Décret portant assentiment à l'Accord de coopération du 25 avril 2002 conclu entre la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction d'une réduction de la taxe de mise en circulation sur la base de la norme d'émission du moteur ou de la nature du combustible de propulsion, compte tenu de la neutralité fiscale et en vue de prévenir la concurrence entre les Régions au niveau de l'immatriculation des véhicules (1) | Decreet houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord van 25 april 2002 tussen het Waalse Gewest, het Vlaamse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van een vermindering van de belasting op de inverkeerstelling op grond van de emissienorm van de motor (zoals bepaald in Richtlijn 98/69/EG van 13 oktober 1998) of de aard van de aandrijvingsbrandstof, met inachtneming van de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de concurrentie tussen de Gewesten op het vlak van de inschrijving van de voertuigen (1) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
8 JUILLET 2002. - Décret portant assentiment à l'Accord de coopération | 8 JULI 2002. - Decreet houdende instemming met het |
du 25 avril 2002 conclu entre la Région wallonne, la Région flamande | Samenwerkingsakkoord van 25 april 2002 tussen het Waalse Gewest, het |
et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction d'une | Vlaamse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de |
réduction de la taxe de mise en circulation sur la base de la norme | invoering van een vermindering van de belasting op de |
inverkeerstelling (BIV) op grond van de emissienorm van de motor | |
d'émission du moteur (comme visé dans la Directive 98/69/C.E. du 13 | (zoals bepaald in Richtlijn 98/69/EG van 13 oktober 1998) of de aard |
octobre 1998) ou de la nature du combustible de propulsion, compte | van de aandrijvingsbrandstof, met inachtneming van de fiscale |
tenu de la neutralité fiscale et en vue de prévenir la concurrence | neutraliteit en ter voorkoming van de concurrentie tussen de Gewesten |
entre les Régions au niveau de l'immatriculation des véhicules (1) | op het vlak van de inschrijving van de voertuigen (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle une matière visée à l'article 39 |
Artikel 1.Dit decreet regelt een materie bedoeld in artikel 129 van |
de la Constitution. | de Grondwet. |
Art. 2.Il est porté assentiment à l'Accord de coopération du 25 avril |
Art. 2.Het Samenwerkingsakkoord van 25 april 2002 tussen het Waalse |
2002 conclu entre la Région wallonne, la Région flamande et la Région | Gewest, het Vlaamse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction d'une réduction de la | betreffende de invoering van een vermindering van de belasting op de |
taxe de mise en circulation (T.M.C.) sur la base de la norme | inverkeerstelling (BIV) op grond van de emissienorm van de motor |
d'émission du moteur (comme visé dans la directive 98/69/C.E. du 13 | (zoals bepaald in Richtlijn 98/69/EG van 13 oktober 1998) of de aard |
octobre 1998) ou de la nature du combustible de propulsion, compte | van de aandrijvingsbrandstof, met inachtneming van de fiscale |
tenu de la neutralité fiscale et en vue de prévenir la concurrence | neutraliteit en ter voorkoming van de concurrentie tussen de Gewesten |
entre les Régions au niveau de l'immatriculation des véhicules. | op het vlak van de inschrijving van de voertuigen wordt goedgekeurd. |
Art. 3.Sont considérés comme répondant à la norme euro 4, les |
Art. 3.De voertuigen die in aanmerking zijn gekomen voor de Europese |
véhicules qui ont reçu l'homologation européenne n° 98/69B, n° | goedkeuring nr. 98/69/B, nr. 1999/102B of nr. 1999/96B, worden geacht |
1999/102B ou n° 1999/96B | te beantwoorden aan de norm « euro 4 ». |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 8 juillet 2002. | Namen, 8 juli 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2001-2002. | (1) Zitting 2001-2002 |
Documents du Conseil 355 (2001-2002) nos 1 et 2. | Stukken van de Raad 355 (2001-2002), Nrs. 1 en 2. |
Compte rendu intégral, séance publique du 8 juillet 2002. | Volledig verslag , openbare vergadering van 8 juli 2002. |
Discussion. - Vote. | Bespreking. - Stemming. |
Samenwerkingakkoord tussen het Waalse Gewest, het Vlaamse Gewest en | |
Accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van een |
