Décret relatif à l'enseignement néerlandophone à Bruxelles-Capitale | Decreet houdende het Nederlandstalig onderwijs in Brussel-Hoofdstad |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
7 MAI 2004. - Décret relatif à l'enseignement néerlandophone à | 7 MEI 2004. - Decreet houdende het Nederlandstalig onderwijs in |
Bruxelles-Capitale (1) | Brussel-Hoofdstad (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret relatif à l'enseignement néerlandophone à Bruxelles-Capitale. | Decreet houdende het Nederlandstalig onderwijs in Brussel-Hoofdstad. |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
CHAPITRE II. - Modifications au décret du 28 juin relatif à l'égalité | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan het decreet van 28 juni 2002 |
des chances en éducation-I | betreffende gelijke onderwijskansen-I |
Art. 2.Un § 2 est joint à l'article III.4 du décret du 28 juin 2002 |
Art. 2.Aan artikel III.4 van het decreet van 28 juni 2002 betreffende |
relatif à l'égalité des chances en éducation-I, dont le texte existant | gelijke onderwijskansen-I waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, |
constituera le § 1, et est rédigé comme suit : | wordt een § 2 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 2. Par dérogation au § 1er, le pouvoir organisateur pour les | « § 2. In afwijking van § 1 kan de inrichtende macht voor de scholen |
écoles de l'enseignement néerlandophone dans la région bilingue de | van het Nederlandstalige onderwijs in het tweetalige gebied |
Bruxelles-Capitale peut remplacer l'aiguillage par les dispositions | Brussel-Hoofdstad binnen de hierna omschreven periode van |
suivantes, dans la période d'inscription définie ci-après. Dans ce | inschrijving, de doorverwijzing vervangen door de volgende regeling. |
cas, l'inscription ne devient définitive, après accord des parents, | In dat geval wordt de inschrijving, na instemming van de ouders, in |
par dérogation à la disposition de l'article III.1, § 2, deuxième | afwijking van het bepaalde in artikel III.1, § 2, tweede lid, slechts |
alinéa, qu'aux conditions définies ci-après. | definitief onder de hierna bepaalde voorwaarden. |
Pour l'application du présent paragraphe, les inscriptions commencent | Voor de toepassing van deze paragraaf beginnen de inschrijvingen ten |
au plus tôt le 1er septembre de l'année scolaire qui précède l'année | vroegste op 1 september van het schooljaar dat voorafgaat aan het |
scolaire pour laquelle les inscriptions sont prises. Si, au 1er | schooljaar waarvoor de inschrijvingen worden genomen. Indien op 1 |
février de l'année suivante, la capacité maximale pour les nouvelles | februari van het volgende jaar de maximumcapaciteit voor nieuwe |
inscriptions en conformité avec l'article III.3, 1°, est dépassée, le | inschrijvingen in overeenstemming met artikel III.3, 1°, is |
pouvoir organisateur peut donner la priorité aux élèves inscrits avant | overschreden, kan de inrichtende macht voorrang verlenen aan de |
le 1er février et dont la langue familiale doit être censée être le | leerlingen die voor 1 februari zijn ingeschreven en van wie de |
néerlandais, en application de l'article III.4, § 1er, deuxième | thuistaal met toepassing van artikel III.4, § 1, tweede lid, moet |
alinéa. Cette priorité est limitée au maximum au pourcentage du groupe | worden geacht het Nederlands te zijn. Deze voorrang is beperkt tot ten |
d'élèves visé qui dépasse celui de la présence relative dans la zone | hoogste het percentage van de beoogde leerlingengroep dat uitstijgt |
d'action, visée à l'article II.1, 13°, diminué de dix pour cent. Pour | boven dat van de relatieve aanwezigheid in het werkingsgebied, bedoeld |
les inscriptions dans un groupe d'élèves existant pour lequel une | in artikel II.1,13°, verminderd met tien procent. Voor inschrijvingen |
capacité maximale est fixée, le maximum pour la priorité est calculé | in een bestaande leerlingengroep waarvoor een maximumcapaciteit is |
sur le total du groupe d'élèves, les nouvelles inscriptions et les | bepaald, wordt het maximum voor de voorrang berekend op het totaal van |
inscriptions de l'année scolaire précédente étant additionnées. L'octroi de la priorité et l'établissement de la liste des élèves inscrits de façon définitive respectent chaque fois l'ordre d'inscription. La mission de médiation de la plate-forme locale de concertation, visée à l'article V.5 ne s'applique pas. Le présent paragraphe ne s'applique pas si l'inscription concerne une année d'accueil ou une orientation d'études dans l'enseignement secondaire, qui n'est proposée que dans une seule école dans la zone d'action de la concertation locale. Le Gouvernement flamand soumet, au plus tard le 1er septembre 2006, les dispositions du présent paragraphe à une évaluation intermédiaire. Une évaluation définitive suit au plus tard pour le 1er septembre 2007. » | de leerlingengroep, nieuwe inschrijvingen en inschrijvingen uit een vorig schooljaar samengenomen. De toekenning van voorrang en de verdere invulling van de lijst van leerlingen die definitief zijn ingeschreven, respecteren telkens de volgorde van inschrijving. De bemiddelingsopdracht van het lokale overlegplatform, bedoeld in artikel V.5, is niet van toepassing. Deze paragraaf is niet van toepassing als de inschrijving een onthaaljaar of een studierichting in het secundair onderwijs betreft die binnen het werkingsgebied van het lokaal overleg slechts in één school wordt aangeboden. De Vlaamse Regering onderwerpt ten laatste tegen 1 september 2006 de regeling van deze paragraaf aan een tussentijdse evaluatie. Ten laatste tegen 1 september 2007 volgt een definitieve evaluatie. » |
CHAPITRE III. - « Voorrangsbeleid Brussel » | HOOFDSTUK III. - Voorrangsbeleid Brussel |
Art. 3.La « V.Z.W. Voorrangsbeleid Brussel » (A.S.B.L. Politique |
Art. 3.De V.Z.W. Voorrangsbeleid Brussel geniet de in artikel 4 |
prioritaire Bruxelles) bénéficie de l'enveloppe subventionnelle visée | |
à l'article 4, pour autant qu'elle remplisse les conditions suivantes | bedoelde subsidie-enveloppe voorzover zij voldoet aan volgende |
: | voorwaarden : |
1° elle se fixe pour objectif de développer une structure | 1° zij stelt zich tot doel een netoverschrijdende structuur uit te |
inter-réseaux pour soutenir les écoles fondamentales néerlandophones à | bouwen ter ondersteuning van de Nederlandstalige basisscholen in |
Bruxelles. | Brussel. |
Cette structure inter-réseaux est axée sur la création d'un | Deze netoverschrijdende structuur is gericht op het creëren van een |
environnement dans lequel les élèves : | omgeving waarin de leerlingen : |
a) peuvent fonctionner de manière positive au niveau scolaire; | a) positief kunnen functioneren op schoolniveau; |
b) acquièrent les notions et les aptitudes nécessaires à une | b) de nodige inzichten en vaardigheden verwerven om goed |
participation responsable à la société civile; | maatschappelijk te kunnen functioneren; |
c) sont bien préparés au développement de leur carrière | c) goed toegerust worden voor de ontwikkeling van hun professionele |
professionnelle; | loopbaan; |
2° elle soumet, au plus tard le premier jour du sixième mois après la | 2° zij legt uiterlijk op de eerste dag van de zesde maand na |
clôture de l'exercice, les comptes annuels et le rapport annuel de la | afsluiting van het boekjaar de jaarrekening en het jaarverslag van de |
« V.Z.W. Voorrangsbeleid Brussel » pour notification au Gouvernement | V.Z.W. Voorrangsbeleid Brussel ter kennisgeving voor aan de Vlaamse |
flamand. | regering. |
Art. 4.Le Gouvernement flamand garantit chaque fois trois ans |
Art. 4.De Vlaamse Regering waarborgt telkens drie jaar na elkaar ten |
d'affilée au moins la même enveloppe subventionnelle pour les coûts | minste dezelfde subsidie-enveloppe voor de loonkosten van de |
salariaux des membres du personnel et des moyens de fonctionnement, | personeelsleden en de werkingsmiddelen binnen de door de Vlaamse |
dans les limites des crédits budgétaires fixés par la Communauté | Gemeenschap vastgestelde begrotingskredieten. |
flamande. Art. 5.Pour l'application du présent chapitre, il faut entendre par « |
Art. 5.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt onder de V.Z.W. |
V.Z.W. Voorrangsbeleid Brussel » l'A.S.B.L. désignée par le Protocole | Voorrangsbeleid Brussel de V.Z.W. verstaan die aangewezen is bij het |
du 4 juin 1999 prolongé par le Protocole du 6 octobre 2003 entre le | door het Protocol van 6 oktober 2003 verlengde Protocol van 4 juni |
Ministre flamand de l'Enseignement et des Affaires publiques et le | 1999 tussen de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken en de |
président du Collège de la Vlaamse Gemeenschapscommissie, membre du | voorzitter van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie, |
collège compétent pour l'Enseignement, les Affaires préscolaires et | collegelid bevoegd voor Onderwijs, Voorschoolse Aangelegenheden en |
les Soins de santé. | Gezondheidszorg. |
CHAPITRE IV. - Enseignement biculturel | HOOFDSTUK IV. - Bicultureel onderwijs |
Art. 6.La « V.Z.W. Werkgroep Immigratie » (A.S.B.L. Groupe de travail |
Art. 6.De V.Z.W. Werkgroep Immigratie geniet de in artikel 7 bedoelde |
Immigration) bénéficie de l'enveloppe subventionelle visée à l'article | subsidie-enveloppe voorzover zij voldoet aan de volgende voorwaarden : |
7, pour autant qu'elle remplisse les conditions suivantes : | |
1° elle se fixe pour objectif d'accorder aux écoles néerlandophones à | 1° zij stelt zich tot doel het verschaffen van, voor Nederlandstalige |
Bruxelles : | scholen in Brussel : |
a) le soutien structurel et matériel du projet « Onderwijs in Eigen | a) de structurele en/of inhoudelijke ondersteuning van het project |
Taal en Cultuur » (Enseignement de la langue et la culture d'origine) | 'Onderwijs in Eigen Taal en Cultuur' en andere initiatieven met |
et d'autres initiatives relatives à l'enseignement multilingue et à la | betrekking tot meertalig onderwijs en talensensibilisering; |
sensibilisation aux langues; | |
b) une offre de formation aux enseignants, aux élèves et à leurs parents; | b) een vormingsaanbod voor leerkrachten, leerlingen en hun ouders; |
2° elle soumet, au plus tard le premier jour du sixième mois après la | 2° zij legt uiterlijk op de eerste dag van de zesde maand na de |
clôture de l'exercice, les comptes annuels et le rapport annuel de la | afsluiting van het boekjaar de jaarrekening en het jaarverslag van de |
« V.Z.W. Werkgroep Immigratie » pour notification au Gouvernement | V.Z.W. Werkgroep Immigratie der kennisgeving voor aan de Vlaamse |
flamand. | Regering. |
Art. 7.Le Gouvernement flamand garantit chaque fois trois ans |
Art. 7.De Vlaamse Regering waarborgt telkens na drie jaar na elkaar |
d'affilée au moins la même enveloppe subventionnelle pour les coûts | ten minste dezelfde subsidie-enveloppe voor de loonkosten van de |
salariaux des membres du personnel et des moyens de fonctionnement | personeelsleden en de werkingsmiddelen, binnen de door de Vlaamse |
dans les limites des crédits budgétaires fixés par la Communauté flamande. | Gemeenschap vastgestelde begrotingskredieten. |
CHAPITRE V. - Disposition d'entrée en vigueur | HOOFDSTUK V. - Inwerkingstredingsbepaling |
Art. 8.Les dispositions du présent décret entrent en vigueur le 1er |
Art. 8.De bepalingen van dit decreet treden in werking op 1 januari |
janvier 2005, à l'exception de l'article 2 qui entre en vigueur le 1er | 2005, met uitzondering van artikel 2 dat in werking treedt op 1 |
septembre 2004, pour les inscriptions pour l'année scolaire 2005-2006. | september 2004, voor de inschrijvingen voor het schooljaar 2005-2006. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | |
zal worden bekendgemaakt. | |
Bruxelles, le 7 mai 2004. | Brussel, 7 mei 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004 | (1) Zitting 2003-2004. |
Documents. - Proposiition de décret, n° 2091-N° 1. - Amendement, n° | Stukken. - Voorstel van decreet : 2091, nr. 1. - Amendement : 2091, |
2091-N° 2. - Rapport, n° 2091-N° 3. - Texte adopté en séance plénière, | nr. 2. - Verslag 2091, nr. 3. - Tekst aangenomen door de plenaire |
n° 2091-N° 4. | vergadering : 2091, nr. 4. |
Annales. - Discussion et adoption : séance d'après-midi du 28 avril | Handelingen. - Bespreking en aanneming : middagvergadering van 28 |
2004 et séance du 29 avril 2004. | april 2004 en vergadering van 29 april 2004. |