← Retour vers "Décret modifiant le Code de la démocratie locale et de la décentralisation "
Décret modifiant le Code de la démocratie locale et de la décentralisation | Decreet tot wijziging van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
8 JUIN 2006. - Décret modifiant le Code de la démocratie locale et de | 8 JUNI 2006. - Decreet tot wijziging van het Wetboek van de |
la décentralisation (1) | plaatselijke democratie en de decentralisatie (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.A l'article L1123-1, § 3, du Code de la démocratie locale |
Artikel 1.In artikel L1123-1, § 3, van het Wetboek van de |
et de la décentralisation, tel que modifié par l'article 14 du décret | plaatselijke democratie en de decentralisatie zoals gewijzigd bij |
du 8 décembre 2005 modifiant certaines dispositions du Code de la | artikel 14 van het decreet van 8 december 2005 houdende wijziging van |
démocratie locale et de la décentralisation, ajouter la phrase | sommige bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke democratie en |
suivante : | de decentralisatie wordt volgende zin ingevoegd : |
« Le pacte de majorité est voté en séance publique et à haute voix. » | « Over het meerderheidspact wordt in openbare vergadering en mondeling |
Art. 2.L'article L1123-14, § 1er, du même Code, modifié par l'article |
gestemd. » Art. 2.Artikel L1123-14, § 1, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij |
14 du même décret, est complété de la manière suivante : | artikel 14 van hetzelfde decreet, wordt aangevuld als volgt : |
1. L'alinéa 7 est remplacé par le texte suivant : | 1. Lid 7 wordt vervangen door volgende tekst : |
« Le débat et le vote sur la motion de méfiance sont inscrits à | « Het debat en de stemming over de motie van wantrouwen worden op |
l'ordre du jour du plus prochain conseil communal qui suit son dépôt | agenda gezet van de eerstvolgende gemeenteraad na overhandiging ervan |
entre les mains du secrétaire communal, pour autant que se soit écoulé | aan de gemeentesecretaris, voorzover er minstens zeven volle dagen |
au minimum un délai de sept jours francs à la suite de ce dépôt. Le | verlopen zijn na die overhandiging. De tekst van de motie van |
texte de la motion de méfiance est adressé sans délai par le | wantrouwen wordt door de gemeentesecretaris onverwijld overgemaakt aan |
secrétaire communal à chacun des membres du collège et du conseil. Le | elk lid van het college en de raad. De indiening van de motie van |
dépôt de la motion de méfiance est, sans délai, porté à la | wantrouwen wordt onverwijld ter kennis van het publiek gebracht bij |
connaissance du public par voie d'affichage à la maison communale. » | wijze van aanplakking in het gemeentehuis. » |
2. Un alinéa 8 est inséré immédiatement après l'alinéa 7, libellé | 2. Er wordt onmiddellijk na lid 7 een lid 8 ingevoegd, luidend als |
comme suit : | volgt : |
« Lorsque la motion de méfiance est dirigée contre un ou plusieurs | « Indien de motie van wantrouwen tegen één of meerdere leden van het |
membres du collège, ceux-ci, s'ils sont présents, disposent de la | college gericht is, beschikken laatstgenoemden, indien zij aanwezig |
faculté de faire valoir, en personne, leurs observations devant le | zijn, over de mogelijkheid om in persoon hun opmerkingen ten overstaan |
conseil, et en tout cas, immédiatement avant que n'intervienne le | van de raad te gelde te maken, en in ieder geval, vóór er gestemd |
vote. » | wordt. » |
3. L'actuel alinéa 8, qui devient l'alinéa 9, est complété comme suit | 3. Huidig lid 8, dat lid 9 wordt, wordt aangevuld als volgt : |
: « Le conseil communal apprécie souverainement, par son vote, les | « De gemeenteraad beoordeelt in hoogste feitelijke aanleg door zijn |
motifs qui le fondent. » | stemming de redenen waarop ze berust. » |
4. Un alinéa 10 est inséré immédiatement après l'actuel alinéa 8, | 4. Er wordt onmiddellijk na huidig lid 8 een lid 10 ingevoegd, luidend |
libellé comme suit : | als volgt : |
« La motion de méfiance est examinée par le conseil communal en séance | « De motie van wantrouwen wordt door de gemeenteraad in openbare |
publique. Le vote sur la motion se fait à haute voix. » | vergadering behandeld. De stemming over de motie gebeurt mondeling. » |
Art. 3.A l'article L2212-39, § 3, du même Code, modifié par l'article |
Art. 3.In artikel L2212-39, § 3, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij |
33 du même décret, ajouter la phrase suivante : | artikel 33 van hetzelfde decreet, wordt volgende zin ingevoegd : |
« Le pacte de majorité est voté en séance publique et à haute voix. » | « Over het meerderheidspact wordt in openbare vergadering en mondeling gestemd. » |
L'article L2212-44, § 1er, du même Code, modifié par l'article 33 du | Artikel L2214-44, § 1, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij artikel 33 |
même décret, est complété de la manière suivante : | van hetzelfde decreet, wordt aangevuld als volgt : |
1. L'alinéa 7 est remplacé par le texte suivant : | 1. Lid 7 wordt vervangen door volgende tekst : |
« Le débat et le vote sur la motion de méfiance sont inscrits à | « Het debat en de stemming over de motie van wantrouwen worden op |
l'ordre du jour du plus prochain conseil provincial qui suit son dépôt | agenda gezet van de eerstvolgende provincieraad na overhandiging ervan |
entre les mains du greffier provincial pour autant que se soit écoulé | aan de provinciegriffier, voorzover er minstens zeven volle dagen |
au minimum un délai de sept jours francs à la suite de ce dépôt. Le | verlopen zijn na die overhandiging. De tekst van de motie van |
texte de la motion de méfiance est adressé sans délai par le greffier | wantrouwen wordt door de provinciegriffier onverwijld overgemaakt aan |
provincial à chacun des membres du collège et du conseil. Le dépôt de | elk lid van het college en de raad. De indiening van de motie van |
la motion de méfiance est, sans délai, porté à la connaissance du | wantrouwen wordt onverwijld ter kennis van het publiek gebracht bij |
public par voie d'affichage au siège du conseil provincial. » | wijze van aanplakking op de zetel van de provincieraad. » |
2. Un alinéa 8 est inséré immédiatement après l'alinéa 7, ainsi | 2. Er wordt onmiddellijk na lid 7 een lid 8 ingevoegd, luidend als |
libellé : | volgt : |
« Lorsque la motion de méfiance est dirigée contre un ou plusieurs | « Indien de motie van wantrouwen tegen één of meerdere leden van het |
membres du collège, ceux-ci, s'ils sont présents, disposent de la | college gericht is, beschikken laatstgenoemden, indien zij aanwezig |
faculté de faire valoir, en personne, leurs observations devant le | zijn, over de mogelijkheid om in persoon hun opmerkingen ten overstaan |
conseil, et en tout cas, immédiatement avant que n'intervienne le | van de raad te gelde te maken, en in ieder geval, vóór er gestemd |
vote. » | wordt. » |
3. L'actuel alinéa 8, qui devient l'alinéa 9, est complété comme suit | 3. Huidig lid 8, dat lid 9 wordt, wordt aangevuld als volgt : |
: « Le conseil provincial apprécie souverainement, par son vote, les | « De provincieraad beoordeelt in hoogste feitelijke aanleg door zijn |
motifs qui le fondent. » | stemming de redenen waarop ze berust. » |
4. Un alinéa 10 est inséré immédiatement après l'actuel alinéa 8, | 4. Er wordt onmiddellijk na huidig lid 8 een lid 10 ingevoegd, luidend |
ainsi libellé : | als volgt : |
« La motion de méfiance est examinée par le conseil provincial en | « De motie van wantrouwen wordt door de provincieraad in openbare |
séance publique. Le vote sur la motion se fait à haute voix. » | vergadering behandeld. De stemming over de motie gebeurt mondeling. » |
Art. 4.Le présent décret entre en vigueur dès sa publication au |
Art. 3.Dit decreet treedt in werking onmiddellijk na bekendmaking |
Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Bekrachtigen dit decreet, bevelen dat het bekendgemaakt wordt in het |
belge. | Belgisch Staatsblad. |
Namur, le 8 juin 2006. | Namen, 8 juni 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, | De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
La Ministre de la Formation, | De Minister van Vorming, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des | De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse |
Relations extérieures, | Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M-D. SIMONET |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi et du Commerce extérieur, | De Minister van Economie, Tewerkstelling en Buitenlandse Handel, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme Ch. VIENNE | Mevr. Ch. VIENNE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2005-2006. | (1) Zitting 2005-2006. |
Documents du Conseil 369 (2005-2006), nos 1 et 2. | Stukken van de Raad 369 (2005-2006), nrs. 1 en 2. |
Compte rendu intégral, séance publique du 7 juin 2006. | Volledig verslag, openbare vergadering van 7 juni 2006. |
Discussion. Vote. | Bespreking. Stemming. |