la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction d'une | vermindering van de belasting op de inverkeerstelling (BIV) op grond |
réduction de la taxe de mise en circulation (TMC) sur base de la norme | van de emissienorm van de motor (zoals bepaald in Richtlijn 98/69/EG |
d'émission du moteur (comme visé dans la directive 98/69/CE du 13 | van 13 oktober 1998) of de aard van de aandrijvingsbrandstof, met |
octobre 1998) ou de la nature du combustible de propulsion, compte | |
tenu de la neutralité fiscale et en vue de prévenir la concurrence | inachtneming van de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de |
entre les Régions au niveau de l'immatriculation des véhicules | concurrentie tussen de Gewesten op het vlak van de inschrijving van de |
Vu les articles 1, 3, 33, 35, 39, 134 et 170, § 2 de la Constitution; | voertuigen Gelet op de artikelen 1, 3, 33, 35, 39, 134 en 170, § 2 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 92bis, § 2, g) , inséré par la loi spéciale du 8 | instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 2, g) , ingevoegd bij |
de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere | |
août 1988 et modifié par la loi spéciale du 16 janvier 1989, la loi | wet van 16 januari 1989, de bijzondere wet van 16 juli 1993 en de |
spéciale du 16 juillet 1993 et la loi spéciale du 13 juillet 2001; | bijzondere wet van 13 juni 2001; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises, notamment les articles 4 et 42; | Brusselse instellingen, inzonderheid op de artikelen 4 en 42; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, notamment les articles 1er, § 2, 1er bis, | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid op de |
3, 11°, 4, §§ 3 et 5, 11°, modifiés par la loi spéciale du 13 juillet | artikelen 1, § 2, 1bis, 3, 11°, 4, § 3 en 5, 11°, gewijzigd bij de |
2001; | bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Gelet op het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde | |
Vu le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, notamment | belastingen, inzonderheid op Titel V, artikelen 94, 1°, 97, 98, §§ 1 |
le Titre V, articles 94, 1°, 97, 98, §§1er et 2, 99, § 1er, 100, 101 | en 2, 99, § 1, 100, 101 en 103; |
et 103; Considérant que lors du Comité de concertation entre le Gouvernement | Overwegende dat tijdens het overlegcomité tussen de Federale Regering |
fédéral et les Gouvernements des Communautés et des Régions du 7 | en de Gemeenschaps- en Gewestregeringen op 7 december 2001 het Comité |
décembre 2001, le Comité a confirmé son accord de principe du 13 | zijn principeakkoord van 13 juli 2001 heeft bevestigd over de |
juillet 2001 relatif à la réduction de la taxe de mise en circulation | vermindering van de belasting op de inverkeerstelling, met |
compte tenu de la neutralité fiscale; | inachtneming van de fiscale neutraliteit; |
Considérant que lors de ce même Comité de concertation du 7 décembre | Overwegende dat tijdens hetzelfde overlegcomité op 7 december 2001 de |
2001 les Régions ont décidé, en exécution de l'accord de principe | Gewesten hebben beslist ter uitvoering van voormeld bevestigd |
précité, de prendre des initiatives législatives portant modification | principeakkoord, wetgevende initiatieven te nemen tot wijziging van de |
des articles 98 et 100 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les | artikelen 98 en 100 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen |
revenus; | gelijkgestelde belastingen; |
Considérant que lors de ce même Comité de concertation du 7 décembre | Overwegende dat tijdens hetzelfde overlegcomité op 7 december 2001 de |
Gewesten hebben beslist een samenwerkingsakkoord te onderhandelen | |
2001 les Régions ont décidé de négocier un accord de coopération afin | teneinde het principeakkoord uit te voeren door uitoefening van hun |
d'exécuter l'accord de principe en exerçant leurs compétences et de | bevoegdheid en de concurrentie tussen de Gewesten te voorkomen op het |
prévenir la concurrence entre les Régions au niveau de | vlak van de inschrijvingen van voertuigen; |
l'immatriculation des véhicules; | |
En exécution de l'article 4, § 3, de la loi spéciale du 16 janvier | In uitvoering van artikel 4, § 3, van de bijzondere wet van 16 januari |
1989, un accord de coopération est préalablement conçu au sens de | 1989 wordt een voorafgaandelijk samenwerkingsakkoord afgesloten zoals |
l'article 92bis, § 2, de la loi spéciale du 8 août 1980; | bedoeld in artikel 92bis, § 2, van de bijzondere wet van 8 augustus |
La Région flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne | 1980; Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering in de persoon |
de M. Dirk Van Mechelen, Ministre des Finances et du Budget, de | van de heer Dirk Van Mechelen, Minister van Financiën en Begroting, |
l'Innovation, des Médias et de l'Aménagement du Territoire du Gouvernement flamand; | Innovatie, Media en Ruimtelijke Ordening van de Vlaamse regering; |
La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering in de persoon |
de M. Michel Daerden, Vice-Président et Ministre du Budget, du | van de heer Michel Daerden, Vice-President en Minister van Begroting, |
Logement, de l'Equipement et des Travaux publics du Gouvernement wallon; | Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken van de Waalse Regering; |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en | Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn |
la personne de M. Guy Vanhengel, Ministre des Finances, du Budget, de | Regering in de persoon van de heer Guy Vanhengel, Minister van |
la Fonction publique et des Relations extérieures du Gouvernement de | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de |
la Région de Bruxelles-Capitale, | Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Ont convenu ce qui suit : | Zijn overeengekomen wat hierna volgt : |
Article 1er.Les Régions s'engagent à inscrire dans leurs |
Artikel 1.De Gewesten verbinden zich ertoe de bepalingen, omschreven |
réglementations respectives concernant la taxe de mise en circulation | in de artikelen 2 tot en met 4 van dit samenwerkingsakkoord, op te |
visée à l'article 3, 11°, de la loi spéciale de financement des | nemen in hun respectieve regelgevingen betreffende de belasting op de |
Communautés et des Régions, remplacé par l'article 5 de la loi | inverkeerstelling, bedoeld in artikel 3, 11°, van de bijzondere wet |
spéciale du 13 juillet 2001, les dispositions du présent accord | tot financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, vervangen door |
décrites aux articles 2 à 4 compris. | artikel 5 van de bijzondere wet van 13 juli 2001. |
L'engagement, tel que décrit à l'alinéa premier, n'est d'application | De verbintenis, zoals omschreven in het eerste lid, geldt slechts in |
que dans le cas où le redevable est une société au sens de la loi du 7 | zoverre de belastingplichtige een vennootschap, zoals bedoeld in de |
mai 1999 portant le Code des sociétés, une entreprise publique | wet van 7 mei 1999 houdende het Wetboek van vennootschappen, een |
autonome ou une association sans but lucratif à activités de leasing. | autonoom overheidsbedrijf of een vereniging zonder winstgevend doel |
Art. 2.Dans l'article 98 du Code des taxes assimilées aux impôts sur |
met leasingactiviteiten is. Art. 2.In artikel 98 van het Wetboek van de met de |
les revenus, il est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit : | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, wordt een § 1 |
ingevoegd, luidende : | |
« § 1erbis. Pour les véhicules visées à l'article 94, 1°, qui | « § 1bis. Voor de in artikel 94, 1°, bedoelde voertuigen, die |
répondent à la norme d'émission « euro 4 », la taxe fixée conformément | beantwoorden aan de emissienorm « euro 4 », wordt de belasting, |
au § 1er, A, est diminuée des montants mentionnés dans le tableau | vastgesteld overeenkomstig § 1, A , verminderd met de in de |
suivant, le cas échéant limités au montant de la taxe : | onderstaande tabel vermelde bedragen, in voorkomend geval beperkt tot het bedrag van de belasting : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour les véhicules dont le moteur est alimenté, même partiellement ou | Voor de voertuigen waarvan de motor, zelfs gedeeltelijk of tijdelijk, |
temporairement, au gaz de pétrole liquéfié ou aux autres hydrocarbures | gedreven wordt met vloeibaar petroleumgas of andere vloeibare |
gazeux liquéfiés, la taxe fixée conformément au § 1er, A, est diminuée | koolwaterstoffen, wordt de belasting, vastgesteld overeenkomstig § 1, |
de 298 EUR, le cas échéant limité au montant de la taxe. | A , verminderd met 298 EUR, in voorkomend geval beperkt tot het bedrag |
van de belasting. | |
Si le moteur à combustion d'un véhicule est propulsé par différents | Indien de verbrandingsmotor van een voertuig wordt aangedreven door |
types de carburants et qu'il peut bénéficier par voie de conséquence | verschillende brandstoftypes, en het voertuig daardoor in aanmerking |
d'une combinaison de réductions pour essence et LPG, la réduction | komt voor een combinatie van de verminderingen voor benzine en LPG, |
accordée est limitée au montant le plus élevé qui est applicable pour | dan wordt de toe te kennen vermindering beperkt tot het hoogste bedrag |
un type déterminé de carburant en ce qui concerne l'exercice | dat voor dat aanslagjaar voor een bepaald type van brandstof van |
d'imposition visé ». | toepassing is ». |
Art. 3.L'article 98, § 2, alinéa 1er, du même Code, est remplacé par |
Art. 3.Artikel 98, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, wordt |
la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« § 2. La taxe fixée conformément au § 1er, A, et 1er bis est réduite | « § 2. De overeenkomstig § 1, A , en 1bis vastgestelde belasting wordt |
à 90 p.c., 80 p.c., 70 p.c., 60 p.c., 55 p.c., 50 p.c., 45 p.c., 40 | verminderd tot 90 %, 80 %, 70 %, 60 %, 55 %, 50 %, 45 %, 40 %, 35 %, |
p.c., 35 p.c., 30 p.c., 25 p.c., 20 p.c., 15 p.c. ou 10 p.c. de son | 30 %, 25 %, 20 %, 15 % of 10 % van haar bedrag voor de in artikel 94, |
montant, pour les véhicules visés à l'article 94, 1°, qui ont déjà été | 1°, bedoelde voertuigen die reeds, ofwel in het binnenland, ofwel in |
immatriculés soit dans le pays, soit à l'étranger avant leur | het buitenland vóór hun definitieve invoer ingeschreven geweest zijn |
importation définitive, respectivement pendant 1 an à moins de 2 ans, | gedurende respectievelijk 1 jaar tot minder dan 2 jaar, 2 jaar tot |
2 ans à moins de 3 ans, 3 ans à moins de 4 ans, 4 ans à moins de 5 | minder dan 3 jaar, 3 jaar tot minder dan 4 jaar, 4 jaar tot minder dan |
ans, 5 ans à moins de 6 ans, 6 ans à moins de 7 ans, 7 ans à moins de | 5 jaar, 5 jaar tot minder 6 jaar, 6 jaar tot minder 7 jaar, 7 jaar tot |
8 ans, 8 ans à moins de 9 ans, 9 ans à moins de 10 ans, 10 ans à moins | minder 8 jaar, 8 jaar tot minder 9 jaar, 9 jaar tot minder dan 10 |
de 11 ans, 11 ans à moins de 12 ans, 12 ans à moins de 13 ans, 13 ans | jaar, 10 jaar tot minder dan 11 jaar, 11 jaar tot minder 12 jaar, 12 |
à moins de 14 ans, 14 ans à moins de 15 ans. » Art. 4.Dans l'article 98, § 2, alinéa 2, du même Code, les mots « 10 |
jaar tot minder 13 jaar, 13 jaar tot minder dan 14 jaar, 14 jaar tot |
ans » sont remplacés par les mots « 15 ans ». | minder dan 15 jaar. » Art. 4.In artikel 98, § 2, tweede lid, van hetzelfde Wetboek worden |
de woorden « 10 jaar » vervangen door de woorden « 15 jaar ». | |
Art. 5.Les dispositions de l'article 2 du présent accord de |
Art. 5.De bepalingen vervat in artikel 2 van dit Samenwerkingsakkoord |
coopération produiront leurs effets dans les réglementations | zullen in de respectieve gewestelijke regelgevingen uitwerking hebben |
régionales respectives à partir du 1er janvier 2002. | met ingang van 1 januari 2002. |
Les dispositions des articles 3 et 4 du présent accord de coopération | De bepalingen vervat in de artikelen 3 en 4 van dit |
entreront en vigueur dans les réglementations régionales respectives | Samenwerkingsakkoord zullen in de respectieve gewestelijke |
le 1er mai 2002. | regelgevingen in werking treden op 1 mei 2002. |
Fait à Bruxelles, le 25 avril 2002 en autant d'originaux qu'il y a de | Opgemaakt te Brussel, op 25 april 2002, in evenveel originele |
parties au présent accord. | exemplaren als er partijen zijn bij dit akkoord. |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaamse Gewest : |
Le Ministre des Finances et du Budget, de l'Innovation, des Médias et | De Minister van Financiën en Begroting, Innovatie, Media en |
de l'Aménagement du Territoire, | Ruimtelijke Ordening, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
et des Travaux publics, | |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des | De Minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe |
Relations extérieures, | Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |