Décret portant des dispositions réglant le recouvrement de créances non fiscales pour la Communauté flamande et pour la Région flamande et les organismes qui en relèvent, des dispositions fiscales diverses et la reprise du service de la taxe sur les jeux et paris, sur les appareils automatiques de divertissement et de la taxe d'ouverture de débits de boissons fermentées | Decreet houdende bepalingen tot verdere regeling van de invordering van niet-fiscale schuldvorderingen voor de Vlaamse Gemeenschap en voor het Vlaamse Gewest en de instellingen die eronder ressorteren, diverse fiscale bepalingen, en de overname van de dienst van de belasting op spelen en weddenschappen, de automatische ontspanningstoestellen en de openingsbelasting op slijterijen van gegiste dranken |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
8 DECEMBRE 2017. - Décret portant des dispositions réglant le | 8 DECEMBER 2017. - Decreet houdende bepalingen tot verdere regeling |
recouvrement de créances non fiscales pour la Communauté flamande et | van de invordering van niet-fiscale schuldvorderingen voor de Vlaamse |
Gemeenschap en voor het Vlaamse Gewest en de instellingen die eronder | |
pour la Région flamande et les organismes qui en relèvent, des | ressorteren, diverse fiscale bepalingen, en de overname van de dienst |
dispositions fiscales diverses et la reprise du service de la taxe sur | van de belasting op spelen en weddenschappen, de automatische |
les jeux et paris, sur les appareils automatiques de divertissement et | ontspanningstoestellen en de openingsbelasting op slijterijen van |
de la taxe d'ouverture de débits de boissons fermentées (1) | gegiste dranken (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
Décret portant des dispositions réglant le recouvrement de créances | Decreet houdende bepalingen tot verdere regeling van de invordering |
non fiscales pour la Communauté flamande et pour la Région flamande et | van niet-fiscale schuldvorderingen voor de Vlaamse Gemeenschap en voor |
les organismes qui en relèvent, des dispositions fiscales diverses, et | het Vlaamse Gewest en de instellingen die eronder ressorteren, diverse |
la reprise du service de la taxe sur les jeux et paris, sur les | fiscale bepalingen, en de overname van de dienst van de belasting op |
appareils automatiques de divertissement et de la taxe d'ouverture de | spelen en weddenschappen, de automatische ontspanningstoestellen en de |
débits de boissons fermentées | openingsbelasting op slijterijen van gegiste dranken |
CHAPITRE 1er. - Généralités | HOOFDSTUK 1. - Algemeen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
CHAPITRE 2. - Modifications du décret du 22 février 1995 fixant les | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het decreet van 22 februari 1995 tot |
règles relatives au recouvrement des créances non fiscales pour la | regeling van de invordering van niet-fiscale schuldvorderingen voor de |
Communauté flamande et les organismes qui en relèvent | Vlaamse Gemeenschap en de instellingen die eronder ressorteren |
Art. 2.Dans le décret du 22 février 1995 fixant les règles relatives |
Art. 2.In het decreet van 22 februari 1995 tot regeling van de |
au recouvrement des créances non fiscales pour la Communauté flamande | invordering van niet-fiscale schuldvorderingen voor de Vlaamse |
et les organismes qui en relèvent, modifié par les décrets des 16 juin | Gemeenschap en de instellingen die eronder ressorteren, gewijzigd bij |
2006 et 23 décembre 2016, il est inséré un article 1/1, rédigé comme | de decreten van 16 juni 2006 en 23 december 2016, wordt een artikel |
suit : | 1/1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 1/1.Dans le présent décret, on entend par accessoires : les |
" Art. 1/1.In dit decreet wordt verstaan onder toebehoren: interesten, |
intérêts, frais de recouvrement, indemnités de procédure, frais de | invorderingskosten, rechtsplegingsvergoedingen, gerechtskosten en |
justice et frais de signification. " | betekeningskosten.". |
Art. 3.Dans l'article 2 du même décret, modifié par les décrets des |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
16 juin 2006 et 23 décembre 2016, les modifications suivantes sont | van 16 juni 2006 en 23 december 2016, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° le mot « fonctionnaires » est chaque fois remplacé par les mots « | 1° het woord "ambtenaren" wordt telkens vervangen door het woord |
membres du personnel » ; 2° dans l'alinéa premier, le membre de phrase « des créances non fiscales incontestées et exigibles relatives aux matières communautaires indiquées par lui » est remplacé par le membre de phrase « des créances, d'amendes administratives et d'accessoires non-fiscaux incontestés et exigibles relatifs aux matières communautaires indiquées par lui » ; 3° dans l'alinéa deux, le membre de phrase « des créances non fiscales dont question » est remplacé par le membre de phrase " des créances, amendes administratives et accessoires non fiscaux dont question » ; 4° dans l'alinéa quatre, les mots « par le fonctionnaire » sont remplacés par les mots « par le membre du personnel » ; 5° il est ajouté un alinéa six, rédigé comme suit : " Les membres du personnel du ' Vlaamse Belastingsdienst ' peuvent se servir du numéro d'identification, visé à l'article III.17 du Code de droit économique, dans le cas de l'identification d'une personne morale, et du numéro de registre national ou, à défaut de celui-ci, du | "personeelsleden"; 2° in het eerste lid wordt tussen het woord "schuldvorderingen" en het woord "in" de zinsnede ", met de invordering van de administratieve geldboeten en met de invordering van de toebehoren" ingevoegd; 3° in het tweede lid wordt tussen het woord "schuldvorderingen" en het woord "invorderen" de zinsnede ", administratieve geldboeten en toebehoren" ingevoegd; 4° in het vierde lid worden de woorden "de daartoe door de Vlaamse regering aangewezen ambtenaar" vervangen door de woorden "het daartoe door de Vlaamse Regering aangewezen personeelslid"; 5° er wordt een zesde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: "De personeelsleden van de Vlaamse Belastingdienst kunnen gebruikmaken van het identificatienummer, vermeld in artikel III.17 van het Wetboek van Economisch Recht, als het gaat om een rechtspersoon, en het rijksregisternummer of, bij gebrek daaraan, het identificatienummer, |
numéro d'identification, visé à l'article 8 de la loi du 15 janvier | vermeld in artikel 8 van de wet van 15 januari 1990 houdende |
1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une | oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de Sociale |
Banque-carrefour de la sécurité sociale, dans le cas de | Zekerheid, als het gaat om een natuurlijk persoon, om de schuldenaar |
l'identification d'une personne physique en tant que débiteur. ". | te identificeren.". |
Art. 4.Dans l'article 3 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa premier, le mot « fonctionnaires » est remplacé par | 1° in het eerste lid wordt het woord "ambtenaren" vervangen door het |
les mots « membres du personnel » ; | woord "personeelsleden"; |
2° dans l'alinéa premier, le membre de phrase « de créances non | 2° in het eerste lid wordt tussen het woord "schuldvorderingen" en het |
fiscales incontestées et exigibles » est remplacé par le membre de | |
phrase « de créances, d'amendes administratives et d'accessoires | woord "die" de zinsnede ", van administratieve geldboeten en van |
