| traitement veille à mentionner la source de ces données, conformément | verantwoordelijke voor de verwerking ervoor dat de bron van de |
| à l'article 5.1.d) du Règlement général sur la protection des données. | gegevens wordt vermeld, in overeenstemming met artikel 5.1.d) van de |
| algemene verordening gegevensbescherming. | |
| Le Gouvernement arrête une liste des données qui peuvent être | De regering zal een lijst opstellen van gegevens die mogen worden |
| partagées et enregistrées. | gedeeld en geregistreerd. |
Art. 19.§ 1er. Le traitement des données à caractère personnel, |
Art. 19.§ 1. De verwerking van persoonsgegevens bedoeld in de |
| visées aux articles 17 et 18, peut également comprendre le traitement | |
| des catégories particulières de données à caractère personnel, visées | artikelen 17 en 18 kan ook de verwerking van bijzondere categorieën |
| à l'article 9, § 1er, du Règlement général sur la protection des | persoonsgegevens als bedoeld in artikel 9, § 1, van de algemene |
| données, à condition qu'elles soient nécessaires pour des raisons | verordening gegevensbescherming omvatten, mits deze noodzakelijk zijn |
| impérieuses d'intérêt général conformément à l'article 9, § 2, g), du | om dwingende redenen van algemeen belang overeenkomstig artikel 9, § |
| Règlement général sur la protection des données. | 2, onder g), van de algemene verordening gegevensbescherming. |
| Les données particulières qui peuvent être traitées le cas échéant | De specifieke gegevens die mogen worden verwerkt, zijn de gegevens die |
| sont celles reprises dans les catégories suivantes : | in de volgende categorieën worden opgesomd: |
| a) les données relatives à la santé ; | a) gegevens met betrekking tot de gezondheid; |
| b) les données révélant l'origine ; | b) gegevens die de oorsprong onthullen; |
| c) les données révélant des opinions politiques, des convictions | c) gegevens die politieke meningen, religieuze of filosofische |
| religieuses ou philosophiques. | overtuigingen onthullen. |
| § 2. Le traitement des données à caractère personnel, visées au § 1er, | § 2. De verwerking van persoonsgegevens als bedoeld in § 1 kan ook de |
| peut également comprendre le traitement des données à caractère | |
| personnel tel que visées à l'article 10 du Règlement général sur la | verwerking van persoonsgegevens als bedoeld in artikel 10 van de |
| protection des données, à condition qu'elles soient effectuées sous le | algemene verordening gegevensbescherming omvatten, mits deze wordt |
| contrôle de l'autorité publique. | uitgevoerd onder toezicht van de overheidsinstantie. |
Art. 20.Les données à caractère personnel qui sont enregistrées dans |
Art. 20.De persoonsgegevens die zijn opgenomen in het door de |
| le dossier tenu par le participant issu des services relevant de la | deelnemer bijgehouden dossier van de diensten die onder de bevoegdheid |
| compétence de la Communauté française visé à l'article 15, 2° ne sont | van de Franse Gemeenschap vallen bedoeld in artikel 15, 2°, worden |
| pas conservées plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour atteindre | niet langer bewaard dan nodig om het doel van de gegevensverwerking |
| l'objectif du traitement des données, visé au § 1er, alinéa 1er, et | bedoeld in § 1, lid 1 te bereiken en worden gewist of vernietigd zodra |
| sont effacées ou détruites dès que la conservation n'est plus | het niet langer nodig is ze te bewaren om het doel van de |
| nécessaire pour atteindre l'objectif du traitement des données, visé | |
| au § 1er, alinéa 1er. Le délai maximal de conservation des données à | gegevensverwerking bedoeld in § 1, lid 1 te bereiken. De maximale |
| caractère personnel obtenues dans le cadre d'une concertation de cas | bewaringstermijn voor persoonsgegevens die zijn verkregen in het kader |
| au sein d'une CSIL R, s'élève à un an. Le délai précité commence à la | van een casusoverleg binnen een LIVC R is één jaar. Deze termijn gaat |
| date de la dernière discussion concernant l'intéressé lors de la | in op de datum van de laatste bespreking van de betrokkene in het |
| concertation de cas au sein d'une CSIL R. | kader van een casusoverleg van een LIVC R. |
| Le délai maximal de conservation, visé à l'alinéa 1er, peut être porté | De in lid 1 bedoelde maximale bewaringstermijn kan tot vijf jaar |
| à cinq ans lorsqu'il s'agit de données de personnes à l'égard | worden verlengd in het geval van gegevens over personen ten aanzien |
