← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 22 mai 2014 portant exécution du décret du 18 novembre 2013 visant à soutenir la culture en Communauté germanophone "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 22 mai 2014 portant exécution du décret du 18 novembre 2013 visant à soutenir la culture en Communauté germanophone | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 22 mei 2014 tot uitvoering van het decreet van 18 november 2013 betreffende de ondersteuning van cultuur in de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
8 DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 8 DECEMBER 2016. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
Gouvernement du 22 mai 2014 portant exécution du décret du 18 novembre | besluit van de Regering van 22 mei 2014 tot uitvoering van het decreet |
2013 visant à soutenir la culture en Communauté germanophone | van 18 november 2013 betreffende de ondersteuning van cultuur in de |
Duitstalige Gemeenschap | |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, l'article 7; | voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 7; |
Vu le décret du 18 novembre 2013 visant à soutenir la culture en | Gelet op het decreet van 18 november 2013 betreffende de ondersteuning |
Communauté germanophone, les articles 10, § 3, alinéa 4, 14, alinéa 1er, | van cultuur in de Duitstalige Gemeenschap, artikel 10, § 3, vierde |
lid, artikel 14, eerste lid, 5°, artikel 14, tweede lid, artikel 16, § | |
5°, 14, alinéa 2, 16, § 1er, alinéa 2, 16, § 2, 18, § 1er, alinéa 2, | 1, tweede lid, artikel 16, § 2, artikel 18, § 1, tweede lid, artikel |
18, § § 2 à 5, 34, alinéa 5, 38, alinéa 3, 42, alinéa 3, 50, § 1er, | 18, § § 2 tot 5, artikel 34, vijfde lid, artikel 38, derde lid, |
artikel 42, derde lid, artikel 50, § 1, tweede lid, artikel 52, § 1, | |
alinéa 2, 52, § 1er, 56, § 1er, alinéa 2, 58, § 1er, 62, § 1er, alinéa | artikel 56, § 1, tweede lid, artikel 58, § 1, artikel 62, § 1, tweede |
lid, artikel 64, § 1, artikel 89.4, derde lid, ingevoegd bij het | |
2, 64, § 1er, 89.4, alinéa 3, inséré par le décret du 22 février 2016, | decreet van 22 februari 2016, en artikel 89.6, ingevoegd bij het |
et 89.6, inséré par le décret du 22 février 2016; | decreet van 22 februari 2016; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 mai 2014 portant exécution du décret | Gelet op het besluit van de Regering van 22 mei 2014 tot uitvoering |
du 18 novembre 2013 visant à soutenir la culture en Communauté | van het decreet van 18 november 2013 betreffende de ondersteuning van |
germanophone; | cultuur in de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 septembre 2016; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 september 2016; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 23 septembre 2016; | Begroting, d.d. 23 september 2016; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 60.290/3, donné le 22 novembre 2016, en | Gelet op advies 60.290/3 van de Raad van State, gegeven op 22 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Culture; | Op de voordracht van de Minister van Cultuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er - (Concerne le texte allemand). | Artikel 1 - (Geldt alleen voor de Duitse tekst). |
Art. 2 - A l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement du 22 mai 2014 | Art. 2 - In artikel 7 van het besluit van de Regering van 22 mei 2014 |
portant exécution du décret du 18 novembre 2013 visant à soutenir la | tot uitvoering van het decreet van 18 november 2013 betreffende de |
culture en Communauté germanophone, les modifications suivantes sont | ondersteuning van cultuur in de Duitstalige Gemeenschap worden de |
apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, alinéa 2, est complété par un 6° rédigé comme suit : | 1° paragraaf 1, tweede lid, wordt aangevuld met een bepaling onder 6°, |
« 6° en ce qui concerne les organisateurs d'événements culturels et | luidende : "6° voor cultuurorganisatoren en cultuurproducenten: activiteiten die |
les producteurs culturels, les activités organisées par ou pour le | door of in opdracht van de Regering worden georganiseerd en waarvan de |
compte du Gouvernement et dont ce dernier supporte le coût. »; | kosten door de Regering worden gedragen." |
2° le § 3 est complété par un alinéa 2 rédigé comme suit : | 2° paragraaf 3 wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 2° et 3°, les expositions | "In afwijking van het eerste lid, 2° en 3°, worden tentoonstellingen |
correspondent au plus à une activité culturelle. »; | hoogstens als één culturele activiteit beschouwd." |
3° le § 4, alinéa 1, 2°, est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 4, eerste lid, 2°, wordt vervangen als volgt : |