non-fiscaux incontestés et exigibles » ; | toebehoren" ingevoegd; |
3° dans l'alinéa deux, le membre de phrase " Le fonctionnaire désigné | 3° in het tweede lid wordt de zinsnede "De op grond van artikel 2, |
en vertu de l'article 2, alinéa 4 " est remplacé par le membre de | vierde lid aangewezen ambtenaar" vervangen door de zinsnede "Het op |
phrase " Le membre du personnel désigné en vertu de l'article 2, | grond van artikel 2, vierde lid, aangewezen personeelslid". |
alinéa quatre ". | |
CHAPITRE 3. - Modifications du décret du 22 février 1995 fixant les | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het decreet van 22 februari 1995 tot |
règles relatives au recouvrement des créances non fiscales pour la | regeling van de invordering van niet-fiscale schuldvorderingen voor |
Région flamande et les organismes qui en relèvent | het Vlaamse Gewest en de instellingen die eronder ressorteren |
Art. 5.Dans le décret du 22 février 1995 fixant les règles relatives |
Art. 5.In het decreet van 22 februari 1995 tot regeling van de |
au recouvrement des créances non fiscales pour la Région flamande et | invordering van niet-fiscale schuldvorderingen voor het Vlaamse Gewest |
les organismes qui en relèvent, modifié par les décrets des 16 juin | en de instellingen die eronder ressorteren, gewijzigd bij de decreten |
2006 et 23 décembre 2016, il est inséré un article 1/1, rédigé comme | van 16 juni 2006 en 23 december 2016, wordt een artikel 1/1 ingevoegd, |
suit : | dat luidt als volgt: |
« Art. 1/1.Dans le présent décret, on entend par accessoires : les |
" Art. 1/1.In dit decreet wordt verstaan onder toebehoren: interesten, |
intérêts, frais de recouvrement, indemnités de procédure, frais de | invorderingskosten, rechtsplegingsvergoedingen, gerechtskosten en |
justice et frais de signification. ". | betekeningskosten.". |
Art. 6.Dans l'article 2 du même décret, modifié par les décrets du 16 |
Art. 6.In artikel 2 van het hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
juin 2006 et du 23 décembre 2016, les modifications suivantes sont apportées : 1° le mot « fonctionnaires » est chaque fois remplacé par les mots « membres du personnel » ; 2° dans le premier alinéa le membre de phrase " du recouvrement des créances non fiscales incontestées et exigibles relatives " est remplacé par le membre de phrase " du recouvrement des créances, du recouvrement d'amendes administratives et du recouvrement d'accessoires non-fiscaux incontestés et exigibles relatifs " ; 3° dans l'alinéa deux, le membre de phrase " des créances non fiscales " est remplacé par les mots « des créances, amendes administratives et accessoires non fiscaux » ; 4° dans l'alinéa quatre, les mots « par le fonctionnaire » sont remplacés par les mots « par le membre du personnel » ; 5° il est ajouté un alinéa six, rédigé comme suit : " Les membres du personnel du ' Vlaamse Belastingsdienst ' peuvent se | decreten van 16 juni 2006 en 23 december 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het woord "ambtenaren" wordt telkens vervangen door het woord "personeelsleden"; 2° in het eerste lid wordt tussen het woord "schuldvorderingen" en het woord "in" de zinsnede ", met de invordering van administratieve geldboeten en met de invordering van toebehoren" ingevoegd; 3° in het tweede lid wordt tussen het woord "schuldvorderingen" en het woord "invorderen" de zinsnede ", administratieve geldboeten en toebehoren" ingevoegd; 4° in het vierde lid worden de woorden "de daartoe door de Vlaamse regering aangewezen ambtenaar" vervangen door de woorden "het daartoe door de Vlaamse Regering aangewezen personeelslid"; 5° er wordt een zesde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: "De personeelsleden van de Vlaamse Belastingdienst kunnen gebruikmaken |
servir du numéro d'identification, visé à l'article III.17 du Code de | van het identificatienummer, vermeld in artikel III.17 van het Wetboek |
droit économique, dans le cas de l'identification d'une personne | van Economisch Recht, als het gaat om een rechtspersoon, en het |
morale, et du numéro de registre national ou, à défaut de celui-ci, du | rijksregisternummer of, bij gebrek daaraan, het identificatienummer, |
numéro d'identification, visé à l'article 8 de la loi du 15 janvier | vermeld in artikel 8 van de wet van 15 januari 1990 houdende |
1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une | oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de Sociale |
Banque-carrefour de la sécurité sociale, dans le cas de | Zekerheid, als het gaat om een natuurlijk persoon, om de schuldenaar |
l'identification d'une personne physique en tant que débiteur. ". | te identificeren.". |
Art. 7.Dans l'article 3 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 3 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa premier, le mot « fonctionnaires » est remplacé par | 1° in het eerste lid wordt het woord "ambtenaren" vervangen door het |
les mots « membres du personnel » ; | woord "personeelsleden"; |
2° dans l'alinéa premier, le membre de phrase « de créances non | 2° in het eerste lid wordt tussen het woord "schuldvorderingen" en het |
fiscales incontestées et exigibles » est remplacé par le membre de | |
phrase « de créances, d'amendes administratives et d'accessoires | woord "die" de zinsnede ", van administratieve geldboeten en van |
non-fiscaux incontestés et exigibles » ; | toebehoren" ingevoegd; |
3° dans l'alinéa deux, le membre de phrase " Le fonctionnaire désigné | 3° in het tweede lid wordt de zinsnede "De op grond van artikel 2, |
en vertu de l'article 2, alinéa 4 " est remplacé par le membre de | vierde lid, aangewezen ambtenaar" vervangen door de zinsnede "Het op |
phrase " Le membre du personnel désigné en vertu de l'article 2, | grond van artikel 2, vierde lid, aangewezen personeelslid". |
alinéa quatre ". CHAPITRE 4. - Modifications du Code flamand de la Fiscalité du 13 | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 |
décembre 2013 | december 2013 |
Art. 8.A l'article 1.1.0.0.2 du Code flamand de la Fiscalité du 13 |
Art. 8.In artikel 1.1.0.0.2 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 |
décembre 2013, modifié en dernier lieu par le décret du 23 décembre | december 2013, het laatst gewijzigd bij het decreet van 23 december |
2016, les modifications suivantes sont apportées : | 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa premier, il est inséré un point 18/1°, rédigé comme | 1° in het eerste lid wordt een punt 18° /1 ingevoegd, dat luidt als |
suit : | volgt: |
" 18° /1 taxateur-expert : personne physique effectuant des | "18° /1 schatter-expert: natuurlijk persoon die beroepsmatig |
estimations et taxations de biens immobiliers à titre professionnel et | schattingen en waarderingen van onroerende goederen uitvoert en |
disposant à cette fin de la qualification professionnelle visée à | daarvoor beschikt over de beroepskwalificatie, vermeld in artikel |