| desquelles il existe des indices sérieux qu'elles peuvent présenter un | van wie er ernstige aanwijzingen bestaan dat zij een risico vormen bij |
| risque dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. La | de bestrijding van terrorisme. De verlenging van de maximale |
| prolongation du délai maximal de conservation à cinq ans est motivée à | bewaringstermijn tot vijf jaar is gerechtvaardigd op basis van |
| l'aide d'éléments objectifs qui démontrent le risque dans le domaine | objectieve factoren die het risico in het kader van de |
| de la lutte contre le terrorisme, à savoir la gravité des faits | terrorismebestrijding aantonen, namelijk de ernst van de gepleegde |
| commis, le fait que l'intéressé a déjà fait l'objet d'une arrestation, | feiten, het feit dat de betrokkene reeds is gearresteerd of de ernst |
| ou la gravité des soupçons pesant sur une personne, dans la mesure où | van de verdenkingen die boven een persoon hangen, voor zover deze |
| ces faits, arrestations antérieures ou soupçons s'inscrivent dans le | feiten, eerdere arrestaties of verdenkingen deel uitmaken van de |
| cadre de la prévention du terrorisme ou de la radicalisation violente. | preventie van terrorisme of gewelddadige radicalisering. De verlenging |
| La prolongation du délai maximal de conservation à cinq ans fait | van de maximale bewaringstermijn naar vijf jaar wordt vooraf besproken |
| l'objet d'une discussion préalable dans le cadre d'une CSIL R. | in het kader van een LIVC R. |
| Le Gouvernement peut fixer le délai maximal de conservation pour les | De Regering kan de maximale bewaringstermijn bepalen voor de gegevens |
| données qui peuvent figurer dans le rapport visé à l'article 7, § 3. | die kunnen voorkomen in het verslag bedoeld in artikel 7, § 3. |
Art. 21.§ 1er. En application de l'article 23.1., a), c), d) et i), |
Art. 21.§ 1. Met toepassing van artikel 23.1. a), c), d) en i) van de |
| du Règlement général sur la protection des données, les participants | algemene verordening gegevensbescherming kunnen deelnemers van |
| issus des services relevant des compétences de la Communauté française | |
| peuvent décider de ne pas appliquer les obligations de transparence, | diensten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, |
| d'information et de notification et les droits d'accès, de | beslissen de verplichtingen inzake transparantie, informatie en |
| rectification, d'effacement, de limitation, de portabilité et | kennisgeving en de rechten inzake toegang, rectificatie, uitwissing, |
| d'opposition visés aux articles 12 à 21 du règlement précité lors des | beperking, portabiliteit en verzet bedoeld in de artikelen 12 tot 21 |
| traitements des données à caractère personnel dans le cadre du présent | van de voornoemde Verordening niet toe te passen bij de verwerking van |
| persoonsgegevens die onder het toepassingsgebied van dit decreet | |
| décret, selon les modalités reprises au § 2. | vallen, overeenkomstig de in § 2 vastgestelde procedures. |
| La possibilité de dérogation, visée à l'alinéa 1er, ne concerne que | De afwijkingsmogelijkheid, bedoeld in lid 1, heeft enkel betrekking op |
| les données qui sont partagées dans le cadre d'une concertation de cas | gegevens die worden gedeeld in het kader van een casusoverleg binnen |
| au sein d'une CSIL R ou dans le cadre d'un partage d'informations avec | een LIVC R of in het kader van het delen van informatie met de persoon |
| la personne visée à l'article 3, § 2, de la loi du 30 juillet 2018, | bedoeld in artikel 3, § 2, van de wet van 30 juli 2018, overeenkomstig |
| conformément à l'article 11 du présent décret. | artikel 11 van dit decreet. |
| Les traitements de données à caractère personnel visés à l'alinéa 1er | De verwerkingen van persoonsgegevens bedoeld in lid 1 zijn deze die |
| sont ceux qui concernent les personnes visées à l'article 14, 1° et | betrekking hebben op de personen bedoeld in artikel 14, 1° en 2°, met |
| 2°, dans le respect des conditions fixées aux articles 15 à 18. | inachtneming van de voorwaarden bepaald in de artikelen 15 tot en met |
| La possibilité de dérogation, visée à l'alinéa 1er, s'applique dès la | 18. De in lid 1 bedoelde afwijkingsmogelijkheid is van toepassing vanaf de |
| transmission des informations visées à l'article 11 jusqu'à | verstrekking van de in artikel 11 bedoelde gegevens tot het |
| l'expiration du délai de conservation visé à l'article 20, à condition | verstrijken van de in artikel 20 bedoelde bewaringstermijn, mits de |