« 2° si le producteur culturel mène le même jour calendrier deux ou plusieurs activités culturelles ayant des contenus culturels différents et se déroulant dans des lieux différents, sont prises en considération au plus deux activités culturelles par lieu et au plus six activités culturelles par jour calendrier. »; 4° le § 4, alinéa 2, 2°, est remplacé par ce qui suit : « 2° si le producteur culturel mène le même jour calendrier deux ou plusieurs activités culturelles ayant des contenus culturels différents et se déroulant dans des lieux différents, sont prises en considération au plus deux activités culturelles par lieu et au plus six activités culturelles par jour calendrier. »; 5° le § 4, alinéa 3, 2°, est remplacé par ce qui suit : « 2° si le producteur culturel mène le même jour calendrier deux ou plusieurs activités culturelles ayant des contenus culturels différents et se déroulant dans des lieux différents, sont prises en considération au plus deux activités culturelles par lieu et au plus six activités culturelles par jour calendrier. »; | "2° indien de cultuurproducent op één dag twee of meer culturele activiteiten met een verschillende culturele inhoud organiseert op verschillende plaatsen, tellen deze per plaats hoogstens als twee culturele activiteiten en per dag hoogstens als zes culturele activiteiten." 4° paragraaf 4, tweede lid, 2°, wordt vervangen als volgt : "2° indien de cultuurproducent op één dag twee of meer culturele activiteiten met een verschillende culturele inhoud organiseert op verschillende plaatsen, tellen deze per plaats hoogstens als twee culturele activiteiten en per dag hoogstens als zes culturele activiteiten." 5° paragraaf 4, derde lid, 2°, wordt vervangen als volgt : "2° indien de cultuurproducent op één dag twee of meer culturele activiteiten met een verschillende culturele inhoud organiseert op verschillende plaatsen, tellen deze per plaats hoogstens als twee culturele activiteiten en per dag hoogstens als zes culturele activiteiten." |
6° au § 5, alinéa 1er, la deuxième phrase est abrogée; | 6° in paragraaf 5, eerste lid, wordt de tweede zin opgeheven; |
7° l'article est complété par un § 6 rédigé comme suit : | 7° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 6, luidende : |
« § 6 - Le nombre de spectateurs et les jours calendrier pour répondre | " § 6 - Om te bepalen of wordt voldaan aan de kwantitatieve criteria |
aux critères qualitatifs mentionnés aux articles 14, 5°, 16, § 2 et | vermeld in artikel 14, 5°, artikel 16, § 2, en artikel 18, § § 2 tot |
18, § § 2 à 5, du décret sont pris en considération au prorata, | 5, van het decreet, worden het aantal toeschouwers en het aantal dagen |
conformément aux alinéas 2 et 4, lorsque ladite activité culturelle | evenredig, overeenkomstig het tweede en het vierde lid, in aanmerking |
est soutenue : | genomen wanneer die culturele activiteit ondersteund wordt : |
1° par un autre ressort de la Communauté germanophone ou conformément | 1° via een ander bevoegdheidsterrein van de Duitstalige Gemeenschap of |
à une autre section du décret; | overeenkomstig een andere afdeling van het decreet; |
2° par l'Union européenne. | 2° door de Europese Unie. |
Pour les activités culturelles qui ont été soutenues conformément à | Voor de culturele activiteiten die overeenkomstig het eerste lid, 1°, |
l'alinéa 1er, 1°, la prise en compte proportionnelle correspond à un | ondersteund werden, stemt de evenredige verdeling overeen met de |
accord de coopération préalablement passé entre un opérateur culturel | voorafgaande afspraak om samen te werken tussen een professionele |
professionnel et une personne morale qui, pour cette activité | cultuuraanbieder en een rechtspersoon die voor die culturele |
culturelle, est soutenue par un autre ressort de la Communauté | activiteit via een ander bevoegdheidsterrein van de Duitstalige |
germanophone ou conformément à une autre section du décret. Cet accord | Gemeenschap of overeenkomstig een andere afdeling van het decreet |
répartit entre les opérateurs culturels participant les différentes | ondersteund wordt. In deze afspraak worden de verschillende in § 1, |
tâches mentionnées au § 1er, alinéa 1er, 2° à 4°. Une prise en | eerste lid, 2° tot 4°, vermelde taken over de betrokken |
considération au prorata ne peut intervenir que lorsque l'opérateur | cultuuraanbieders verdeeld. Een evenredige verdeling is pas mogelijk |