l'article 3.3.1.0.9/1, § 2, 2° ;" ; 2° à l'alinéa trois, 2°, les mots " la masse maximale autorisée " sont remplacés par les mots " le poids total en charge autorisé " ; 3° dans l'alinéa six, il est inséré un point 1° /1, rédigé comme suit : « 1° terrain à bâtir : une parcelle de terrain destinée à la construction d'habitations selon les prescriptions d'urbanisme ou un bien immeuble assimilé. L'ensemble ou la partie du bâtiment qui n'est propre au logement d'une famille ou d'une personne isolée qu'après exécution de travaux autres que les travaux normaux de réparation ou d'entretien, est assimilé, le cas échéant avec les dépendances acquises en même temps que le bâtiment, à un terrain à bâtir ; ». | 3.3.1.0.9/1, § 2, 2° ;"; 2° in het derde lid, 2°, worden de woorden "de maximaal toegelaten massa" vervangen door de woorden "het maximaal toegestane totaalgewicht"; 3° in het zesde lid wordt een punt 1° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: "1° /1 bouwgrond: een perceel grond dat stedenbouwkundig bestemd is tot woningbouw of een onroerend goed dat ermee wordt gelijkgesteld. Het geheel of het gedeelte van een gebouw dat, pas na de uitvoering van andere werken dan normale herstellings- of onderhoudswerken, kan dienen tot huisvesting van een gezin of een persoon, met in voorkomend geval de aanhorigheden die tegelijk met het gebouw worden verkregen, wordt met een bouwgrond gelijkgesteld;". |
Art. 9.Dans l'article 2.2.2.0.1, § 2, alinéa premier, du même décret, |
Art. 9.In artikel 2.2.2.0.1, § 2, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
modifié par le décret du 19 décembre 2014, les mots " une masse | gewijzigd bij het decreet van 19 december 2014, worden de woorden "een |
maximale autorisée " sont remplacés par les mots " un poids total | maximaal toegelaten massa" vervangen door de woorden "een maximaal |
autorisé en charge ". | toegestane totaalgewicht". |
Art. 10.Dans l'article 2.2.3.0.1 du même décret, les mots « la masse |
Art. 10.In artikel 2.2.3.0.1 van hetzelfde decreet worden de woorden |
maximale autorisée » sont remplacés par les mots « le poids total | "de maximaal toegelaten massa" vervangen door de woorden "het maximaal |
autorisé en charge ». | toegestane totaalgewicht". |
Art. 11.A l'article 2.2.4.0.1 du même décret, modifié par les décrets |
Art. 11.In artikel 2.2.4.0.1 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
des 19 décembre 2014, 18 décembre 2015 et 3 juillet 2015, les | decreten van 19 december 2014, 18 december 2015 en 3 juli 2015, worden |
modifications suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 3, les mots " la masse maximale autorisée " sont | 1° in paragraaf 3 worden de woorden "de maximaal toegelaten massa" |
remplacés par les mots " le poids total autorisé en charge " et les | vervangen door de woorden "het maximaal toegestane totaalgewicht" en |
mots " 500 kg de masse maximale autorisée " sont remplacés par les | worden de woorden "500 kg maximaal toegelaten massa" vervangen door de |
mots " 500 kg de poids total autorisé en charge " ; | woorden "500 kg maximaal toegestane totaalgewicht"; |
2° au paragraphe 7, les mots " la masse maximale autorisée " sont | 2° in paragraaf 7 worden de woorden "de maximaal toegelaten massa" |
remplacés par les mots " le poids total autorisé en charge " ; | vervangen door de woorden "het maximaal toegestane totaalgewicht"; |
3° au tableau du paragraphe 8, l'abréviation " MMA " est remplacée par | 3° in de tabel van paragraaf 8 wordt de afkorting "MTM" vervangen door |
l'abréviation " PTAC ". | de afkorting "MTT". |
Art. 12.Dans l'article 2.2.6.0.1, § 1er, alinéa premier, et § 2, |
Art. 12.In artikel 2.2.6.0.1, § 1, eerste lid, en § 2, eerste lid, |
alinéa premier du même décret, les mots « une masse maximale autorisée | van hetzelfde decreet worden de woorden "een maximaal toegelaten |
» sont chaque fois remplacés par les mots « un poids total autorisé en | massa" telkens vervangen door de woorden "het maximaal toegestane |
charge ». | totaalgewicht". |
Art. 13.A l'article 2.7.2.0.1 du même décret, inséré par le décret du |
Art. 13.Aan artikel 2.7.2.0.1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
19 décembre 2014, le membre de phrase " ou, le cas échéant, la | het decreet van 19 december 2014, wordt de zinsnede "of, in voorkomend |
succession vacante " est ajouté. | geval, de onbeheerde nalatenschap" toegevoegd. |
Art. 14.Dans le titre 2, chapitre 7, section 3, sous-section 2, du |
Art. 14.Aan titel 2, hoofdstuk 7, afdeling 3, onderafdeling 2, van |
même décret, inséré par le décret du 19 décembre 2014, il est inséré | hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, |
un article 2.7.3.2.14, rédigé comme suit : | wordt een artikel 2.7.3.2.14 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
" Art. 2.7.3.2.14. Pour le recouvrement du droit de succession, les | "Art. 2.7.3.2.14. Voor de inning van het successierecht worden andere |
créances autres que les créances visées à l'article 2.7.3.2.7, | schuldvorderingen dan de schuldvorderingen, vermeld in artikel |
découlant de l'application d'une stipulation dans un contrat de | 2.7.3.2.7, die voortkomen uit de toepassing van een beding in een |
mariage conclu entre le défunt et son partenaire et se rapportant à la | huwelijksovereenkomst dat door de erflater en zijn partner is |
liquidation de leur régime matrimonial, ne sont pas prises en | overeengekomen en dat betrekking heeft op de vereffening van hun |
considération. ". | huwelijksvermogensstelsel, niet in aanmerking genomen.". |
Art. 15.Dans l'article 2.7.3.4.1, alinéa premier, du même décret, |
Art. 15.In artikel 2.7.3.4.1, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
inséré par le décret du 19 décembre 2014, le point 1° est remplacé par | ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, wordt punt 1° |
la disposition suivante : | vervangen door wat volgt: |
" 1° aux dettes du défunt existantes au moment du décès. Les dettes | "1° de schulden van de erflater die op de dag van zijn overlijden |
autres que les dettes, visées à l'article 2.7.3.2.7, découlant de | bestaan. Andere schulden dan de schulden, vermeld in artikel |
l'application d'une stipulation dans un contrat de mariage conclu | 2.7.3.2.7, die voortkomen uit de toepassing van een beding in een |
entre le défunt et son partenaire et se rapportant à la liquidation de | huwelijksovereenkomst dat door de erflater en zijn partner is |
leur régime matrimonial, ne sont pas prises en considération comme des | overeengekomen en dat betrekking heeft op de vereffening van hun |
huwelijksvermogensstelsel worden niet beschouwd als schulden van de | |
dettes du défunt existantes au moment du décès ; ". | erflater die op de dag van zijn overlijden bestaan;". |
Art. 16.L'article 2.7.7.0.3 du même décret, inséré par le décret du |
Art. 16.Artikel 2.7.7.0.3 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
19 décembre 2014, est abrogé. | decreet van 19 december 2014, wordt opgeheven. |
Art. 17.Dans l'article 2.8.3.0.3, § 1er, alinéa premier, du même |
Art. 17.In artikel 2.8.3.0.3, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
décret, inséré par le décret du 19 décembre 2014, le membre de phrase | ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, wordt de zinsnede "en |
« et qui ont été enregistrées ou dont l'enregistrement est devenu | vóór die datum geregistreerd zijn of verplicht registreerbaar geworden |
obligatoire avant cette date » est abrogé. | zijn," opgeheven. |
Art. 18.Dans l'article 2.8.4.3.1 du même décret, inséré par le décret |
Art. 18.In artikel 2.8.4.3.1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
du 3 juillet 2015 et modifié par le décret du 18 décembre 2015, les | decreet van 3 juli 2015 en gewijzigd bij het decreet van 18 december |
modifications suivantes sont apportées : | 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, alinéa premier, le point 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt punt 1° vervangen door wat volgt: |
" 1° les bénéficiaires ou l'un d'entre eux ou le donateur qui s'est | "1° de begiftigden, een van hen of de schenker die zich het |
réservé l'usufruit, fassent effectuer dans les cinq ans à partir de la | vruchtgebruik heeft voorbehouden, binnen vijf jaar vanaf de datum van |
date de l'acte de donation, des travaux de rénovation au bien | de akte van schenking renovatiewerken laten uitvoeren aan het |
immobilier faisant l'objet de la donation pour un montant total d'au | geschonken onroerend goed voor een totaalbedrag van minstens 10.000 |
moins 10.000 euros, hors la taxe sur la valeur ajoutée, tel qu'il | euro, exclusief de belasting over de toegevoegde waarde, zoals blijkt |
ressort des factures délivrées par des entrepreneurs de travaux ; " ; | uit facturen die uitgereikt zijn door aannemers van werken;"; |
2° le paragraphe 2, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante : | 2° aan paragraaf 2, eerste lid, wordt de volgende zin toegevoegd: |
" Ni le donateur ni les bénéficiaires ni un de ceux-ci ne peuvent agir | "Noch de schenker, noch de begiftigden of een van hen mogen in de |
en tant que locataires dans le contrat de location enregistré. " ; | geregistreerde huurovereenkomst als huurder optreden."; |
3° au paragraphe 2, alinéa trois, à la deuxième phrase, les mots " | 3° aan paragraaf 2, derde lid, tweede zin, worden de woorden "binnen |
dans un délai de quatre mois à partir de la cessation " sont ajoutés. | een termijn van vier maanden vanaf de beëindiging" toegevoegd. |
Art. 19.L'article 2.8.4.4.1 du même décret, inséré par le décret du |
Art. 19.Aan artikel 2.8.4.4.1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
21 avril 2017, est complété par un paragraphe 7, rédigé comme suit : | het decreet van 21 april 2017, wordt een paragraaf 7 toegevoegd, die |
" § 7. Pour l'application du présent article, il doit être satisfait | luidt als volgt: " § 7. Voor de toepassing van dit artikel moet voldaan zijn aan de |
aux obligations de l'article 3.12.3.0.1, § 1er, 5°, et § 3, alinéa cinq.". | verplichtingen van artikel 3.12.3.0.1, § 1, 5°, en § 3, vijfde lid.". |
Art. 20.Dans l'article 2.9.6.0.2, alinéa premier, 9° du même décret, |
Art. 20.In artikel 2.9.6.0.2, eerste lid, 9°, van hetzelfde decreet, |
inséré par le décret du 19 décembre 2014 et modifié par le décret du | ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014 en gewijzigd bij het |
23 décembre 2016, les mots « en vertu de la loi précitée » sont | decreet van 23 december 2016, worden tussen de woorden "voornoemde |
remplacés par les mots « en vertu de la loi ou du décret précités ». | wet" en de woorden "opgerichte verenigingen" de woorden "of decreet" ingevoegd. |
Art. 21.L'article 2.10.3.0.2 du même décret est abrogé. |
Art. 21.Artikel 2.10.3.0.2 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 22.Dans l'article 3.3.1.0.8, § 1er, alinéa premier, 8°, du même |
Art. 22.Aan artikel 3.3.1.0.8, § 1, eerste lid, 8°, van hetzelfde |
décret, inséré par le décret du 19 décembre 2014, la phrase suivante | decreet, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, wordt de |
est ajoutée : | volgende zin toegevoegd: |
" Si les héritiers, légataires et bénéficiaires généraux et quiconque | "Als de erfgenamen, algemene legatarissen en begiftigden en iedereen |
est tenu d'introduire une déclaration de succession en application de | die ertoe gehouden is een aangifte van nalatenschap in te dienen met |
l'article 3.3.1.0.9/1 désignent un taxateur-expert pour faire une | toepassing van artikel 3.3.1.0.9/1, een schatter-expert aanstellen om |
estimation de l'ensemble ou d'une partie des biens immobiliers qui se | een schatting te maken van het geheel of een deel van de onroerende |
trouvent en Belgique et qui doivent ou peuvent être déclarés à | goederen die zich in België bevinden en die voor hun verkoopwaarde |
concurrence de leur valeur vénale, le rapport d'expertise est joint à | moeten of kunnen worden aangegeven, wordt het deskundige |
la déclaration de succession ; ". | schattingsverslag bij de aangifte van nalatenschap gevoegd;". |
Art. 23.Dans le même décret, il est inséré un article 3.3.1.0.9/1, |
Art. 23.In hetzelfde decreet wordt een artikel 3.3.1.0.9/1 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | dat luidt als volgt: |
" Art. 3.3.1.0.9/1. § 1er. Les héritiers, légataires et bénéficiaires | "Art. 3.3.1.0.9/1. § 1. De erfgenamen, algemene legatarissen en |
généraux et quiconque est tenu d'introduire une déclaration de | begiftigden en iedereen die ertoe gehouden is een aangifte van |
succession peuvent désigner un taxateur-expert pour faire une | nalatenschap in te dienen, kunnen een schatter-expert aanstellen om |
estimation de l'ensemble ou d'une partie des biens immobiliers qui se | een schatting te maken van het geheel of een deel van de onroerende |
trouvent en Belgique et qui doivent ou peuvent être déclarés à | goederen die zich in België bevinden en die voor hun verkoopwaarde |
concurrence de leur valeur vénale. | moeten of kunnen worden aangegeven. |
L'estimation est uniquement contraignante pour l'entité compétente de | De schatting is alleen bindend voor de bevoegde entiteit van de |
l'administration flamande si : | Vlaamse administratie als: |
1° au moment de l'estimation, le taxateur-expert figure sur la liste des taxateurs-experts agréés à désigner, visés au paragraphe 2, après observation des conditions d'agrément ; 2° l'estimation est dûment motivée dans un rapport d'expertise professionnel qui satisfait aux conditions visées au paragraphe 3 ; 3° le rapport d'expertise professionnel est joint à la déclaration de succession, visée à l'article 3.3.1.0.5, dans les délais fixés dans cet article. Après réception de la demande écrite, le taxateur-expert confirme par écrit avoir reçu la demande et déclare accepter ou refuser la mission. Il achève sa mission endéans un délai convenu en concertation mutuelle avec le donneur d'ordre, sans que des droits puissent en découler pour la prolongation du délai de déclaration, visé à l'article 3.3.1.0.5. § 2. Le taxateur-expert désireux d'être inscrit sur une liste de taxateurs-experts à désigner, telle que visée au paragraphe 1er, introduit une demande à cette fin en signant un contrat type mis à | 1° de schatter-expert op het moment van de schatting is opgenomen op de lijst van aan te stellen erkende schatters-experten, vermeld in paragraaf 2, na naleving van de voorwaarden daarvoor; 2° de schatting deugdelijk wordt gemotiveerd in een deskundig schattingsverslag dat voldoet aan de voorwaarden, vermeld in paragraaf 3; 3° het deskundige schattingsverslag wordt gevoegd bij de aangifte van nalatenschap, vermeld in artikel 3.3.1.0.5, binnen de termijnen, bepaald in dat artikel. Na de ontvangst van de schriftelijke aanvraag bevestigt de schatter-expert schriftelijk dat hij de aanvraag heeft ontvangen en meldt hij of hij de opdracht al dan niet aanvaardt. Hij werkt zijn opdracht af binnen een termijn die wordt bepaald in onderling overleg met de opdrachtgever, zonder dat daaraan rechten ontleend kunnen worden voor de verlenging van de aangiftetermijn, vermeld in artikel 3.3.1.0.5. § 2. De schatter-expert die opgenomen wil worden op een lijst van aan te stellen schatters-experten als vermeld in paragraaf 1, dient daarvoor een aanvraag in door een modelovereenkomst te ondertekenen |
disposition par l'entité compétente de l'administration flamande et | die de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie ter beschikking |
assorti des pièces justificatives nécessaires démontrant que : | stelt, waarbij de nodige bewijsstukken zijn gevoegd die aantonen dat: |
1° le demandeur effectue des estimations et expertises de biens immobiliers à titre professionnel ; 2° le demandeur dispose de la qualification professionnelle y afférente via la formation qu'il a suivie et via un recyclage permanent. Afin de satisfaire aux dispositions de l'alinéa premier, 2°, il rentre une copie des diplômes, certificats ou attestations pertinents. Le membre du personnel compétent évalue dans un délai de trente jours ouvrables s'il a été satisfait aux conditions, visées à l'alinéa premier. Si tel est le cas, le membre du personnel compétent accorde un numéro d'identification unique au taxateur-expert qu'il ajoute à la liste. S'il n'a pas été satisfait aux conditions, visées à l'alinéa premier, le membre du personnel compétent informe le demandeur de la décision de refus de son inscription sur la liste et les raisons de la non-inscription. Le demandeur peut, sous peine de déchéance, | 1° de aanvrager beroepsmatig schattingen en waarderingen van onroerende goederen uitvoert; 2° de aanvrager over de beroepskwalificatie daarvoor beschikt door de opleiding die hij gevolgd heeft, en door permanente bijscholing. Om te voldoen aan het eerste lid, 2°, bezorgt hij een afschrift van relevante diploma's, getuigschriften of attesten. Het bevoegde personeelslid beoordeelt binnen een termijn van dertig werkdagen of aan de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, is voldaan. Als dat het geval is, kent het bevoegde personeelslid aan de schatter-expert een uniek identificatienummer toe en voegt hij de schatter-expert toe aan de lijst. Als aan de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, niet is voldaan, deelt het bevoegde personeelslid de beslissing van weigering tot opname op de lijst en de redenen daarvoor mee aan de aanvrager. Tegen |
introduire un recours motivé et écrit contre cette décision auprès de | die beslissing kan de aanvrager, op straffe van verval, binnen een |
l'entité compétente de l'administration flamande endéans le mois | maand na de weigering tot opname een gemotiveerd schriftelijk beroep |
suivant le refus de l'inscription. Le recours est examiné par un | instellen bij de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie. Het |
organe de décision constitué du chef de division de la division de | beroep wordt onderzocht door een besluitvormingsorgaan dat is |
l'entité compétente de l'administration flamande, compétente pour la | samengesteld uit het afdelingshoofd van de afdeling van de bevoegde |
taxation des impôts de succession et d'enregistrement, et du chef de | entiteit van de Vlaamse administratie, bevoegd voor de taxatie van de |
division de la division 'Vastgoedtransacties' (Transactions | erf- en registratiebelastingen, en het afdelingshoofd van de afdeling |
immobilières). Ils décident du recours par consensus et informent le | Vastgoedtransacties. Ze beslissen over het beroep bij consensus en |
demandeur de la décision motivée relative au recours par écrit. Si aucune décision n'est prise au sujet de la demande dans les trente jours ouvrables après réception de la demande et des pièces justificatives y afférentes, visées à l'alinéa deux, ou après réception du recours contre le refus d'inscription, le demandeur est inscrit sur la liste pour une période d'au maximum six mois. Si une décision au sujet de la demande est prise endéans cette période, cette décision est valable à partir du moment de sa notification. A défaut d'une prise de décision à l'échéance de cette période, l'inscription temporaire échoit et une nouvelle demande doit être introduite. | brengen de aanvrager schriftelijk op de hoogte van de gemotiveerde beslissing over het beroep. Als er geen beslissing wordt genomen over de aanvraag binnen de dertig werkdagen na de ontvangst van de aanvraag en de bijbehorende bewijsstukken, vermeld in het tweede lid, of van het beroep tegen de weigering tot opname, wordt de aanvrager voor een periode van maximaal zes maanden opgenomen op de lijst. Als binnen die periode een beslissing wordt genomen over de aanvraag, geldt die beslissing vanaf het ogenblik van de kennisgeving ervan. Als dan nog geen beslissing is genomen, vervalt de tijdelijke opname en moet een nieuwe aanvraag worden ingediend. |
Les membres du personnel de l'entité compétente de l'administration flamande ne peuvent pas agir comme taxateurs-experts. L'entité compétente de l'administration flamande publie la liste, visée à l'alinéa premier, sur son site web accessible au public au moins mensuellement, lorsque des taxateurs-experts sont ajoutés ou supprimés. La liste reprend le prénom et nom du taxateur-expert, le numéro BCE sous lequel son activité professionnelle a été enregistré, l'adresse du lieu d'établissement et, le cas échéant, le nom commercial sous lequel les activités sont réalisées, la date d'inscription sur la liste et les éventuelles périodes de suspension temporaire. § 3. Le rapport d'expertise a la structure d'un rapport professionnel exhaustif et est constitué de : | Personeelsleden van de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie kunnen niet optreden als schatter-expert. De bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie publiceert de lijst, vermeld in het eerste lid, minstens maandelijks op haar publiek toegankelijke website als er schatters-experten toegevoegd of geschrapt worden. Op de lijst worden de voor- en achternaam van de schatter-expert opgenomen, het KBO-nummer waaronder zijn beroepsactiviteit is geregistreerd, het adres van de plaats van vestiging en, in voorkomend geval, de commerciële benaming waaronder de activiteiten worden uitgevoerd, de datum van opname op de lijst en de eventuele periodes van tijdelijke schorsing. § 3. Het schattingsverslag wordt opgebouwd als een uitgebreid deskundig rapport en bestaat uit: |
1° une partie introductive, comprenant les éléments suivants : | 1° een inleidend gedeelte, dat de volgende elementen omvat: |
a) la date de l'établissement ou de la dernière modification du | a) de datum waarop het schattingsverslag is opgemaakt of het laatst is |
rapport d'expertise ; | gewijzigd; |
b) l'identification du taxateur-expert, à savoir le prénom et nom, le | b) de identificatie van de schatter-expert, namelijk voor- en |
titre professionnel et le numéro d'identification pour | achternaam, beroepstitel en het door de bevoegde entiteit van de |
taxateur-experts qui lui a été accordé par l'entité compétente de | Vlaamse administratie toegekende identificatienummer voor |
l'administration flamande ; | schatters-experten; |
c) l'identification du donneur d'ordre, à savoir le prénom et nom ou | c) de identificatie van de opdrachtgever, namelijk voor- en achternaam |
nom commercial, le numéro de registre national ou le numéro | of benaming, rijksregister- of ondernemingsnummer, adres en, in |
d'entreprise, l'adresse et, le cas échéant, le représentant légal de | voorkomend geval, de wettelijke vertegenwoordiger van de |
l'instance publique qui a donné l'ordre ; | opdrachtgevende overheidsinstantie; |
d) l'objectif de l'estimation, à savoir la mention suivante : Le | d) het doel van de schatting, namelijk de volgende vermelding: "Dit |
présent rapport d'expertise a été établi conformément à la charte de | schattingsverslag is opgemaakt met naleving van het kwaliteitscharter |
qualité du 'Vlaamse Belastingdienst' et fait office d'estimation lors | van de Vlaamse Belastingdienst voor schatters-experten en dient als |
de la déclaration de succession ; | waardering bij de aangifte van nalatenschap."; |
e) la date de référence de l'estimation, à savoir la date du décès du | e) de referentiedatum van de schatting, namelijk de datum van |
testateur ; | overlijden van de erflater; |
f) la date de la visite sur les lieux ; | f) de datum van het plaatsbezoek; |
g) l'identification du bien à estimer, à savoir : | g) de identificatie van het te schatten goed, namelijk: |
1) le code postal et la commune, le village ou le hameau, la rue et | |
éventuellement le numéro de maison, éventuellement assortis des | 1) het postnummer en de gemeente, het dorp of gehucht, de straat en |
données CRAB (du Fichier central d'Adresses de Référence) du bien | eventueel het huisnummer, en eventueel de CRAB-gegevens van het |
immobilier ; | onroerend goed; |
2) les données cadastrales, à savoir la division cadastrale, la | 2) de kadastrale gegevens, namelijk de kadastrale afdeling, de sectie, |
section, le numéro de parcelle et le numéro de partition, la | het perceelnummer en het partitienummer, de kadastrale oppervlakte, |
superficie cadastrale, le revenu cadastral et, le cas échéant, | het kadastraal inkomen en, in voorkomend geval, de kadastrale |
l'identification cadastrale détaillée d'une propriété privée ; | detailidentificatie van een privatieve eigendom; |
3) la propriété du bien immobilier, avec une description des droits de | 3) de eigendomstoestand van het onroerend goed, met een beschrijving |
chaque détenteur d'un droit réel, ainsi que de sa part dans l'ensemble | van de rechten van elke houder van een zakelijk recht, alsook van zijn |
de la propriété. Pour les biens immobiliers en copropriété, les parts | aandeel in de volledige eigendomssituatie. Voor onroerende goederen in |
dans l'ensemble du bien immobilier sont communiquées ; | mede-eigendom worden de aandelen in het hele onroerend goed |
2° la description du bien qui fait l'objet d'une estimation, qui | meegedeeld; 2° de beschrijving van het te schatten goed, die de volgende elementen |
comprend les éléments suivants, le cas échéant joints comme annexe : | omvat, in voorkomend geval toegevoegd als bijlage: |
a) une description générale, à savoir : | a) een algemene beschrijving, namelijk: |
1) la situation dans la rue et dans les environs plus larges, l'état | 1) de ligging in de straat en de ruimere omgeving, de toestand en |
et l'équipement de la rue, les équipements d'utilité publique ; | uitrusting van de straat, de openbare nutsvoorzieningen; |
2) les équipements dans le contexte plus large, tels écoles, | 2) de voorzieningen in een ruimere omgeving, zoals scholen, |
infrastructures de soins, bâtiments administratifs et opportunités de | zorgvoorzieningen, administratieve gebouwen en |
divertissement ; | ontspanningsmogelijkheden; |
3) l'accessibilité avec les transports publics ou privés ; | 3) de bereikbaarheid met openbaar of privévervoer; |
4) tant pour le terrain que pour les bâtiments : la destination et | 4) zowel voor het terrein als de gebouwen: de bestemming en de |
l'affectation ; | aanwending; |
5) uniquement pour le terrain : la superficie totale au sol, la forme, | 5) alleen voor het terrein: de volledige grondoppervlakte, de vorm, de |
la largeur côté rue, l'alignement, la hauteur relative par rapport à | breedte aan de straat, de rooilijnbreedte, de relatieve hoogteligging |
la rue ou les abords, l'orientation et l'occupation du sol ; | ten opzichte van de straat of omgeving, de oriëntatie en de |
bodemoccupatie; | |
6) uniquement pour les bâtiments : le mode de construction, le nombre | 6) alleen voor de gebouwen: de bouwwijze, het aantal verdiepingen en |
d'étages et de dépendances, la largeur de la façade, l'implantation | bijgebouwen, de gevelbreedte, de plaatsing op het terrein, de bebouwde |
sur le terrain, la superficie bâtie, la superficie utile et l'état | oppervlakte, de nuttige oppervlakte en de algemene toestand op het |
général au niveau de l'entretien, de l'achèvement et du confort ; | vlak van onderhoud, afwerking en comfort; |
b) une description spécifique des bâtiments, à savoir : | b) een bijzondere beschrijving van de gebouwen, namelijk: |
1) l'année de construction, le mode de construction, la qualité de la construction et les matériaux qui ont été utilisés pour les façades, sols, murs, plafonds, toitures et la menuiserie et l'état général d'entretien ; 2) l'aménagement, et en fonction de l'aménagement des bâtiments, la finition, les équipements et les interventions dans le domaine du confort ; c) la situation et les prescriptions urbanistiques, la situation en ce qui concerne le patrimoine immobilier, le droit de préemption et l'évaluation aquatique ; d) les données relatives aux droits réels et la date et le mode d'acquisition y afférents. Si le bien immobilier est mis en location, | 1) het bouwjaar, de constructiewijze, de kwaliteit van de constructie en de gebruikte materialen voor gevels, vloeren, muren, plafonds, daken en schrijnwerk, en de algemene staat van onderhoud; 2) de indeling en, volgens de indeling van de gebouwen, de afwerking, de uitrusting en voorzieningen op het vlak van comfort; c) de stedenbouwkundige ligging en voorschriften, de toestand op het vlak van onroerend erfgoed, van voorkooprecht en van de watertoets; d) de gegevens over de zakelijke rechten en de overeenkomstige datum en wijze van verwerving. Als het onroerend goed verhuurd is, wordt het |
le type de contrat, sa durée et le loyer convenu sont mentionnés ; | type contract, de duurtijd ervan en de overeengekomen huurprijs |
weergegeven; | |
e) les plans de situation et par étage, des esquisses de | e) de liggingsplannen en per verdieping schetsen van de indeling, |
l'aménagement, assortis d'une photo de la façade avant et, le cas | waarbij een foto van de voorgevel is gevoegd, en, in voorkomend geval, |
échéant, de photos supplémentaires si celles-ci sont nécessaires pour | bijkomende foto's als die noodzakelijk zijn om de waarde van het |
déterminer la valeur du bien immobilier et pour enregistrer la | onroerend goed te bepalen en om de situatie op de datum van het |
situation à la date de la visite sur les lieux ; | plaatsbezoek vast te leggen; |
3° la description des points de comparaison utilisés, tels que visés | 3° de beschrijving van de gebruikte vergelijkingspunten, vermeld in |
au point 4°, qui comprend chaque fois les éléments suivants : | punt 4°, die telkens de volgende elementen omvat: |
a) des données générales sur la situation et les données cadastrales | a) algemene gegevens over de ligging en de kadastrale gegevens van het |
du point de comparaison, à savoir : | vergelijkingspunt, namelijk: |
1) le code postal et la commune, le village ou le hameau, la rue et, | 1) het postnummer en de gemeente, het dorp of gehucht, de straat en, |
le cas échéant, le numéro de maison ; | in voorkomend geval, het huisnummer; |
2) Les données cadastrales du point de comparaison, à savoir la | 2) de kadastrale gegevens van het vergelijkingspunt, namelijk de |
division cadastrale, la section, le numéro de parcelle, le numéro de | kadastrale afdeling, de sectie, het perceelnummer, het partitienummer, |
partition, la superficie cadastrale, le revenu cadastral et, le cas | de kadastrale oppervlakte, het kadastraal inkomen en, in voorkomend |
échéant, l'identification cadastrale détaillée d'une propriété privée ; | geval, de kadastrale detailidentificatie van een privé-eigendom; |
3) le cas échéant, l'année de construction du point de comparaison ; | 3) in voorkomend geval het bouwjaar van het vergelijkingspunt; |
b) les données de la transmission sur lesquelles l'inscription comme | b) de gegevens van de overdracht die aan de basis liggen van de opname |
point de comparaison est basée : la nature et la date de la | als vergelijkingspunt: de aard en datum van de overdracht, en de |
transmission et la base imposable de celle-ci ; | belastbare grondslag ervan; |
c) des données spécifiques relatives à la situation, à la destination | c) bijzondere gegevens over de ligging, bestemming en eventuele |
et à la construction éventuelle ; | bebouwing; |
4° l'analyse sur laquelle la valeur estimée est basée. L'analyse est | 4° de analyse die leidt tot de geschatte waarde. De analyse wordt in |
en principe réalisée sur la base d'une pondération par rapport à des | principe uitgevoerd aan de hand van een afweging ten opzichte van |
points de comparaison. A titre exceptionnel et pour des propriétés | vergelijkingspunten. Uitzonderlijk en voor specifieke eigendommen |
pour lesquelles des points de comparaison ne sont pas disponibles, le | waarvoor geen vergelijkingspunten beschikbaar zijn, geeft de |
taxateur-expert indique la façon dont la valeur est déterminée. Le | schatter-expert weer hoe de waarde dan wel wordt bepaald. De |
taxateur-expert motive cette dérogation dans son rapport ; | schatter-expert motiveert die afwijking in zijn verslag; |
5° la conclusion, qui reprend les principales caractéristiques de | 5° het besluit, dat de hoofdkenmerken van de analyse herneemt, de |
l'analyse, la date de référence pour la détermination de la valeur et | referentiedatum voor de waardebepaling en als finale conclusie de |
en tant que conclusion finale, la valeur estimée ; | geschatte waarde; |
6° la formule du serment je jure d'avoir rempli fidèlement, en âme et | 6° de eedformule "Ik zweer dat ik mijn opdracht in eer en geweten |
en conscience, ma mission, la date et la signature. | getrouw heb vervuld", de dagtekening en de ondertekening. |
§ 4. L'entité compétente de l'administration flamande organise la | § 4. De bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie organiseert het |
surveillance et le contrôle du respect des dispositions, visées aux | toezicht en de controle op de naleving van de bepalingen, vermeld in |
paragraphes 1er à 3 inclus. De l'information peut dans ce contexte | paragraaf 1 tot en met 3. Daarbij kan informatie uitgewisseld worden |
être échangée avec des associations professionnelles auxquelles le | met beroepsverenigingen waarbij de schatter-expert is aangesloten. |
taxateur-expert est affilié. | |
Si des infractions sont constatées, le membre du personnel compétent | Bij vastgestelde inbreuken kan het bevoegde personeelslid beslissen |
peut décider de radier le taxateur-expert de la liste des | tot schrapping van de schatter-expert van de lijst van |
taxateurs-experts. La décision de procéder à une radiation et les | schatters-experten. Die beslissing tot schrapping en de redenen |
raisons de celle-ci sont communiquées au taxateur-expert. Le demandeur | daarvoor worden aan de schatter-expert meegedeeld. Tegen die |
peut, sous peine de déchéance, introduire un recours motivé et écrit | beslissing kan de aanvrager, op straffe van verval, binnen een maand |
contre cette décision auprès de l'entité compétente de | na de beslissing gemotiveerd schriftelijk beroep instellen bij de |
bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie. | |
l'administration flamande endéans le mois suivant la décision. | Het beroep wordt onderzocht door een besluitvormingsorgaan dat is |
Le recours est examiné par un organe de décision constitué du chef de | samengesteld uit het afdelingshoofd van de afdeling van de bevoegde |
division de la division de l'entité compétente de l'administration | entiteit van de Vlaamse administratie, bevoegd voor de taxatie van de |
flamande, compétente pour la taxation des impôts de succession et | erf- en registratiebelastingen, en het afdelingshoofd van de afdeling |
d'enregistrement, et du chef de division de la division | Vastgoedtransacties. Ze beslissen binnen de dertig werkdagen over het |
'Vastgoedtransacties' (Transactions immobilières). Ils décident du | |
recours par consensus et informent le demandeur de la décision motivée | beroep bij consensus en brengen de aanvrager schriftelijk op de hoogte |
relative au recours par écrit dans les trente jours ouvrables. Un | van de gemotiveerde beslissing over het beroep. Een gebrek aan |
manque de consensus est assimilé à l'absence d'une décision. | consensus staat gelijk aan het uitblijven van een beslissing. |
Si aucune décision n'est prise au sujet du recours dans les trente | Als er geen beslissing wordt genomen over het beroep binnen de dertig |
jours ouvrables après réception du recours, visé à l'alinéa deux, le | werkdagen na de ontvangst van het beroep, vermeld in het tweede lid, |
demandeur est réinscrit sur la liste pour une période d'au maximum six | wordt de aanvrager voor een periode van maximaal zes maanden terug |
mois. Si une décision au sujet du recours est prise endéans cette | opgenomen op de lijst. Als binnen die periode een beslissing wordt |
période, cette décision est valable à partir du moment de sa | genomen over het beroep, geldt die beslissing vanaf het ogenblik van |
notification. Si aucune décision n'a été prise à l'échéance de cette | de kennisgeving ervan. Als dan nog geen beslissing is genomen, blijft |
période, le demandeur reste inscrit sur la liste. ". | de aanvrager opgenomen op de lijst.". |
Art. 24.A l'article 3.4.2.0.5 du même décret, inséré par le décret du |
Art. 24.Aan artikel 3.4.2.0.5 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
19 décembre 2014, il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : | het decreet van 19 december 2014, wordt een tweede lid toegevoegd, dat |
" L'alinéa premier ne s'applique pas aux droits complémentaires sur le | luidt als volgt: "Het eerste lid is niet van toepassing op de aanvullende rechten op |
droit de vente, visé à l'article 2.9.3.0.2, § 2, alinéa deux, à | het verkooprecht, vermeld in artikel 2.9.3.0.2, § 2, tweede lid, |
l'article 2.9.3.0.3, § 2, alinéa deux, à l'article 2.9.4.2.1, § 6, à | artikel 2.9.3.0.3, § 2, tweede lid, artikel 2.9.4.2.1, § 6, artikel |
l'article 2.9.4.2.3, alinéa deux, et à l'article 2.9.5.0.3, alinéa | 2.9.4.2.3, tweede lid, en artikel 2.9.5.0.3, tweede lid, en de daaraan |
deux, et aux majorations d'impôt y afférentes, telles que visées aux | verbonden belastingverhogingen, vermeld in artikel 3.18.0.0.11 en |
articles 3.18.0.0.11 et 3.18.0.0.12. ". | artikel 3.18.0.0.12.". |
Art. 25.Dans l'article 3.5.3.0.4 du même décret, le membre de phrase |
Art. 25.In artikel 3.5.3.0.4 van hetzelfde decreet wordt de zinsnede |
" pouvait introduire une réclamation en application de l'article 32 du | "een bezwaar kon indienen met toepassing van artikel 32 van het |
décret du 22 décembre 1995, ou former un recours en application de | decreet van 22 december 1995, of beroep kon aantekenen met toepassing |
l'article 34bis du décret précité " est remplacé par le membre de | van artikel 34bis van het voormelde decreet" vervangen door de |
phrase " pouvait introduire un recours en application de l'article 28 | zinsnede "beroep kon aantekenen met toepassing van artikel 28 van het |
du décret du 22 décembre 1995 ". | decreet van 22 december 1995". |
Art. 26.Dans l'article 3.9.2.0.1, alinéa deux, du même décret, les |
Art. 26.In artikel 3.9.2.0.1, tweede lid, van hetzelfde decreet |
mots « pour chaque imposition » sont insérés entre les mots « Cet | worden tussen de woorden "interest wordt" en het woord "per" de |
intérêt est calculé » les mots « par mois calendaire ». | woorden "voor elke aanslag" ingevoegd. |
Art. 27.L'article 3.10.3.1.6 et l'article 3.10.3.1.7 du même décret, |
Art. 27.Artikel 3.10.3.1.6 en artikel 3.10.3.1.7 van hetzelfde |
insérés par le décret du 19 décembre 2014, sont abrogés. | decreet, ingevoegd bij het decreet van 19 december 2014, worden |
Art. 28.Dans l'article 3.10.4.4.4 du même décret, inséré par le |
opgeheven. Art. 28.Aan artikel 3.10.4.4.4 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
décret du 19 décembre 2014, il est inséré des alinéas deux et trois, | het decreet van 19 december 2014, worden een tweede en derde lid |
rédigés comme suit : | toegevoegd, die luiden als volgt: |
" Les droits complémentaires en matière d'impôt d'enregistrement sont | "De aanvullende rechten inzake de registratiebelasting zijn in de |
dans les cas suivants dus par chacune des parties contractantes qui | volgende gevallen verschuldigd door elk van de contracterende partijen |
ont participé à l'infraction : | die aan de overtreding hebben deelgenomen: |
1° en cas de dissimulation du prix et des charges ou de la valeur | 1° in geval van bewimpeling over de prijs en de lasten of de |
convenue ; | overeengekomen waarde; |
2° si le contrat, établi dans un acte, n'est pas celui conclu par les | 2° als de overeenkomst, vastgesteld in een akte, niet de overeenkomst |
parties, ou si l'acte relatif à un accord, mentionné à l'article 19, | is die door de partijen is gesloten, of als de akte betreffende een |
premier alinéa, 2° ou 5°, du Code fédéral des droits d'enregistrement, | overeenkomst, vermeld in artikel 19, eerste lid, 2° of 5°, van het |
federale Wetboek van Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten, | |
d'hypothèque et de greffe, est incomplet ou incorrect, étant entendu | onvolledig of onjuist is, met dien verstande dat ze al de bestanddelen |
qu'il n'illustre pas tous les composants de l'accord. Pour les cas | van de overeenkomst niet weergeeft. |
mentionnés à l'alinéa deux, les parties qui ont participé à | In de gevallen, vermeld in het tweede lid, zijn de partijen die aan de |
l'infraction, sont principalement tenues au paiement des droits | overtreding hebben deelgenomen, hoofdelijk gehouden tot de betaling |
complémentaires. ". | van de aanvullende rechten.". |
Art. 29.Dans l'article 3.12.1.0.6, § 2, alinéa deux, et dans |
Art. 29.In artikel 3.12.1.0.6, § 2, tweede lid, en artikel |
l'article 3.12.1.0.13, § 2, alinéa deux, du même décret, le membre de | 3.12.1.0.13, § 2, tweede lid, van hetzelfde decreet wordt de zinsnede |
phrase " dans l'article 5 de la loi du 16 janvier 2003 portant | "artikel 5 van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een |
création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du | Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het |
registre de commerce, création de guichets-entreprises agréés et | handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en |
portant diverses dispositions " est chaque fois remplacé par le membre | houdende diverse bepalingen" telkens vervangen door de zinsnede |
de phrase " dans l'article III.17 du Code de droit économique ". | "artikel III.17 van het Wetboek van Economisch Recht". |
Art. 30.Dans l'article 3.18.0.0.14 du même décret, inséré par le |
Art. 30.In artikel 3.18.0.0.14 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
décret du 19 décembre 2014, les modifications suivantes sont apportées | het decreet van 19 december 2014, worden de volgende wijzigingen |
: | aangebracht: |
1° à l'alinéa premier, à la première phrase, les mots " qui ont | 1° aan het eerste lid, eerste zin, worden de woorden "die aan de |
participé à l'infraction " sont ajoutés ; | overtreding hebben deelgenomen" toegevoegd; |
2° l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt: |
Pour les cas mentionnés à l'alinéa premier, les parties qui ont | "In de gevallen, vermeld in het eerste lid, zijn de partijen die aan |
participé à l'infraction, sont principalement tenues au paiement de la | de overtreding hebben deelgenomen, hoofdelijk gehouden tot de betaling |
majoration d'impôts. ". | van de belastingverhoging.". |
CHAPITRE 5. - Reprise du service de la taxe sur les jeux et paris, de | HOOFDSTUK 5. - Overname van de dienst van de belasting op spelen en |
la taxe sur les appareils automatiques de divertissement et de la taxe | weddenschappen, de automatische ontspanningstoestellen en de |
d'ouverture de débits de boissons fermentées | openingsbelasting op slijterijen van gegiste dranken |
Art. 31.La Région flamande assure à partir du 1er janvier 2019 le |
Art. 31.Het Vlaamse Gewest verzekert vanaf 1 januari 2019 de dienst |
service des impôts, visés à l'article 3, alinéa premier, 1°, 2° et 3°, | van de belastingen, vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2° en 3°, |
de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering |
Communautés et des Régions, conformément à l'article 5, § 3, de la | van de gemeenschappen en de gewesten, overeenkomstig artikel 5, § 3, |
même loi spéciale. | van dezelfde bijzondere wet. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 32.Le présent décret entre en vigueur le dixième jour de sa |
Art. 32.Dit decreet treedt in werking tien dagen na de bekendmaking |
publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 31, qui | ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 31, dat |
entre en vigueur le 1er décembre 2017. | in werking treedt op 1 december 2017. |
L'article 8, 1°, l'article 22 et l'article 23 cessent de produire | Artikel 8, 1°, artikel 22 en artikel 23 treden buiten werking op een |
door de Vlaamse Regering vast te stellen datum. | |
leurs effets à une date à fixer par le Gouvernement flamand. | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
zal worden bekendgemaakt. | |
Bruxelles, le 8 décembre 2017. | Brussel, 8 december 2017. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Minister-President van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Budget, des Finances et de l'Energie, | De Vlaamse Minister van Begroting, Financiën en Energie, |
B. TOMMELEIN | B. TOMMELEIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Séance 2017-2018 | (1) Zitting 2017-2018 |
Documents : - Projet de décret : 1301 - N° 1 | Stukken: - Ontwerp van decreet : 1301 - Nr. 1 |
- Amendements : 1301 - N° 2 | - Amendementen : 1301 - Nr. 2 |
- Rapport : 1301 - N° 3 | - Verslag : 1301 - Nr. 3 |
- Texte adopté par la réunion plénière : 1301 - N° 4 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1301 - Nr. 4 |
Annales - Discussion et adoption : Réunion du 6 décembre 2017. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 6 december |
2017. |