| que la non-application des obligations et des droits visés aux | niet-toepassing van de verplichtingen en rechten als bedoeld in de |
| articles 12 à 21 du Règlement général sur la protection des données | artikelen 12 tot en met 21 van de algemene verordening |
| soit une mesure nécessaire et proportionnée visant à prévenir des | gegevensbescherming een noodzakelijke en evenredige maatregel is ter |
| infractions terroristes visées au titre Ier du livre II du Code pénal, | voorkoming van terroristische misdrijven als bedoeld in titel I van |
| et visant à garantir les intérêts visés à l'article 23, paragraphe 1, | boek II van het Wetboek van Strafrecht, en ter vrijwaring van de |
| a), c), d) ou i), du Règlement général sur la protection des données, | belangen als bedoeld in artikel 23, § 1, onder a), c), d) of i), van |
| de algemene verordening gegevensbescherming, en doet geen afbreuk aan | |
| et ne portent pas préjudice à l'essence des libertés et droits | de wezenlijke inhoud van de grondrechten en fundamentele vrijheden en |
| fondamentaux et sont appliquées dans la stricte mesure nécessaire au | wordt toegepast voor zover strikt noodzakelijk om het nagestreefde |
| but poursuivi. | doel te bereiken. |
| Ces dérogations valent durant la période pendant laquelle la personne | Deze afwijkingen gelden voor de periode waarin de betrokkene |
| concernée fait l'objet d'une CSIL R, pour les personnes visées à | onderworpen is aan een LIVC R, voor de in artikel 14 bedoelde |
| l'article 14. | personen. |
| Ces dérogations valent dans la mesure où l'application des droits | Deze afwijkingen zijn van toepassing voor zover de toepassing van de |
| visés aux articles 12 à 21 du règlement général sur la protection des | rechten waarnaar wordt verwezen in de artikelen 12 tot en met 21 van |
| de algemene verordening gegevensbescherming afbreuk zou doen aan de | |
| données nuirait aux besoins de la CSIL R, risquerait d'en violer le | behoeften van een LIVC R, het risico met zich mee zou brengen dat de |
| secret ou pourrait porter atteinte à la sécurité des personnes. | geheimhouding wordt geschonden of de veiligheid van personen in gevaar |
| zou kunnen brengen. | |
| Ces dérogations ne visent pas les données qui seraient étrangères à | Deze afwijkingen gelden niet voor gegevens die geen verband houden met |
| l'objectif de la CSIL R qui est de prévenir les infractions | het doel van een LIVC R, namelijk het voorkomen van terroristische |
| terroristes visées au titre Ier du livre II du Code pénal ou à | misdrijven als bedoeld in titel I van Boek II van het Wetboek van |
| l'objectif de garantir les intérêts visés à l'article 23, paragraphe | Strafrecht, of met het doel om de belangen te waarborgen als bedoeld |
| 1, a), c), d) ou i), du Règlement général sur la protection des | in artikel 23, § 1, onder a), c), d) of i) van de algemene verordening |
| données. | gegevensbescherming. |
| § 2. Si l'intéressé dans le cas visé au § 1er, alinéa 1er, introduit | § 2. Indien de belanghebbende in het geval bedoeld in § 1, lid 1, een |
| une demande sur la base des articles 12 à 21 du Règlement général sur | verzoek indient op basis van de artikelen 12 tot 21 van de algemene |
| la protection des données, pendant la période visée à l'alinéa 2, les | verordening gegevensbescherming, bevestigen de deelnemers van de |
| participants issus des services relevant des compétences de la | betrokken diensten die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap |
| Communauté française concernés, ou la commune concernée, en confirment | vallen, of de betrokken gemeente, tijdens de in lid 2 bedoelde periode |
| la réception. | de ontvangst van het verzoek. |
| Les participants issus des services relevant des compétences de la | Deelnemers uit diensten die onder de bevoegdheid van de Franse |
| Communauté française informent l'intéressé par écrit, dans les | Gemeenschap ressorteren, moeten de betrokkene zo snel mogelijk en in |
| meilleurs délais et en tout cas dans le délai d'un mois suivant le | elk geval binnen een maand na ontvangst van het verzoek schriftelijk |
| jour de la réception de la demande, de tout refus ou de toute | op de hoogte brengen van elke weigering of beperking van de rechten |
| limitation des droits visés au § 1er, alinéa 1er. Les informations | bedoeld in § 1, lid 1. Gedetailleerde informatie over de specifieke |
| détaillées sur les motifs spécifiques de ce refus ou de cette | redenen voor een dergelijke weigering of beperking hoeft niet te |
| limitation ne doivent pas être fournies si cela peut entraver la | worden verstrekt indien dit de verwezenlijking van het doel van en |
| réalisation de l'objectif de la CSIL R, sans préjudice de | LIVC R zou belemmeren, onverminderd de toepassing van lid 4. Indien |
| l'application de l'alinéa 4. Si nécessaire, le délai précité peut être | nodig kan bovengenoemde termijn met twee maanden worden verlengd, |
| prolongé de deux mois, en tenant compte du nombre de demandes et de | rekening houdend met het aantal verzoeken en de complexiteit ervan. |
| leur complexité. Les participants issus des services relevant des | Deelnemers van departementen die onder de bevoegdheid van de Franse |
| compétences de la Communauté française informent l'intéressé de la | Gemeenschap vallen, stellen de betrokkene binnen een maand na |
| prolongation et des motifs du report dans un délai d'un mois à compter | ontvangst van het verzoek op de hoogte van de verlenging en de redenen |
| voor het uitstel. | |
| du jour suivant la réception de la demande. | Deelnemers uit diensten die onder de bevoegdheid van de Franse |
| Les participants issus des services relevant des compétences de la | Gemeenschap ressorteren, informeren de betrokkene ook over de |
| Communauté française informent l'intéressé également sur les voies de | rechtsmiddelen die hem of haar ter beschikking staan, inzonderheid met |
| recours qui lui sont ouvertes, notamment auprès de l'Autorité de | betrekking tot de Gegevensbeschermingsautoriteit. |
| protection des données. | |
| Les participants issus des services relevant des compétences de la | Deelnemers uit diensten die onder de bevoegdheid van de Franse |
| Communauté française consignent les motifs de fait ou de droit sur | Gemeenschap ressorteren, registreren de feitelijke of juridische |
| lesquels se fonde la décision. Ces informations sont mises à la | gronden waarop de beslissing is gebaseerd. Deze informatie wordt ter |
| disposition de l'Autorité de protection des données. | beschikking gesteld van de Gegevensbeschermingsautoriteit. |
| CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 22.Une évaluation du présent décret est réalisée, à tout le |
Art. 22.Dit decreet zal minstens drie jaar na de inwerkingtreding |
| moins, trois ans après son entrée en vigueur. | ervan worden geëvalueerd. |
| Le Gouvernement détermine les modalités de cette évaluation. | De Regering zal bepalen hoe deze evaluatie moet worden uitgevoerd. |
| Le rapport d'évaluation et ses recommandations sont transmis au | Het evaluatieverslag en de aanbevelingen die erin vervat zijn, worden |
| Parlement. | naar het Parlement doorgestuurd. |
Art. 23.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 23.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
| Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
| belge. | zal worden bekendgemaakt. |
| Bruxelles, le 8 juin 2023. | Brussel, 8 juni 2023. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
| Le Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, de | De Vice-President en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke |
| l'Egalité des chances et de la tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement, | kansen en het Toezicht op "Wallonie-Bruxelles Enseignement", |
| Fr. DAERDEN | F. DAERDEN |
| La Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la | De Vice-Presidente en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en |
| Culture, des Médias et des Droits des Femmes, | Vrouwenrechten, |
| B. LINARD | B. LINARD |
| La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, |
| Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la | Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de jeugd, |
| jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Justitiehuizen, Jeugd, Sport en de Promotie van Brussel, |
| V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |
| La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
| C. DESIR | C. DESIR |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| Session 2022-2023 | Zitting 2022-2023 |
| Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 540-1. - Rapport de | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 540-1. - |
| commission, n° 540-2 - Texte adopté en séance plénière, n° 540-3 | Commissieverslag, nr. 540-2. - Tekst aangenomen tijdens de plenaire |
| vergadering, nr. 540-3 | |
| Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 7 juin | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 7 juni |
| 2023 | 2023 |