culturel apporte au moins 30 % des moyens financiers nécessaires à la mise en oeuvre l'activité culturelle. Pour les organisateurs d'événements culturels, la mise à disposition d'infrastructure n'est pas admissible pour la prise en compte au prorata. L'accord de coopération sera joint au formulaire reprenant les activités culturelles. En ce qui concerne les activités culturelles qui ont été soutenues conformément à l'alinéa 1er, 2°, le nombre de spectateurs et les jours calendrier pour répondre aux critères qualitatifs mentionnés aux articles 14, 5°, 16, § 2 et 18, § § 2 à 5, du décret sont réduits du pourcentage de soutien apporté par l'Union européenne auxdites activités. » | indien de cultuuraanbieder minstens 30 % van de financiële middelen die voor de organisatie van de culturele activiteiten noodzakelijk zijn, bijeenbrengt. Voor cultuurorganisatoren komt het ter beschikking stellen van infrastructuur niet in aanmerking voor de evenredige verdeling. De afspraak over de samenwerking wordt bij het overzichtsformulier voor culturele activiteiten gevoegd. Voor de culturele activiteiten die overeenkomstig het eerste lid, 2°, ondersteund werden, worden het aantal toeschouwers en het aantal dagen evenredig verminderd met de procentuele subsidiëring van die activiteiten door de Europese Unie om te bepalen of wordt voldaan aan de kwantitatieve criteria vermeld in artikel 14, 5°, artikel 16, § 2, en artikel 18, § § 2 tot 5, van het decreet." |
Art. 3 - L'article 8 du même arrêté est complété par un § 4 rédigé | Art. 3 - Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
comme suit : | paragraaf 4, luidende : |
« § 4 - Les opérateurs culturels professionnels conservent les | " § 4 - Van de bewijsstukken vermeld in de § § 2 en 3 bewaren de |
justificatifs mentionnés aux § § 2 et 3 tant sous forme originale que | professionele cultuuraanbieders het origineel exemplaar en een |
sous forme électronique. La sécurisation électronique s'opère sur deux | exemplaar in elektronische vorm. De elektronische beveiliging |
supports différents conservés en deux lieux différents. » | geschiedt via twee verschillende informatiedragers die op twee |
verschillende plaatsen worden bewaard." | |
Art. 4 - A l'article 9 du même arrêté, le § 1er, alinéas 1er, 3°, et | Art. 4 - Artikel 9, § 1, eerste lid, 3°, artikel 9, § 1, derde lid, en |
3, ainsi que le § 2, alinéa 3, sont abrogés. | artikel 9, § 2, derde lid, van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 5 - (Concerne le texte allemand). | Art. 5 - (Geldt alleen voor de Duitse tekst). |
Art. 6 - (Concerne le texte allemand.) | Art. 6 - (Geldt alleen voor de Duitse tekst). |
Art. 7 - (Concerne le texte allemand.) | Art. 7 - (Geldt alleen voor de Duitse tekst). |
Art. 8 - (Concerne le texte allemand.) | Art. 8 - (Geldt alleen voor de Duitse tekst). |
Art. 9 - L'article 17, § 3, alinéa 1er, du même arrêté est complété | Art. 9 - Artikel 17, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt na |
par ce qui suit : | de woorden "toegankelijk zijn" aangevuld met de volgende zinsnede : |
« , l'association d'art amateur pouvant être active au plus une fois | ", waarbij de amateurkunstvereniging voor de uitbetaling van de |
l'an au titre d'organisateur pour calculer les forfaits mentionnés au | forfaitaire bedragen vermeld in paragraaf 1, eerste lid, hoogstens |
§ 1er, alinéa 1er. » | éénmaal per jaar zelf als organisator kan fungeren." |
Art. 10 - (Concerne le texte allemand.) | Art. 10 - (Geldt alleen voor de Duitse tekst). |
Art. 11 - L'article 21, § 3, alinéa 1er, du même arrêté est complété | Art. 11 - Artikel 21, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt na |
par ce qui suit : | de woorden "toegankelijk zijn" aangevuld met de volgende zinsnede : |
« , l'association d'art amateur pouvant être active au plus une fois | ", waarbij de amateurkunstvereniging voor de uitbetaling van de |
l'an au titre d'organisateur pour calculer les forfaits mentionnés au | forfaitaire bedragen vermeld in paragraaf 1, eerste lid, hoogstens |
§ 1er, alinéa 1er. » | éénmaal per jaar zelf als organisator kan fungeren." |
Art. 12 - (Concerne le texte allemand.) | Art. 12 - (Geldt alleen voor de Duitse tekst). |
Art. 13 - L'article 24, § 3, du même arrêté est complété par ce qui | Art. 13 - Artikel 24, § 3, van hetzelfde besluit wordt na de woorden |
suit : | "toegankelijk zijn" aangevuld met de volgende zinsnede : |
« , l'association d'art amateur pouvant être active au plus une fois | ", waarbij de amateurkunstvereniging voor de uitbetaling van de |
l'an au titre d'organisateur pour calculer les forfaits mentionnés au | forfaitaire bedragen vermeld in paragraaf 1, eerste lid, hoogstens |
§ 1er, alinéa 1er. » | éénmaal per jaar zelf als organisator kan fungeren." |
Art. 14 - Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre 5.1, | Art. 14 - In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 5.1 ingevoegd, dat |
comportant l'article 27.1, rédigé comme suit : | artikel 27.1 bevat, luidende : |
Art. 27.1 - Commission « Art » | "Art. 27.1 - Kunstcommissie |
§ 1er - La Commission culturelle mentionnée à l'article 89.1 du décret | § 1 - De kunstcommissie vermeld in artikel 89.1 van het decreet kan |
peut délibérer et statuer soit en séance à huis clos, soit en | beraadslagen en besluiten in niet-openbare vergaderingen of via een |
procédure écrite. La commission se réunit deux fois par an ainsi que, | schriftelijke procedure. De commissie vergadert twee keer per jaar en |
si nécessaire, à la demande du Ministre compétent en matière de | zo nodig op verzoek van de Minister die bevoegd is voor Cultuur. |
Culture. § 2 - Ne peuvent pas être désignés membres de la commission : | § 2 - De volgende personen kunnen geen lid van de kunstcommissie worden : |
1° les membres du personnel des services du Gouvernement et du | 1° de personeelsleden van de diensten van de Regering en van het |
Ministère de la Communauté germanophone; | Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; |
2° les membres du Parlement européen, du parlement fédéral, d'un | 2° de leden van het Europees Parlement, van het federale parlement, |
parlement communautaire ou régional, d'un gouvernement, d'un conseil | van een gemeenschaps- of gewestparlement, van een regering, van een |
provincial ou communal ou du collège provincial; | provincie- of gemeenteraad, of van het provinciecollege; |
3° un gouverneur de province; | 3° een provinciegouverneur; |
4° les membres du personnel ou du conseil d'administration d'un musée | 4° personeelsleden of leden van de raad van bestuur van een museum van |
de la Communauté germanophone reconnu conformément au chapitre 2 du | de Duitstalige Gemeenschap dat erkend is overeenkomstig hoofdstuk 2 |
décret du 7 mai 2007 relatif à la promotion des musées et des | van het decreet van 7 mei 2007 over de bevordering van de musea en van |
publications dans le domaine du patrimoine culturel ou d'un opérateur | de cultureel-erfgoedpublicaties of personeelsleden of leden van de |
culturel professionnel soutenu conformément au chapitre 2 du décret de | raad van bestuur van een professionele cultuuraanbieder die ondersteund wordt overeenkomstig hoofdstuk 2 van het |
soutien culturel du 18 novembre 2013. | cultuurondersteuningsdecreet van 18 november 2013. |
Un membre de la Commission « Art » qui, dans le contexte d'une oeuvre | Een lid van de kunstcommissie dat beroepsmatig of als particulier |
à examiner, peut être directement avantagé ou désavantagé au niveau | rechtstreeks voor- of nadeel kan hebben bij het te beoordelen |
professionnel ou privé ne peut prendre part ni aux délibérations ni | kunstwerk, mag in die aangelegenheid geen raadgevende of |
aux décisions y relatives. Le membre quittera la réunion durant ce | meebeslissende rol vervullen. Tijdens de behandeling van die zaak |
temps ou ne s'exprimera pas lors de la procédure écrite. Le membre | verlaat het lid de vergadering of neemt het niet deel aan de |
communique d'éventuels conflits d'intérêt au département, et ce, au | schriftelijke procedure. Uiterlijk bij het begin van de vergadering of |
plus tard en début de réunion ou de procédure écrite. | de schriftelijke procedure moet het lid eventuele belangenconflicten |
aan het departement meedelen. | |
§ 3 - Les membres reçoivent, par séance de la commission, des | § 3 - De leden ontvangen per commissievergadering een honorarium van |
honoraires s'élevant à 175 euros ainsi que des indemnités de | 175 euro, alsook een reisvergoeding en een verblijfsvergoeding. De |
déplacement et de séjour. L'indemnité de séjour correspond aux coûts | verblijfsvergoeding stemt overeen met de werkelijke kosten die in |
réels engendrés par la réunion. L'indemnité de déplacement accordée | verband met de vergadering zijn ontstaan. De reisvergoeding voor de |
pour les trajets en voiture personnelle est calculée conformément aux | verplaatsing met de eigen personenauto wordt berekend overeenkomstig |
dispositions applicables au personnel du Ministère de la Communauté | de bepalingen inzake reisvergoedingen die voor het personeel van het |
germanophone en matière d'indemnités de déplacement. » | Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap gelden." |
Art. 15 - L'article 2 produit ses effets le 1er janvier 2016. | Art. 15 - Artikel 2 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016. |
Art. 16 - Le Ministre compétent en matière de Culture est chargé de | Art. 16 - De minister bevoegd voor Cultuur is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Eupen, le 8 décembre 2016. | Eupen, 8 december 2016. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président | De Minister-President, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Vice-Ministre-Présidente, | De Viceminister-President, |
Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme | Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en Toerisme, |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |