Décret relatif à l'aide intégrale à la jeunesse | Decreet betreffende de integrale jeugdhulp |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
7 MAI 2004. - Décret relatif à l'aide intégrale à la jeunesse (1) | 7 MEI 2004. - Decreet betreffende de integrale jeugdhulp (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret relatif à l'aide intégrale à la jeunesse. | Decreet betreffende de integrale jeugdhulp. |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.§ 1er. Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 2.§ 1. In dit decreet wordt verstaan onder : |
1° mineur : toute personne physique de moins de dix-huit ans; | 1° minderjarige : elke natuurlijke persoon jonger dan achttien jaar; |
2° parents : les personnes physiques qui sont titulaires de l'autorité | 2° ouders : de natuurlijke personen die titularis zijn van het |
parentale, ou à défaut de ces personnes, leurs représentants légaux; | ouderlijk gezag, of, bij ontstentenis van die personen, de wettelijke |
vertegenwoordigers; | |
3° responsables de l'éducation : les personnes physiques, autres que | 3° opvoedingsverantwoordelijken : de natuurlijke personen, andere dan |
les parents, ayant en permanence et de fait la garde du mineur ou chez | de ouders, die de minderjarige op duurzame wijze in feite onder hun |
qui le mineur a été placé par l'intermédiaire ou à charge d'une | bewaring hebben of bij wie de minderjarige geplaatst is door |
autorité publique; | bemiddeling of ten laste van een openbare overheid; |
4° entourage : les personnes physiques, à l'exception des parents et | 4° leefomgeving : de natuurlijke personen, met uitzondering van de |
des responsables de l'éducation, qui habitent chez le mineur ou qui | ouders en de opvoedingsverantwoordelijken, die bij de minderjarige |
ont un lien affectif spécial avec le mineur, ainsi que les personnes | inwonen of met de minderjarige een bijzondere affectieve band hebben, |
physiques qui habitent à proximité du mineur ou qui ont des contacts | evenals de natuurlijke personen die in de buurt van de minderjarige |
réguliers avec lui, notamment lorsque celui-ci va à l'école ou pendant | wonen of met wie de minderjarige geregeld contact heeft, onder meer |
ses loisirs; | bij het schoolgaan of tijdens de vrijetijdsbesteding; |
5° aide à la jeunesse : l'ensemble des services d'aide à la jeunesse | 5° jeugdhulp : het geheel van de jeugdhulpverlening en de |
et l'indication, visée à l'article 19, l'affectation, visée à | indicatiestelling, bedoeld in artikel 19, de toewijzing, bedoeld in |
l'article 22, et l'accompagnement de parcours, visé à l'article 26; | artikel 22, en de trajectbegeleiding, bedoeld in artikel 26; |
6° services d'aide à la jeunesse : l'aide et les soins axés sur les | 6° jeugdhulpverlening : de hulp- en zorgverlening die zich richt tot |
mineurs, ou sur les mineurs et leurs parents, leurs responsables de | minderjarigen, of tot minderjarigen en hun ouders, hun |
l'éducation et/ou leur entourage; | opvoedingsverantwoordelijken en/of personen uit hun leefomgeving; |
7° offreur d'aide à la jeunesse : une personne physique ou une | 7° jeugdhulpaanbieder : een natuurlijke persoon of een voorziening die |
structure qui offre de l'aide à la jeunesse telle que visée à l'article 4; | jeugdhulpverlening aanbiedt als bedoeld in artikel 4; |
8° aide judiciaire à la jeunesse : l'aide à la jeunesse imposée par | 8° gerechtelijke jeugdhulp : de jeugdhulp die wordt opgelegd bij |
décision du juge; | rechterlijke beslissing; |
9° module : une unité de services d'aide à la jeunesse nettement | 9° module : een duidelijk afgelijnde eenheid van jeugdhulpverlening |
délimitée qui peut être offerte séparément ou conjointement avec d'autres unités; | die afzonderlijk of samen met andere eenheden kan worden aangeboden; |
10° réseau : un partenariat fonctionnel dont les accords sont fixés | 10° netwerk : een functioneel samenwerkingsverband waarbij de |
dans un protocole de coopération; | afspraken worden vastgelegd in een samenwerkingsprotocol; |
11° secteur : un domaine de compétence réglé par une réglementation | 11° sector : een bevoegdheidsdomein dat geregeld wordt door een |
visée à l'article 4, § 1er, ou déclarée applicable en vertu de | regelgeving, vermeld in artikel 4, § 1, of toepasselijk verklaard |
l'article 4, § 2; | krachtens artikel 4, § 2; |
12° porte d'entrée : un organe tel que visé à l'article 17; | 12° toegangspoort : een orgaan als bedoeld in artikel 17; |
13° Conseil consultatif : le Conseil consultatif de l'Aide à la | 13° Adviesraad : de Adviesraad Integrale Jeugdhulp, bedoeld in artikel |
Jeunesse, visé à l'article 35; | 35; |
14° Comité de Gestion : le Comité de Gestion de l'Aide intégrale à la | 14° Managementcomité : het Managementcomité Integrale Jeugdhulp, |
Jeunesse, visé à l'article 41; | bedoeld in artikel 41; |
15° groupe de pilotage régional : un groupe de pilotage régional | 15° regionale stuurgroep : een regionale stuurgroep integrale |
d'aide intégrale à la jeunesse tel que visé à l'article 44; | jeugdhulp als bedoeld in artikel 44; |
16° région : une région d'aide intégrale à la jeunesse telle que visée | 16° regio : een regio integrale jeugdhulp als bedoeld in artikel 43; |
à l'article 43; 17° plan régional : le plan régional d'Aide intégrale à la Jeunesse, | 17° regioplan : het regioplan integrale jeugdhulp, bedoeld in artikel |
visé à l'article 40; | 40; |
18° décret sur les régions de soins : le décret du 23 mai 2003 relatif | 18° zorgregiodecreet : het decreet van 23 mei 2003 betreffende de |
à la répartition en régions de soins et relatif à la coopération et la | indeling in zorgregio's en betreffende de samenwerking en programmatie |
programmation de structures de santé et de structures d'aide sociale. | van gezondheidsvoorzieningen en welzijnsvoorzieningen. |
§ 2. Dans le présent décret, toute référence à des personnes est au | § 2. Bij verwijzing naar personen wordt in dit decreet de mannelijke |
masculin. | vorm gebruikt. |
CHAPITRE II. - But et champ d'application de l'aide intégrale à la jeunesse
Art. 3.§ 1er. L'aide intégrale à la jeunesse vise à garantir les chances d'épanouissement du mineur, de ses parents, de ses responsables de l'éducation et des personnes concernées de son entourage et à améliorer leur bien-être et leur santé. Elle contribue à une intégration aussi complète que possible des mineurs dans la société. Elle vise à offrir, par la coopération intersectorielle entre les offreurs d'aide à la jeunesse et par l'harmonisation intersectorielle de l'offre d'aide à la jeunesse, à ces personnes un continu d'aide à la jeunesse en tant que réponse à une demande ou à un besoin d'aide à la jeunesse. Elle peut comprendre tant l'aide à la jeunesse à laquelle consentent les personnes à qui elle s'adresse, que l'aide à la jeunesse judiciaire. § 2. L'aide à la jeunesse respecte à tout moment les dispositions de la Convention relative aux Droits de l'Enfant, adoptée à New York le |
HOOFDSTUK II. - Doel en toepassingsgebied van de integrale jeugdhulp
Art. 3.§ 1. Integrale jeugdhulp beoogt de ontplooiingskansen van minderjarigen, hun ouders, hun opvoedingsverantwoordelijken en de betrokken personen uit hun leefomgeving te vrijwaren en hun welzijn en gezondheid te bevorderen. Ze draagt bij tot een zo volledig mogelijke integratie van minderjarigen in de maatschappij. Ze beoogt, door sector-overschrijdende samenwerking tussen jeugdhulp-aanbieders en intersectorale afstemming van het jeugdhulpaanbod, aan die personen een continuüm van jeugdhulp aan te bieden als antwoord op een jeugdhulpvraag of een jeugdhulpbehoefte. Ze kan zowel jeugdhulp omvatten, waarmee de personen tot wie zij zich richt, instemmen, als gerechtelijke jeugdhulp. § 2. Integrale jeugdhulp respecteert te allen tijde de bepalingen van het Verdrag inzake de Rechten van het Kind, aangenomen te New York op |
20 novembre 1989. | 20 november 1989. |
Art. 4.§ 1er. L'aide intégrale à la jeunesse concerne les services |
Art. 4.§ 1. Integrale jeugdhulp heeft betrekking op |
d'aide à la jeunesse offerts en application de la réglementation | jeugdhulpverlening die aangeboden wordt met toepassing van de volgende |
suivante et des modifications ou remplacements ultérieurs de celle-ci; | regelgeving en de latere wijzigingen of vervangingen ervan : |
1° le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en Gezin »; | 1° het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de |
2° les décrets relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, | instelling Kind en Gezin; |
coordonnés le 4 avril 1990; | 2° de decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990; |
3° le décret du 27 juin 1990 portant création d'un Fonds flamand pour | 3° het decreet van 27 juni 1990 houdende de oprichting van een Vlaams |
l'intégration sociale des personnes handicapées; | Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap; |
4° l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1997 réglant | 4° het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1997 tot regeling |
l'agrément et le subventionnement des centres d'aide intégrale aux | van de erkenning en de subsidiëring van de centra voor integrale |
familles; | gezinszorg; |
5° le décret du 19 décembre 1997 relatif à l'aide sociale générale; | 5° het decreet van 19 december 1997 betreffende het algemeen |
6° le décret du 1er décembre 1998 relatif aux centres d'encadrement | welzijnswerk; 6° het decreet van 1 december 1998 betreffende de centra voor |
des élèves; | leerlingenbegeleiding; |
7° le décret du 18 mai 1999 relatif au secteur de la santé mentale. | 7° het decreet van 18 mei 1999 betreffende de geestelijke gezondheidszorg. |
Le Gouvernement flamand détermine, dans le cadre de cette | Binnen die regelgeving bepaalt de Vlaamse Regering welke |
réglementation, quels services d'aide à la jeunesse relèvent du champ | jeugdhulpverlening onder het toepassingsgebied van de integrale |
d'application de l'aide intégrale à la jeunesse. | jeugdhulp valt. |
§ 2. Le Gouvernement flamand peut étendre le champ d'application de | § 2. De Vlaamse Regering kan het toepassingsgebied van de integrale |
l'aide intégrale à la jeunesse aux services d'aide à la jeunesse | jeugdhulp uitbreiden naar jeugdhulpverlening die met toepassing van |
offerts en application d'autres réglementations flamandes. | andere Vlaamse regelgeving wordt aangeboden. |
Art. 5.Le Gouvernement flamand peut, pour le diagnostic tel que visé |
Art. 5.De Vlaamse Regering kan, voor het aanleveren van diagnostiek |
à l'article 18, et pour l'affectation des services d'aide à la | als bedoeld in artikel 18, en voor de toewijzing van |
jeunesse tels que visés à l'article 23, conclure des accords avec : | jeugdhulpverlening als bedoeld in artikel 23, overeenkomsten sluiten |
1° des personnes ou des structures dont l'offre d'aide à la jeunesse | met : |
ne relève pas de l'application d'une réglementation telle que visée à | 1° personen of voorzieningen van wie het jeugdhulpaanbod niet onder de |
l'article 4; | toepassing valt van een regelgeving als bedoeld in artikel 4; |
2° des personnes ou des structures situées en dehors de la région de | 2° personen of voorzieningen die buiten het Nederlandse taalgebied |
langue néerlandaise. | gevestigd zijn. |
CHAPITRE III. - Principes de l'aide intégrale à la jeunesse | HOOFDSTUK III. - Principes van de integrale jeugdhulp |
Art. 6.Dans les limites de l'offre d'aide à la jeunesse disponible, |
Art. 6.Binnen het beschikbare jeugdhulpaanbod heeft elke minderjarige |
chaque mineur ayant une demande ou un besoin d'aide, ainsi que chaque | met een jeugdhulpvraag of jeugdhulpbehoefte, evenals elke ouder of |
parent ou responsable de l'éducation ayant une demande ou un besoin | opvoedingsverantwoordelijke met een jeugdhulpvraag of |
d'aide concernant l'éducation ou le développement d'un mineur, a droit | jeugdhulpbehoefte die verband houdt met de opvoeding of de |
à l'aide à la jeunesse telle que visée au présent décret. | ontwikkeling van de minderjarige, recht op jeugdhulp zoals bedoeld in |
Art. 7.L'aide à la jeunesse est fournie dans le respect des principes |
dit decreet. Art. 7.Jeugdhulp wordt verstrekt met inachtneming van de volgende |
de fonctionnement suivants : | werkingsprincipes : |
1° accessibilité : l'aide à la jeunesse est connue, accessible, | 1° toegankelijkheid : de jeugdhulp is maximaal bekend, bereikbaar, |
disponible, compréhensible et abordable dans une mesure maximale; | beschikbaar, begrijpbaar en betaalbaar; |
2° orientation sur la demande : l'aide à la jeunesse est basée dans | 2° vraaggerichtheid : de jeugdhulp vertrekt van en sluit maximaal aan |
une mesure maximale sur la demande et/ou le besoin des personnes à qui | bij de vraag en/of de behoefte van de personen tot wie zij zich richt; |
elle s'adresse et s'y aligne; | |
3° subsidiarité : lorsque plusieurs formes d'aide à la jeunesse | 3° subsidiariteit : wanneer meerdere vormen van jeugdhulp |
peuvent répondre de façon équivalente à une demande ou un besoin | gelijkwaardig aan een jeugdhulpvraag of jeugdhulpbehoefte kunnen |
d'aide, la forme d'aide la moins radicale est offerte; 4° participation : l'aide à la jeunesse s'accomplit en dialogue et en plein partenariat avec les personnes à qui elle s'adresse; 5° acceptation : à l'exception de l'aide judiciaire à la jeunesse, l'aide à la jeunesse ne peut être offerte qu'avec le consentement des personnes à qui elle s'adresse; 6° émancipation : l'aide à la jeunesse approfondit les connaissances et les aptitudes des personnes à qui elle s'adresse, stimulant ainsi leur autonomie. | beantwoorden, wordt de minst ingrijpende vorm van jeugdhulp aangeboden; 4° participatie : de jeugdhulp voltrekt zich in dialoog en in volwaardig partnerschap met de personen tot wie de jeugdhulp zich richt; 5° acceptatie : met uitzondering van de gerechtelijke jeugdhulp kan de jeugdhulp slechts worden verleend met instemming van de personen tot wie zij zich richt; 6° emancipatie : de jeugdhulp verhoogt de kennis en vaardigheden bij de personen tot wie de jeugdhulp zich richt, zodat het zelfstandig handelen van deze personen gestimuleerd wordt. |
Art. 8.Sans préjudice des articles 31 et 32, toutes les personnes qui |
Art. 8.Onverminderd artikel 31 en 32, zijn alle personen die hun |
apportent leur collaboration à l'application du présent décret, sont | medewerking verlenen aan de toepassing van dit decreet, gebonden door |
liées par le secret visé à l'article 458 du Code pénal concernant les | de geheimhoudingsplicht, bedoeld in artikel 458 van het Strafwetboek, |
données dont elles prennent connaissance pendant l'exécution de leur | met betrekking tot de gegevens waarvan zij in de uitoefening van hun |
mission ou qui y sont relatées. | opdracht kennis krijgen en die daarmee verband houden. |
CHAPITRE IV. - Modulation | HOOFDSTUK IV. - Modulering |
Art. 9.L'aide à la jeunesse telle que visée à l'article 4 est offerte |
Art. 9.Jeugdhulpverlening als bedoeld in artikel 4, wordt aangeboden |
sur la base de modules. | op basis van modules. |
Le Gouvernement flamand fixe les règles concernant la description, la | De Vlaamse Regering bepaalt de regels inzake het beschrijven, het |
combinaison et l'offre des modules. Ces règles s'appliquent à tous les | combineren en het aanbieden van modules. Die regels gelden voor alle |
offreurs d'aide à la jeunesse. Il détermine également la date à | jeugdhulpaanbieders. Ze bepaalt tevens de datum waarop alle |
laquelle tous les offreurs d'aide à la jeunesse auront modulé leur offre d'aide à la jeunesse. | jeugdhulpaanbieders hun aanbod jeugdhulpverlening gemoduleerd hebben. |
CHAPITRE V. - Distinction entre l'aide à la jeunesse directement | HOOFDSTUK V. - Onderscheid tussen rechtstreeks toegankelijke |
accessible et l'aide à la jeunesse non directement accessible | en niet-rechtstreeks toegankelijke jeugdhulpverlening |
Art. 10.L'aide à la jeunesse ayant un grand impact sur la condition |
Art. 10.Jeugdhulpverlening met een grote impact op de leefsituatie |
de vie des personnes à qui elle s'adresse, est engagée sélectivement. | van de personen tot wie zij zich richt, wordt selectief ingezet. |
A cet effet, les modules de services d'aide à la jeunesse des offreurs | Daartoe worden de modules jeugdhulpverlening van de |
d'aide, à l'exception des modules de services d'aide à la jeunesse en | jeugdhulpaanbieders, met uitzondering van de modules |
situation de crise faisant partie du réseau des services d'aide à la | crisisjeugdhulpverlening die deel uitmaken van het netwerk |
jeunesse en situation de crise visé à l'article 13, sont subdivisées | crisisjeugdhulpverlening, bedoeld in artikel 13, opgedeeld in |
en modules d'aide à la jeunesse directement accessibles et non directement accessibles. | rechtstreeks toegankelijke en niet-rechtstreeks toegankelijke modules. |
Les offreurs d'aide à la jeunesse ne peuvent exécuter les modules non | De jeugdhulpaanbieders kunnen niet-rechtstreeks toegankelijke modules |
directement accessibles que lorsqu'une décision d'affectation telle | enkel uitvoeren, wanneer een toewijzingsbeslissing als bedoeld in |
que visée à l'article 23, 6°, est prise. | artikel 23, 6°, tot die jeugdhulpverlening heeft beslist. |
Art. 11.La distinction entre les modules directement accessibles et |
Art. 11.Het onderscheid tussen rechtstreeks toegankelijke en |
non directement accessibles est faite sur la base d'une pondération | niet-rechtstreeks toegankelijke modules wordt gemaakt op basis van een |
d'au moins les caractéristiques suivantes des modules : durée, | weging van minstens de volgende kenmerken van de modules : duur, |
fréquence et intensité. | frequentie en intensiteit. |
Le Gouvernement flamand arrête le contenu précis de ces | De Vlaamse Regering bepaalt de nadere invulling van deze kenmerken en |
caractéristiques et le mode de pondération. Il peut déterminer que la | de wijze waarop de weging gebeurt. Zij kan bepalen dat bij de weging |
pondération tient compte d'autres caractéristiques des modules à fixer | ook rekening wordt gehouden met andere door haar te bepalen kenmerken |
par lui. | van de modules. |
Art. 12.Le Gouvernement flamand peut autoriser, sur la base de |
Art. 12.De Vlaamse Regering kan op grond van regiospecifieke |
besoins spécifiques à la région ressortant du plan régional, des | behoeften die blijken uit het regioplan, uitzonderingen op het |
dérogations à la distinction visée à l'article 10. Il fixe les | onderscheid, bedoeld in artikel 10, toestaan. Ze bepaalt onder welke |
conditions auxquelles ces dérogations peuvent être autoriseés. Les | voorwaarden die uitzonderingen kunnen worden toegestaan. De |
dérogations sont valables pour une période de deux ans au maximum à | uitzonderingen gelden voor een door haar te bepalen termijn van |
déterminer par lui. | maximum twee jaar. |
CHAPITRE VI. - Les réseaux de services d'aide à la jeunesse | HOOFDSTUK VI. - De netwerken van rechtstreeks toegankelijke |
directement accessibles et d'aide à la jeunesse en situation de criseSection 1re. - Le réseau d'aide à la jeunesse directement accessible Art. 13.Tous les offreurs d'aide qui offrent des modules directement accessibles dans un ressort déterminé, collaborent dans un réseau. Cette collaboration est fixée dans un protocole de collaboration, dont le Gouvernement flamand arrête les modalités et qui est signé par chacun des offreurs de services d'aide. D'autres offreurs d'aide et d'autres personnes et structures offrant des services d'aide à la jeunesse, peuvent joindre le réseau visé à l'alinéa précédent. Le groupe de pilotage régional détermine, en accord avec les offreurs d'aide à la jeunesse, le ressort du réseau de services d'aide à la jeunesse directement accessibles, conformément aux dispositions du décret sur les régions de soins. |
jeugdhulpverlening en van crisisjeugdhulpverleningAfdeling 1. - Het netwerk rechtstreeks toegankelijke jeugdhulpverlening Art. 13.Alle jeugdhulpaanbieders die in een bepaald werkgebied rechtstreeks toegankelijke modules aanbieden, werken samen in een netwerk. Die samenwerking wordt vastgelegd in een samenwerkingsprotocol, waarvan de Vlaamse Regering de nadere regels bepaalt en dat door elk van die jeugdhulpaanbieders wordt ondertekend. Andere jeugdhulpaanbieders en andere personen en voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden, kunnen toetreden tot het netwerk, bedoeld in het vorige lid. De regionale stuurgroep bepaalt, in overleg met de betrokken jeugdhulpaanbieders, het werkgebied van een netwerk rechtstreeks toegankelijke jeugdhulpverlening, overeenkomstig de bepalingen van het zorgregiodecreet. |
Art. 14.La collaboration dans un réseau de services d'aide à la |
Art. 14.De samenwerking in een netwerk rechtstreeks toegankelijke |
jeunesse directement accessibles a pour but : | jeugdhulpverlening heeft tot doel : |
1° de garantir l'accès aux services d'aide à la jeunesse directement | 1° de toegang tot de rechtstreeks toegankelijke jeugdhulpverlening te |
accessibles; | garanderen; |
2° de garantir que, dans un délai raisonnable et dans le cadre de | 2° te garanderen dat binnen een redelijke termijn en binnen de |
l'aide disponible, le service d'aide à la jeunesse le plus adéquat | beschikbare hulp de meest gepaste beschikbare jeugdhulpverlening wordt |
soit offert; | geboden; |
3° de veiller sur l'application opportune d'une module de diagnostic. | 3° te waken over het tijdig inzetten van een module diagnostiek. |
La collaboration doit respecter les exigences de qualité | De samenwerking verloopt met naleving van de intersectorale |
intersectorielles fixées par le Gouvernement flamand et portant au | kwaliteitseisen die de Vlaamse Regering bepaalt en die minstens |
moins sur l'offre d'aide à la jeunesse et l'organisation du réseau. | betrekking hebben op het jeugdhulpaanbod en de organisatie van het |
Section 2. - Le réseau de services d'aide à la jeunesse en situation | netwerk.Afdeling 2. - Het netwerk crisisjeugdhulpverlening |
de crise Art. 15.Les services d'aide à la jeunesse en situation de crise |
Art. 15.Crisisjeugdhulpverlening bestaat in een onmiddellijke en |
consistent une intervention immédiate et adaptée en en cas de crise. Une crise est une situation d'urgence aiguë qui ne peut pas être prévue et qui exige une aide immédiate. Art. 16.Tous les offreurs d'aide qui offrent des modules d'aide à la jeunesse en situation de crise dans un ressort déterminé, collaborent dans un réseau. Cette collaboration est fixée dans un protocole de collaboration, dont le Gouvernement flamand arrête les modalités et qui est signé par chacun des offreurs d'aide à la jeunesse. D'autres personnes et structures offrant des services d'aide à la jeunesse en situation de crise, peuvent joindre le réseau visé à l'alinéa précédent. La collaboration dans un réseau d'aide à la jeunesse en situation de crise a pour but d'organiser des services d'aide à la jeunesse permanents en situation de crise. Le groupe de pilotage régional détermine, en accord avec les offreurs d'aide à la jeunesse, le ressort du réseau de services d'aide à la jeunesse en situation de crise, conformément aux dispositions du décret sur les régions de soins. Le Gouvernement flamand arrête les modalités relatives à l'organisation, les tâches et le fonctionnement du réseau et relatives à l'accès au réseau. |
aangepaste interventie in geval van een crisis. Een crisis is een acuut beleefde noodsituatie die niet vooraf kan worden ingeschat en waarin onmiddellijk hulp moet worden geboden. Art. 16.Alle jeugdhulpaanbieders die in een bepaald werkgebied modules crisisjeugdhulpverlening aanbieden, werken samen in een netwerk. Die samenwerking wordt vastgelegd in een samenwerkingsprotocol, waarvan de Vlaamse Regering de nadere regels bepaalt en dat door elk van die jeugdhulpaanbieders wordt ondertekend. Andere personen en voorzieningen die crisisjeugdhulpverlening aanbieden, kunnen toetreden tot het netwerk, bedoeld in het vorige lid. De samenwerking in een netwerk crisisjeugdhulpverlening heeft tot doel permanente crisisjeugdhulpverlening te organiseren. De regionale stuurgroep bepaalt, in overleg met de betrokken jeugdhulpaanbieders, het werkgebied van een netwerk crisisjeugdhulpverlening, overeenkomstig de bepalingen van het zorgregiodecreet. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels met betrekking tot de organisatie, de taken en de werking van het netwerk en met betrekking tot de toegang tot het netwerk. |
CHAPITRE VII. - La porte d'entrée : l'indication et l'affectation | HOOFDSTUK VII. - De toegangspoort : indicatiestelling en toewijzing |
Section 1re. - Organisation de la porte d'entrée | Afdeling 1. - Organisatie van de toegangspoort |
Art. 17.La porte d'entrée est un organe indépendant des offreurs |
Art. 17.De toegangspoort is een orgaan dat onafhankelijk is van de |
d'aide à la jeunesse et qui organise l'accès extrajudiciaire aux | jeugdhulpaanbieders en dat de buitengerechtelijke toegang tot de |
modules non directement accessibles. La porte d'entrée exécute | niet-rechtstreeks toegankelijke modules organiseert. De toegangspoort |
exclusivement les tâches d'indication et d'affectation. Ces tâches | oefent uitsluitend de taken indicatiestelling en toewijzing uit. Die |
sont organisées indépendamment l'une de l'autre. | taken worden onafhankelijk van elkaar georganiseerd. |
Le Gouvernement flamand détermine le nombre d'organes, la composition, | De Vlaamse Regering bepaalt het aantal organen, hun samenstelling, hun |
l'organisation, le fonctionnement, le lieu d'implantation, ainsi que | organisatie, hun werking, hun vestigingsplaats evenals de wijze waarop |
la façon dont le fonctionnement et la qualité des services sont | hun werking en de kwaliteit van de dienstverlening worden geëvalueerd. |
évalués. Il détermine également le ressort de ces organes, | Ze bepaalt tevens het werkgebied van die organen, overeenkomstig de |
conformément aux dispositions du décret sur les régions de soins. | bepalingen van het zorgregiodecreet. |
Section 2. - Indication | Afdeling 2. - Indicatiestelling |
Art. 18.La porte d'entrée effectue l'indication sur la base du |
Art. 18.De toegangspoort verricht de indicatiestelling op basis van |
diagnostic fourni par les offreurs d'aide à la jeunesse et d'autres | de verzamelde diagnostiek die jeugdhulp-aanbieders en andere personen |
personnes ou structures. La porte d'entrée peut demander aux offreurs | of voorzieningen aanleveren. De toegangspoort kan aan de |
d'aide à la jeunesse un diagnostic supplémentaire. | jeugdhulpaanbieders bijkomende diagnostiek vragen. |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités concernant la fourniture | De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels betreffende het |
du diagnostic par les offreurs d'aide à la jeunesse et les exigences | aanleveren van diagnostiek door de jeugdhulpaanbieders en de |
de qualité auxquelles le diagnostic fourni doit répondre. | kwaliteitseisen waaraan de aangeleverde diagnostiek moet voldoen. |
Art. 19.L'indication détermine, sur la base du diagnostic concernant |
Art. 19.De indicatiestelling stelt, op basis van de diagnostiek |
un mineur, ses parents et, le cas échéant, ses responsables de | betreffende een minderjarige, zijn ouders, en in voorkomend geval zijn |
l'éducation et/ou les personnes concernées de son entourage et de leur | opvoedingsverantwoordelijken en/of de betrokken personen uit zijn |
condition de vie, les services d'aide à la jeunesse souhaitables et en | leefomgeving en hun leefsituatie, vast welke jeugdhulpverlening |
indique la nature, l'ampleur et l'urgence, indépendamment de l'offre | wenselijk is en geeft de aard, de omvang en de urgentie ervan aan, |
d'aide à la jeunesse existante. | onafhankelijk van het bestaande jeugdhulpaanbod. |
Art. 20.Quant à l'indication, la porte d'entrée remplit les tâches |
Art. 20.Wat de indicatiestelling betreft, heeft de toegangspoort de |
suivantes : | volgende taken : |
1° confronter le diagnostic fourni aux exigences de qualité, visées à | 1° de aangeleverde diagnostiek toetsen aan de kwaliteitseisen, bedoeld |
l'article 18, deuxième alinéa; | in artikel 18, tweede lid; |
2° réaliser une indication objective et indépendante des offreurs | 2° het bereiken van een objectieve en van de jeugdhulpaanbieders |
d'aide à la jeunesse; | onafhankelijke indicatiestelling; |
3° fixer l'indication dans un rapport d'indication qui détermine tant | 3° de indicatiestelling vastleggen in een indicatiestellingsverslag |
l'aide à la jeunesse la plus souhaitable que l'aide minimale | dat zowel de meest wenselijke als de minimaal noodzakelijke |
nécessaire en tant que réponse à la demande ou le besoin d'aide à la | jeugdhulpverlening bepaalt als antwoord op de jeugdhulpvraag of |
jeunesse. | jeugdhulpbehoefte. |
Art. 21.Le Gouvernement flamand arrête les modalités concernant |
Art. 21.De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels betreffende de |
l'indication, le rapport d'indication et les exigences de qualité | indicatiestelling, het indicatiestellingsverslag en de kwaliteitseisen |
auxquelles l'indication doit répondre. | waaraan de indicatiestelling moet voldoen. |
Section 3. - Affectation | Afdeling 3. - Toewijzing |
Art. 22.L'affectation joint au rapport d'indication, visé à l'article |
Art. 22.De toewijzing koppelt aan het indicatiestellingsverslag, |
20, 3°, une décision d'affectation qui donne accès aux modules y | bedoeld in artikel 20, 3°, een toewijzingsbeslissing die toegang |
mentionnées. | verleent tot de erin vermelde modules. |
Art. 23.Quant à l'affectation, la porte d'entrée remplit les tâches |
Art. 23.Wat de toewijzing betreft, heeft de toegangspoort de volgende |
suivantes : | taken : |
1° transposer le rapport d'indication en modules qui s'accordent tant | 1° het indicatiestellingsverslag omzetten in modules die zoveel |
que possible à l'aide à la jeunesse la plus souhaitable et qui sont au | mogelijk aansluiten bij de meest wenselijke jeugdhulpverlening en die |
moins égales à l'aide à la jeunesse minimale nécessaire; | minstens gelijk zijn aan de minimaal noodzakelijke jeugdhulpverlening; |
2° informer le mineur, ses parents et, le cas échéant, ses | 2° de minderjarige, zijn ouders en in voorkomend geval zijn |
responsables de l'éducation et/ou les personnes concernées de son | opvoedingsverantwoordelijken en/of de betrokken personen uit zijn |
entourage sur toutes les possibilités concernant l'offre de modules | leefomgeving informeren over alle mogelijkheden omtrent het aanbieden |
d'aide à la jeunesse, visées au point 1°; | van de jeugdhulpmodules, bedoeld in 1°; |
3° signaler au mineur, à ses parents et, le cas échéant, à ses | 3° de minderjarige, zijn ouders en in voorkomend geval zijn |
responsables de l'éducation et/ou aux personnes concernées de son | opvoedingsverantwoordelijken en/of de betrokken personen uit zijn |
entourage la possibilité soit de trouver eux-mêmes des offreurs d'aide | leefomgeving wijzen op de keuzemogelijkheid om ofwel zelf |
à la jeunesse qui peuvent leur offrir les modules visées au point 1°, | jeugdhulpaanbieders te vinden die hun de modules, bedoeld in 1°, |
soit de négocier lors de l'affectation avec des offreurs d'aide et | kunnen aanbieden ofwel om samen met de toewijzing te gaan |
d'autres personnes et structures en vue de l'exécution des modules | onderhandelen met jeugdhulpaanbieders en andere personen en |
visées au point 1°; | voorzieningen met het oog op het uitvoeren van de modules, bedoeld in 1°; |
4° déterminer les priorités conformément aux accords visés à l'article | 4° een prioriteitsbepaling uitvoeren volgens de afspraken, bedoeld in |
25, premier alinéa, point 1°; | artikel 25, eerste lid, 1°,; |
5° lorsqu'une affectation déterminée ne peut pas être réalisée, | 5° wanneer een bepaalde toewijzing niet kan worden gerealiseerd, |
convoquer plusieurs offreurs d'aide à la jeunesse à une concertation | meerdere jeugdhulpaanbieders samenroepen voor overleg met het oog op |
en vue d'exécuter l'affectation conformément aux accords visés à | de uitvoering van de toewijzing volgens de afspraken, bedoeld in |
l'article 25, premier alinéa, 3°; | artikel 25, eerste lid, 3°; |
6° fixer les modules dans une décision d'affectation. | 6° de modules vastleggen in een toewijzingsbeslissing. |
Art. 24.Le Gouvernement flamand arrête les modalités concernant |
Art. 24.De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels betreffende de |
l'affectation et la décision d'affectation. | toewijzing en de toewijzingsbeslissing. |
Art. 25.Tous les offreurs d'aide à la jeunesse offrant, au sein du |
Art. 25.Alle jeugdhulpaanbieders die binnen het werkgebied van de |
ressort de la porte d'entrée, des modules non directement accessibles, | toegangspoort niet-rechtstreeks toegankelijke modules aanbieden, |
signent un protocole sur la collaboration avec la porte d'entrée, | ondertekenen een protocol omtrent de samenwerking met de |
contenant des accords minimaux en ce qui concerne : | toegangspoort, waarin minimaal afspraken opgenomen worden omtrent : |
1° l'application de priorités lors de l'affectation : lorsqu'une | 1° het hanteren van onderlinge prioriteiten bij de toewijzing : als |
module qui est insuffisamment disponible devrait être offerte à | tezelfdertijd aan meerdere personen een module zou moeten worden |
plusieurs personnes en même temps, déterminer les critères de priorité | aangeboden, die onvoldoende beschikbaar is, bepalen volgens welke |
selon lesquels le choix de l'affectation effective est fait; | prioriteitscriteria de keuze van eigenlijke toewijzing gemaakt wordt; |
2° accorder la politique d'admission des offreurs d'aide à la jeunesse | 2° het afstemmen van het intakebeleid van de jeugdhulpaanbieders op de |
à l'affectation; | toewijzing; |
3° la responsabilité commune de la part des offreurs d'aide à la | 3° het opnemen van een gezamenlijke verantwoordelijkheid van de |
jeunesse afin d'exécuter chaque affectation, dans les limites de | jeugdhulpaanbieders om, binnen de perken van hun beschikbare |
l'offre disponible d'aide à la jeunesse. | jeugdhulp-aanbod, elke toewijzing uit te voeren. |
Le Gouvernement flamand arrête des règles uniformes pour l'application | De Vlaamse Regering bepaalt eenvormige regels voor het hanteren van de |
des priorités visées au premier alinéa, point 1°. Il peut arrêter des | prioriteiten, bedoeld in het eerste lid, 1°. Ze kan nadere regels |
modalités concernant le contenu restant du protocole. | bepalen met betrekking tot de overige inhoud van het protocol. |
CHAPITRE VIII. - Accompagnement de parcours | HOOFDSTUK VIII. - Trajectbegeleiding |
Art. 26.L'accompagnement de parcours favorise le parcours d'aide. Le |
Art. 26.De trajectbegeleiding ondersteunt en bevordert het |
parcours d'aide comprend l'accès à l'aide à la jeunesse, | hulpverleningstraject. Het hulpverleningstraject omvat de toegang tot, |
l'organisation, la définition du contenu, l'exécution, le suivi, la | de organisatie, de bepaling van de inhoud, de uitvoering, de |
finalisation et les modalités de l'aide à la jeunesse. Cet encadrement | voortgangsbewaking, de afronding en de nadere regelen van de |
se déroule en dialogue avec les personnes auxquelles s'adresse l'aide | jeugdhulp. Die ondersteuning verloopt in dialoog met de personen tot |
à la jeunesse, avec les offreurs d'aide à la jeunesse concernés et/ou | wie de jeugdhulp zich richt, met de betrokken jeugdhulpaanbieders |
d'autres personnes et structures offrant des services d'aide à la | en/of andere personen en voorzieningen die jeugdhulpverlening |
jeunesse et, le cas échéant, avec la porte d'entrée. | aanbieden en, in voorkomend geval, met de toegangspoort. |
Art. 27.Le Gouvernement flamand règle l'organisation, les tâches et |
Art. 27.De Vlaamse Regering regelt de organisatie, de taken en de |
le fonctionnement de l'accompagnement de parcours. | werking van de trajectbegeleiding. |
CHAPITRE IX. - Aide judiciaire à la jeunesse | HOOFDSTUK IX. - Gerechtelijke jeugdhulp |
Art. 28.Au plus tard pour le 31 juillet 2005, le Gouvernement flamand |
Art. 28.Uiterlijk tegen 31 juli 2005 dient de Vlaamse Regering bij |
présente au Parlement flamand un rapport sur le passage de l'aide à la | het Vlaams Parlement een rapport in over de overgang van jeugdhulp, |
jeunesse à laquelle ont consenti les personnes à qui elle s'adresse, à | waarmee de personen tot wie die hulp zich richt, hebben ingestemd, |
l'aide judiciaire à la jeunesse et sur le rapport entre l'aide | naar gerechtelijke jeugdhulp en over de verhouding tussen de |
judiciaire à la jeunesse et l'aide intégrale à la jeunesse. Le rapport | gerechtelijke jeugdhulp en de integrale jeugdhulp. Het rapport heeft |
porte notamment sur la façon de gérer dans l'aide à la jeunesse des | met name betrekking op de wijze waarop in de jeugdhulp moet worden |
situations dans lesquelles l'aide à la jeunesse est jugée nécessaire, | omgegaan met situaties waarin jeugdhulp maatschappelijk noodzakelijk |
sur la formulation des motifs de recours, sur l'accès à l'aide | wordt geacht, op de formulering van de vorderingsgronden, op de |
judiciaire à la jeunesse, sur la possibilité du tribunal de la | toegang tot de gerechtelijke jeugdhulp, op de mogelijkheid voor de |
jeugdrechtbank om maatregelen uit te spreken ten aanzien van degenen | |
jeunesse de prononcer des mesures à l'égard de ceux qui ont la garde | die de minderjarige onder hun bewaring hebben en op de organisatie, de |
du mineur et sur l'organisation, le contenu, l'exécution, le suivi, la | inhoud, de uitvoering, de voortgangsbewaking, de afronding en de |
finalisation et les modalités de l'aide judiciaire à la jeunesse. Le | nadere regelen van de gerechtelijke jeugdhulp. De regering doet het |
Gouvernement fait le nécessaire pour conclure un protocole à ce sujet | nodige om hieromtrent een protocol af te sluiten met de federale |
avec l'autorité fédérale. | overheid. |
Art. 29.Le rapport visé à l'article 28 est établi après concertation |
Art. 29.Het rapport, bedoeld in artikel 28, wordt opgesteld na |
avec au moins une représentation : | overleg met minimaal een vertegenwoordiging van : |
1° des offreurs d'aide à la jeunesse offrant de l'aide judiciaire à la | 1° de jeugdhulpaanbieders die gerechtelijke jeugdhulp aanbieden; |
jeunesse; 2° des magistrats de la jeunesse; | 2° de magistraten, belast met jeugdzaken; |
3° des comités d'aide spéciale à la jeunesse, visés à l'article 3 des | 3° de comités voor bijzondere jeugdzorg, bedoeld in artikel 3 van de |
décrets relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, coordonnés le | |
4 avril 1990, et des services sociaux de l'assistance spéciale à la | decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april |
1990, en de sociale diensten voor bijzondere jeugdbijstand, bedoeld in | |
jeunesse, visés à l'article 40, § 1er, de ces décrets; | artikel 40, § 1, van die decreten; |
4° des commissions de médiation d'assistance spéciale à la jeunesse, | 4° de bemiddelingscommissies voor bijzondere jeugdbijstand, bedoeld in |
visées à l'article 12 des décrets mentionnés au point 3°; | artikel 12 van de in 3° vermelde decreten; |
5° des services sociaux de la Communauté flamande auprès des tribunaux | 5° de sociale diensten van de Vlaamse Gemeenschap bij de |
de la jeunesse, visés à l'article 40, § 2 des décrets mentionnés au | jeugdrechtbanken, bedoeld in artikel 40, § 2, van de in 3° vermelde |
point 3°; | decreten; |
6° des centres visés à l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2002 | 6° de centra, bedoeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
réglant l'agrément et le subventionnement des centres de confiance | mei 2002 betreffende erkenning en subsidiëring van de |
pour enfants maltraités. | vertrouwenscentra kindermishandeling. |
Avant la présentation du rapport au Parlement flamand, le Gouvernement | Voor de indiening van het rapport bij het Vlaams Parlement wint de |
flamand recueille l'avis du Conseil consultatif. | Vlaamse Regering het advies in van de Adviesraad. |
CHAPITRE X. - Traitement de données | HOOFDSTUK X. - Gegevensverwerking |
Art. 30.En vue de l'exécution des compétences et tâches réglées par |
Art. 30.Met het oog op de uitvoering van de bevoegdheden en taken |
ou en vertu du présent décret, les données à caractère personnel, y | geregeld bij of krachtens dit decreet, worden persoonsgegevens, |
compris les données telles que visées aux articles 6 et 7 de la loi du | inclusief gegevens als bedoeld in artikelen 6 en 7 van de wet van 8 |
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard | december 1992 betreffende de bescherming van de persoonlijke |
des traitements de données à caractère personnel, sont traitées par : | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, verwerkt door : |
1° la porte d'entrée; | 1° de toegangspoort; |
2° l'accompagnement de parcours; | 2° de trajectbegeleiding; |
3° les offreurs d'aide à la jeunesse et les autres personnes et | 3° de jeugdhulpaanbieders en de andere personen en voorzieningen die |
structures offrant de l'aide à la jeunesse. | jeugdhulpverlening aanbieden. |
Le Gouvernement flamand détermine les données qui sont traitées et la | De Vlaamse Regering bepaalt welke gegevens worden verwerkt en de wijze |
façon dont elles sont traitées. | waarop ze worden verwerkt. |
Le traitement de données à caractère personnel concernant la santé se | De verwerking van persoonsgegevens die de gezondheid betreffen, |
fait sous le contrôle d'un professionnel de la santé. | gebeurt onder toezicht van een beroepsbeoefenaar van de |
gezondheidszorg. | |
Art. 31.§ 1er. Si plusieurs membres du personnel de la porte d'entrée |
Art. 31.§ 1. Als meerdere personeelsleden van de toegangspoort belast |
sont chargés de l'indication, ils échangent entre eux les données à | zijn met de indicatiestelling, wisselen zij onderling de |
caractère personnel qui sont utiles à la réalisation de l'indication. | persoonsgegevens uit die nuttig zijn voor het verrichten van de indicatiestelling. |
§ 2. Si plusieurs membres du personnel de la porte d'entrée sont | § 2. Als meerdere personeelsleden van de toegangspoort belast zijn met |
chargés de l'affectation, ils échangent entre eux les données à | de toewijzing, wisselen zij onderling de persoonsgegevens uit die |
caractère personnel qui sont utiles à la réalisation de l'affectation. | nuttig zijn voor het verrichten van de toewijzing. |
§ 3. Si plusieurs personnes sont chargées de l'accompagnement de | § 3. Als meerdere personen belast zijn met de trajectbegeleiding, |
parcours, elles échangent entre elles les données à caractère | wisselen zij onderling de persoonsgegevens uit die nuttig zijn voor de |
personnel qui sont utiles à la réalisation de l'accompagnement de | uitvoering van de trajectbegeleiding. |
parcours. Art. 32.Les acteurs visés à l'article 30, premier alinéa, échangent |
Art. 32.De actoren, bedoeld in artikel 30, eerste lid, wisselen onder |
entre eux des données à caractère personnel en vue de l'exécution des | elkaar persoonsgegevens uit met het oog op de uitvoering van de |
compétences et tâches réglées par ou en vertu du présent décret. | bevoegdheden en taken geregeld bij of krachtens dit decreet. |
Sans préjudice des devoirs et des limitations résultant de la loi du 8 | Onverminderd de verplichtingen en beperkingen die voortvloeien uit de |
décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | wet van 8 december 1992 betreffende de bescherming van de persoonlijke |
traitements de données à caractère personnel ou des réglementations | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens of uit |
des secteurs, cet échange de données est subordonné aux conditions | de regelgevingen van de sectoren, is deze gegevensuitwisseling |
suivantes : | onderworpen aan de volgende voorwaarden : |
1° l'échange de données ne concerne que les données qui sont nécessaires pour l'aide à la jeunesse; 2° les données ne sont échangées qu'en faveur des personnes à qui s'adresse l'aide à la jeunesse; 3° les acteurs visés à l'article 30, premier alinéa, cherchent, dans la mesure du possible, à obtenir le consentement informé à l'échange de données de la personne à qui les données ont trait. Le Gouvernement flamand peut arrêter des modalités concernant la forme et la façon d'échange des données à caractère personnel. Art. 33.Afin d'adapter systématiquement l'offre d'aide à la jeunesse selon les besoins, tant sur le plan régional que suprarégional, dans le cadre de l'aide intégrale à la jeunesse, les acteurs visés à l'article 30, premier alinéa, transmettent des données à caractère personnel codées aux autorités flamandes. Le Gouvernement flamand détermine quelles données sont transmises ainsi que la forme, la façon |
1° de gegevensuitwisseling heeft enkel betrekking op gegevens die noodzakelijk zijn voor de jeugdhulp; 2° de gegevens worden enkel uitgewisseld in het belang van de personen tot wie de jeugdhulp zich richt; 3° de actoren, bedoeld in artikel 30, eerste lid, trachten, in de mate van het mogelijke, de geïnformeerde instemming met de gegevensuitwisseling te verkrijgen van de persoon op wie de gegevens betrekking hebben. De Vlaamse Regering kan nadere regels bepalen met betrekking tot de vorm waarin en de wijze waarop de persoonsgegevens worden uitgewisseld. Art. 33.Om het jeugdaanbod, zowel regionaal als supraregionaal, systematisch vraaggericht te kunnen bijsturen in het kader van de integrale jeugdhulp, bezorgen de actoren, bedoeld in artikel 30, eerste lid, gecodeerde persoonsgegevens aan de Vlaamse overheid. De Vlaamse Regering bepaalt welke gegevens worden bezorgd en de vorm waarin dat gebeurt, alsook de wijze waarop en de periodiciteit waarmee |
et la périodicité de cette transmission. Il détermine également la | de gegevens worden bezorgd. Ze bepaalt tevens de wijze waarop de |
façon dont les données à caractère personnel sont codées. | persoonsgegevens worden gecodeerd. |
Art. 34.Le Gouvernement flamand développe une méthodique |
Art. 34.De Vlaamse Regering ontwikkelt een uniforme |
d'enregistrement uniforme, qui peut être utilisée de façon intersectorielle. | registratiemethodiek die intersectoraal kan worden gebruikt. |
CHAPITRE XI. - Harmonisation des politiques relatives à l'aide | HOOFDSTUK XI. - Beleidsafstemming integrale jeugdhulp |
intégrale à la jeunesse | |
Section 1re. - Conseil consultatif de l'Aide intégrale à la Jeunesse | Afdeling 1. - De Adviesraad Integrale Jeugdhulp |
Art. 35.Il est créé un Conseil consultatif de l'Aide intégrale à la |
Art. 35.Er wordt voor de Vlaamse Gemeenschap een Adviesraad Integrale |
Jeunesse pour la Communauté flamande. | Jeugdhulp opgericht. |
Le Conseil consultatif a pour mission : | De Adviesraad heeft als opdracht : |
1° de formuler, à la demande du Gouvernement flamand ou d'initiative, | 1° op verzoek van de Vlaamse Regering of op eigen initiatief, |
des avis motivés au Gouvernement flamand concernant le processus de | gemotiveerde adviezen te formuleren aan de Vlaamse Regering met |
développement et les décisions politiques de fond relatifs à l'aide | betrekking tot het ontwikkelingsproces en de inhoudelijke |
intégrale à la jeunesse; | beleidskeuzes van de integrale jeugdhulp; |
2° de conseiller le Comité de Gestion sur le plan, visé à l'article | 2° het Managementcomité te adviseren over het plan, bedoeld in artikel |
39. | 39. |
Le Gouvernement flamand informe le Conseil consultatif sur chaque | De Vlaamse Regering informeert de Adviesraad over elk ontwerp van |
projet de décision réglementaire, prise en exécution du présent décret. | reglementair besluit, genomen ter uitvoering van dit decreet. |
Art. 36.§ 1er. Le Conseil consultatif est composé au moins : |
Art. 36.§ 1. De Adviesraad is minimaal samengesteld uit : |
1° d'une représentation de mineurs et de parents; | 1° een vertegenwoordiging van minderjarigen en van ouders; |
2° de représentants par secteur, proposés par les organisations | 2° per sector, vertegenwoordigers die zijn voorgedragen door de |
représentatives de l'offre d'aide à la jeunesse. | representatieve organisaties van het jeugdhulpaanbod. |
Aucune de ces représentations ne peut consister de plus de deux tiers | Geen van die vertegenwoordigingen kan uit meer dan twee derde van het |
du nombre de membres du Conseil consultatif. | aantal leden van de Adviesraad bestaan. |
Pour l'application du premier alinéa, 2°, le domaine de compétence qui | Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, wordt het |
est réglé par l'arrêté visé à l'article 4, § 1er, premier alinéa, 4°, | bevoegdheidsdomein dat geregeld wordt bij het besluit, bedoeld in |
n'est pas considéré comme un secteur. | artikel 4, § 1, eerste lid, 4°, niet als een sector beschouwd. |
§ 2. Le Conseil consultatif est présidé par un expert indépendant. | § 2. De Adviesraad wordt voorgezeten door een onafhankelijke deskundige. |
Art. 37.Le Gouvernement flamand arrête les modalités concernant la |
Art. 37.De Vlaamse Regering regelt de nadere samenstelling en de |
composition et le fonctionnement du Conseil consultatif et en nomme le | werking van de Adviesraad en benoemt de voorzitter en de leden. |
président et les membres. | |
Section 2. - Plans de gestion | Afdeling 2. - Beleidsplanning |
Art. 38.Afin d'harmoniser les niveaux flamand et régional de la |
Art. 38.Om het beleid betreffende de integrale jeugdhulp op het |
politique en matière d'aide intégrale à la jeunesse, les plans | Vlaamse en het regionale niveau op elkaar af te stemmen, worden de |
suivants sont établis : | volgende plannen opgesteld : |
1° un Plan de Gestion flamand d'Aide intégrale à la Jeunesse pour la | 1° een Vlaams Beleidsplan Integrale Jeugdhulp voor de Vlaamse |
Communauté flamande; | Gemeenschap; |
2° un Plan régional d'Aide intégrale à la Jeunesse par région. | 2° een Regioplan Integrale Jeugdhulp per regio. |
Art. 39.§ 1er. Le Plan de Gestion flamand d'Aide intégrale à la |
Art. 39.§ 1. Het Vlaamse Beleidsplan Integrale Jeugdhulp is een |
Jeunesse est un plan quinquennal qui est évalué à titre intérimaire et | vijfjarenplan, dat tussentijds wordt geëvalueerd en zonodig wordt |
ajusté si nécessaire. L'établissement et l'ajustement du plan se font | bijgestuurd. De opstelling en de bijsturing van het plan gebeuren door |
par le Comité de Gestion sur la base des plans régionaux. Le plan et, | het Managementcomité op basis van de regioplannen. Het plan en, in |
le cas échéant, les ajustements, accompagnés de l'avis du Conseil | voorkomend geval, de bijsturingen, worden vergezeld van het advies van |
consultatif, sont soumis à l'approbation du Gouvernement flamand. | de Adviesraad, aan de Vlaamse Regering ter goedkeuring voorgelegd. |
§ 2. Le Plan de Gestion flamand d'Aide intégrale à la Jeunesse comporte au moins : | § 2. Het Vlaamse Beleidsplan Integrale Jeugdhulp bevat minimaal : |
1° des informations pertinentes au niveau de la gestion, dont : | 1° beleidsrelevante informatie, waaronder : |
a) les résultats d'une analyse de l'environnement et des besoins | a) de resultaten van een omgevings- en behoefteanalyse met betrekking |
concernant la condition de vie des mineurs et des familles; | tot de leefsituatie van minderjarigen en gezinnen; |
b) un aperçu de doubles emploi et de lacunes dans la relation entre la | b) een overzicht van overlappingen en lacunes in de verhouding tussen |
demande et l'offre d'aide à la jeunesse; | de jeugdhulpvraag en het jeugdhulpaanbod; |
c) un aperçu des difficultés lors de l'harmonisation de l'offre d'aide | c) een overzicht van de knelpunten bij de afstemming van het |
à la jeunesse et de la demande et du besoin d'aide à la jeunesse; | jeugdhulpaanbod op de jeugdhulpvraag en jeugdhulpbehoefte; |
d) un aperçu et une évaluation des résultats du plan d'action flamand | d) een overzicht en evaluatie van de resultaten van het Vlaamse |
provenant du plan de gestion précédent, accompagnés des propositions | actieplan uit het vorige beleidsplan, vergezeld van de nodige |
d'amélioration nécessaires; | verbeteringsvoorstellen; |
2° une vision politique flamande élaborée sur l'aide à la jeunesse, | 2° een uitgewerkte Vlaamse beleidsvisie op de jeugdhulp, waarin in elk |
qui en tout cas prête attention : | geval aandacht wordt besteed aan : |
a) aux points de départs intersectoriels communs sur la base de | a) gezamenlijke intersectorale uitgangspunten op basis van de |
l'information pertinente au niveau de la gestion et des plans | beleidsrelevante informatie en de regioplannen; |
régionaux; b) à une vision sur la position et la participation des personnes à | b) een visie op de positie en de participatie van de personen tot wie |
qui s'adresse l'aide à la jeunesse et sur la façon dont cette | de jeugdhulp zich richt en de wijze waarop die participatie wordt |
participation est réalisée; | gerealiseerd; |
3° un plan d'action flamand, qui en tout cas prête attention : | 3° een Vlaams actieplan, waarin in elk geval aandacht wordt besteed aan : |
a) aux objectifs et aux priorités; | a) de doelstellingen en de prioriteiten; |
b) aux points d'action; | b) actiepunten; |
c) au suivi des plans régionaux. | c) de voortgangsbewaking van de regioplannen. |
Art. 40.§ 1. Le Plan régional d'Aide intégrale à la Jeunesse est un |
Art. 40.§ 1. Het Regioplan Integrale Jeugdhulp is een vijfjarenplan, |
plan quinquennal qui est évalué à titre intérimaire et ajusté si | dat tussentijds wordt geëvalueerd en zonodig bijgestuurd. De |
nécessaire. L'établissement, l'évaluation et les ajustements du plan | opstelling, de evaluatie en de bijsturingen van het plan gebeuren door |
se font par le groupe de pilotage régional, en concertation avec les | de regionale stuurgroep, in overleg met de jeugdhulpaanbieders binnen |
offreurs d'aide à la jeunesse au sein de la région, avec la porte | de regio, met de toegangspoort en met de trajectbegeleiding. Het plan |
d'entrée et avec l'accompagnement de parcours. Le plan et, le cas | en, in voorkomend geval, de bijsturingen worden aan het |
échéant, les ajustements sont soumis à l'approbation du Comité de | Managementcomité ter goedkeuring voorgelegd. |
Gestion. § 2. Le Plan régional d'Aide intégrale à la Jeunesse comporte au moins : | § 2. Het Regioplan Integrale Jeugdhulp bevat minimaal : |
1° des informations pertinentes au niveau de la gestion, dont : | 1° beleidsrelevante informatie, waaronder : |
a) les résultats d'une analyse de l'environnement et des besoins | a) de resultaten van een omgevings- en behoefteanalyse met betrekking |
concernant la condition de vie des mineurs et des familles; | tot de leefsituatie van minderjarigen en gezinnen; |
b) un aperçu de doubles emplois et de lacunes dans la relation entre | b) een overzicht van overlappingen en lacunes in de verhouding tussen |
la demande et l'offre d'aide à la jeunesse; | de jeugdhulpvraag en het jeugdhulpaanbod; |
c) un aperçu des difficultés lors de l'harmonisation de l'offre d'aide | c) een overzicht van de knelpunten in de afstemming van het |
à la jeunesse à la demande et au besoin d'aide à la jeunesse; | jeugdhulpaanbod op de jeugdhulpvraag en jeugdhulpbehoefte; |
d) un aperçu et une évaluation des résultats du plan d'action provenant du plan régional précédent, accompagnés des propositions d'amélioration nécessaires; 2° une vision politique régionale, qui en tout cas prête attention : a) aux points de départs régionaux et sectoriels ou intersectoriels communs sur la base de l'information pertinente au niveau de la gestion; b) à une vision sur la position et la participation des personnes à qui s'adresse l'aide à la jeunesse et sur la façon dont cette participation est réalisée; 3° un plan d'action régional, qui en tout cas prête attention : | d) een overzicht en een evaluatie van de resultaten van het actieplan uit het vorige regioplan, vergezeld van de nodige verbeteringsvoorstellen; 2° een regionale beleidsvisie, waarin in elk geval aandacht wordt besteed aan : a) gezamenlijke regionale en sectorale of intersectorale uitgangspunten op basis van de beleidsrelevante informatie; b) een visie op de positie en de participatie van de personen tot wie de jeugdhulp zich richt en de wijze waarop die participatie wordt gerealiseerd; 3° een regionaal actieplan, waarin in elk geval aandacht wordt besteed aan : |
a) à un aperçu de la structure de travail régionale, concernant | a) een overzicht van de regionale werkstructuur, onder meer inzake de |
notamment la mise en place de réseaux; | uitbouw van netwerken; |
b) aux objectifs et aux priorités; | b) de doelstellingen en prioriteiten; |
c) aux points d'action. | c) actiepunten. |
Le Comité de Gestion peut arrêter des modalités pour le plan régional. | Het Managementcomité kan nadere regels bepalen voor het regioplan. |
Section 3. - Le Comité de Gestion de l'Aide intégrale à la Jeunesse | Afdeling 3. - Het Managementcomité Integrale Jeugdhulp |
Art. 41.Il est créé un Comité de Gestion de l'Aide intégrale à la |
Art. 41.Er wordt voor de Vlaamse Gemeenschap een Managementcomité |
Jeunesse pour la Communauté flamande. | Integrale Jeugdhulp opgericht. |
Le Comité de Gestion a pour mission : | Het Managementcomité heeft als opdracht : |
1° de réaliser l'harmonisation et la coopération intersectorielles sur | 1° het realiseren van intersectorale afstemming en samenwerking op |
le plan politique, afin que les développements sectoriels soient | beleidsvlak, zodat sectorale ontwikkelingen compatibel zijn met de |
compatibles avec la dynamique intersectorielle dans le cadre de l'aide | intersectorale dynamiek in het kader van de integrale jeugdhulp; |
intégrale à la jeunesse; 2° d'établir le Plan de Gestion flamand d'Aide intégrale à la | 2° het opstellen van het Vlaams Beleidsplan Integrale Jeugdhulp, |
Jeunesse, visé à l'article 39; | bedoeld in artikel 39; |
3° d'approuver les plans régionaux; | 3° het goedkeuren van de regioplannen; |
4° de rendre des avis au Gouvernement flamand sur l'adaptation de la | 4° het verlenen van advies aan de Vlaamse Regering over de aanpassing |
réglementation sectorielle, visée à l'article 48. | van de sectorale regelgeving, bedoeld in artikel 48. |
Art. 42.Le Comité de Gestion est composé de membres du personnel |
Art. 42.Het Managementcomité bestaat uit leidinggevende |
dirigeants des services administratifs compétents pour les secteurs | personeelsleden van de administratieve diensten, bevoegd voor de |
concernés. | betrokken sectoren. |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités concernant la composition | De Vlaamse Regering bepaalt de nadere samenstelling en de werking van |
et le fonctionnement du Comité de Gestion et en nomme le président. | het Managementcomité en benoemt de voorzitter. |
Section 4. - Groupes de pilotage d'aide intégrale à la jeunesse | Afdeling 4. - Regionale stuurgroepen integrale jeugdhulp |
Art. 43.Le Gouvernement flamand délimite les régions d'aide intégrale |
Art. 43.De Vlaamse Regering bakent de regio's integrale jeugdhulp af |
à la jeunesse conformément au décret sur les régions de soins. | overeenkomstig het zorgregiodecreet. |
Dans une région d'aide intégrale à la jeunesse, des partenariats | Vanuit een regio integrale jeugdhulp kunnen om functionele redenen |
subrégionaux ou régionaux ou des structures de travail peuvent être | supraregionale, subregionale en regionale samenwerkingsverbanden of |
établis pour des raisons fonctionnelles. Ils sont élaborés dans le | werkstructuren tot stand gebracht worden. Ze worden in het regioplan |
plan régional, conformément au décret sur les régions de soins. | uitgewerkt, overeenkomstig het zorgregiodecreet. |
Art. 44.Il est créé un groupe de pilotage d'aide intégrale à la |
Art. 44.Per regio integrale jeugdhulp wordt een regionale stuurgroep |
jeunesse par région d'aide intégrale à la jeunesse. | integrale jeugdhulp opgericht. |
Art. 45.Un groupe de pilotage régional a pour mission : |
Art. 45.Een regionale stuurgroep heeft als opdracht : |
1° de réaliser l'harmonisation et la coopération sectorielles et | 1° het realiseren van regionale sectorale en intersectorale afstemming |
intersectorielles régionales, afin que les développements sectoriels | en samenwerking, zodat regionale sectorale ontwikkelingen, ook op het |
régionaux soient également compatibles au niveau des offreurs d'aide à | niveau van de jeugdhulpaanbieders, compatibel zijn met de |
la jeunesse, avec la dynamique intersectorielle dans le cadre de | intersectorale dynamiek in het kader van de integrale jeugdhulp; |
l'aide intégrale à la jeunesse; | |
2° d'établir un Plan régional d'Aide intégrale à la Jeunesse; | 2° het opstellen van een Regioplan Integrale Jeugdhulp; |
3° de jouer un rôle proactif en matière de services de conseil au | 3° het uitoefenen van een proactieve rol in verband met de advisering |
Comité de Gestion concernant l'aide intégrale à la jeunesse; | van het Managementcomité inzake de integrale jeugdhulp; |
4° de stimuler l'engagement social dans la région concernant | 4° het mobiliseren van de maatschappelijke betrokkenheid in de regio |
l'harmonisation en tous ses sens, notamment entre la demande ou le | in verband met de afstemming in al zijn betekenissen, onder meer |
besoin d'aide à la jeunesse et l'offre d'aide à la jeunesse, entre les | tussen jeugdhulpvraag of jeugdhulpbehoefte en jeugdhulpaanbod, tussen |
divers secteurs et administrations, entre les soins formels et | diverse sectoren en besturen, tussen formele en informele zorg, |
informels, l'engagement professionnel et volontaire; | |
5° de faire en sorte que les intentions de gestion dans le domaine de | professionele en vrijwillige inzet; |
l'aide intégrale à la jeunesse provenant d'offreurs d'aide à la | 5° ertoe bijdragen dat beleidsintenties in het domein van de integrale |
jeunesse ou d'administrations locales, soient compatibles avec le plan | jeugdhulp van jeugdhulp-aanbieders of lokale besturen, compatibel zijn |
régional. | met het regioplan. |
Art. 46.Un groupe de pilotage est composé au moins : |
Art. 46.Een regionale stuurgroep is minimaal samengesteld uit : |
1° de deux représentants par secteur, mandatés par les offreurs d'aide | 1° per sector, twee vertegenwoordigers die door de jeugdhulpaanbieders |
à la jeunesse de la région; | van de regio gemandateerd zijn; |
2° d'une représentation de mineurs et de parents; | 2° een vertegenwoordiging van minderjarigen en van ouders; |
3° d'un ou deux représentants de la porte d'entrée et de | 3° één of twee vertegenwoordigers van de toegangspoort en de |
l'accompagnement de parcours; | trajectbegeleiding; |
4° d'un collaborateur de gestion, qui est membre du personnel de la | 4° een beleidsmedewerker, die personeelslid is van de Vlaamse |
Communauté flamande, en tant que président. | Gemeenschap, als voorzitter. |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités concernant la composition | De Vlaamse Regering regelt de nadere samenstelling en werking van de regionale stuurgroepen. |
et le fonctionnement des groupes de pilotage régionaux. | Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, wordt het |
Pour l'application du premier alinéa, 1°, le domaine de compétence qui | bevoegdheidsdomein dat geregeld wordt bij het besluit, bedoeld in |
est réglé par l'arrêté visé à l'article 4, § 1er, premier alinéa, 4°, | artikel 4, § 1, eerste lid, 4°, niet als een sector beschouwd. |
n'est pas considéré comme un secteur. | |
Art. 47.Le collaborateur de gestion visé à l'article 46, premier |
Art. 47.De beleidsmedewerker, bedoeld in artikel 46, eerste lid, 4°, |
alinéa, 4°, assume la responsabilité de la progression du processus de | neemt de verantwoordelijkheid op voor de voortgang van het proces |
l'aide intégrale à la jeunesse dans la région. Cela comprend les tâches suivantes : | integrale jeugdhulp in de regio. Dit houdt de volgende taken in : |
1° veiller sur l'établissement du Plan régional d'Aide intégrale à la | 1° het waken over de totstandkoming van het Regioplan Integrale |
Jeunesse; | Jeugdhulp; |
2° présider et organiser les activités du groupe de pilotage régional; | 2° het voorzitten en het organiseren van de werkzaamheden van de regionale stuurgroep; |
3° suivre et contrôler les accords conclus dans le groupe de pilotage | 3° het volgen en bewaken van de afspraken, gemaakt in de regionale |
régional; | stuurgroep; |
4° introduire les principes de fonctionnement de l'aide intégrale à la | 4° het introduceren van de werkingsprincipes van de integrale |
jeunesse au sein de la région; | jeugdhulp binnen de regio; |
5° signaler les difficultés, accompagnées de propositions de solution, | 5° het signaleren van knelpunten, met oplossingsvoorstellen, aan het |
au Comité de Gestion. | Managementcomité. |
CHAPITRE XII. - Dispositions modificatives, transitoires et finales | HOOFDSTUK XII. - Wijzigings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 48.Au plus tard trois ans après l'entrée en vigueur de chacune |
Art. 48.Uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van elk van de |
des dispositions du présent décret, le Gouvernement flamand fait le | bepalingen van dit decreet, doet de Vlaamse Regering het nodige om de |
nécessaire pour harmoniser les normes d'agrément et de | sectorale erkennings- en subsidiëringsnormen die op de |
subventionnement sectorielles s'appliquant aux offreurs d'aide à la | jeugdhulpaanbieders van toepassing zijn met betrekking tot de |
jeunesse en ce qui concerne l'aide à la jeunesse, avec la disposition | jeugdhulp, in overeenstemming te brengen met de bepaling in kwestie. |
en question. Art. 49.A l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 décembre 2002 |
Art. 49.In het besluit van de Vlaamse Regering van 13 december 2002 |
relatif à l'aide intégrale à la jeunesse, ratifié par le décret du 13 | betreffende de integrale jeugdhulp, bekrachtigd bij het decreet van 13 |
juin 2003, sont apportées les modifications suivantes : | juni 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les articles 29 à 33 inclus sont abrogés; | 1° artikel 29 tot en met 33 worden opgeheven; |
2° les articles 45 et 46 sont abrogés; | 2° artikel 45 en 46 worden opgeheven; |
3° il est inséré un article 50bis, rédigé comme suit : | 3° een artikel 50bis wordt ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Article 50bis.§ 1er. Par dérogation au chapitre V, Section 3, |
« Artikel 50bis.§ 1. In afwijking van hoofdstuk V, afdeling 3, voert |
l'équipe chargée de l'indication n'exécute plus d'indications qui sont | het team indicatiestelling geen indicatiestellingen meer uit, die |
demandées après le 31 mars 2004. | worden aangevraagd na 31 maart 2004. |
§ 2. Par dérogation au chapitre V, Section 5, l'accompagnateur de | § 2. In afwijking van hoofdstuk V, afdeling 5, start de |
parcours ne lance plus d'accompagnement de parcours décidé après le 31 mars 2004. | trajectbegeleider geen trajectbegeleiding meer, waartoe is beslist na 31 maart 2004. |
§ 3. L'aide affectée par l'équipe chargée de l'affectation, fournie | § 3. Door het team toewijzing toegewezen hulp, die uitgevoerd wordt |
par un offreur d'aide relevant de l'application des décrets relatifs à | door een hulpaanbieder die valt onder de toepassing van de decreten |
l'assistance spéciale à la jeunesse, coordonnés le 4 avril 1990, est | inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april 1990, wordt |
censée être accordée en application de ces décrets. | geacht met toepassing van die decreten te zijn verleend. |
§ 4. L'aide affectée par l'équipe chargée de l'affectation, fournie | § 4. Door het team toewijzing toegewezen hulp, die uitgevoerd wordt |
par un offreur d'aide relevant de l'application du décret du 27 juin | door een hulpaanbieder die valt onder de toepassing van het decreet |
1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie | van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor Sociale |
van Personen met een Handicap » (Fonds flamand pour l'intégration | Integratie van Personen met een Handicap, wordt geacht met toepassing |
sociale des Personnes handicapées), est censée être accordée en | |
application de ce décret. | van dat decreet te zijn verleend. |
§ 5. L'équipe chargée de l'indication fournit au service social du | § 5. Het team indicatiestelling verstrekt aan de sociale dienst van |
comité d'aide spéciale à la jeunesse visé à l'article 40, § 1er, des | het comité voor bijzondere jeugdzorg, bedoeld in artikel 40, § 1, van |
décrets relatifs à l'assistance spéciale à la jeunesse, coordonnés le | |
4 avril 1990, respectivement au « Vlaams Fonds voor de Sociale | de decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, gecoördineerd op 4 april |
Integratie van Personen met een Handicap » (Fonds flamand pour | 1990, respectievelijk aan het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van |
l'intégration sociale des personnes handicapées), l'information | Personen met een Handicap de informatie betreffende de minderjarige en |
concernant le mineur et son entourage nécessaire pour l'établissement | zijn leefomgeving die noodzakelijk is voor de uitvoering van een |
d'une indication qui ne peut plus être accordée après le 31 mars 2004. | indicatiestelling die na 31 maart 2004 niet meer kan worden |
». | toegewezen. ». |
Art. 50.Les réseaux d'aide à la jeunesse directement accessibles qui |
Art. 50.De netwerken van rechtstreeks toegankelijke |
sont actifs le 30 juin 2004 en application de l'article 8 du décret du | jeugdhulpverlening die op 30 juni 2004 werkzaam zijn met toepassing |
19 juillet 2002 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse et du | van artikel 8 van het decreet van 19 juli 2002 betreffende de |
integrale jeugdhulp en hoofdstuk IV van het besluit van de Vlaamse | |
chapitre IV de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 décembre 2002 | Regering van 13 december 2002 betreffende de integrale jeugdhulp, |
relatif à l'aide intégrale à la jeunesse, peuvent continuer leurs | |
activités au plus tard jusqu'au 31 décembre 2004, conformément aux | kunnen tot uiterlijk 31 december 2004 verder blijven werken, |
dispositions s'appliquant à eux le 30 juin 2004. | overeenkomstig de bepalingen die op 30 juni 2004 op hen van toepassing waren. |
Le premier alinéa s'applique par analogie aux réseaux d'aide à la | Het eerste lid is van overeenkomstige toepassing op de netwerken van |
jeunesse en situation de crise actifs le 30 juin 2004 en application | crisisjeugdhulpverlening die op 30 juni 2004 werkzaam zijn met |
de l'article 11 du décret du 19 juillet 2002 relatif à l'aide | toepassing van artikel 11 van het decreet van 19 juli 2002 betreffende |
intégrale à la jeunesse. | de integrale jeugdhulp. |
Les chefs de projet régionaux, visés à l'article 15 du décret du 19 | De regionale projectleiders, bedoeld in artikel 15 van het decreet van |
juillet 2002 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse, continuent à | 19 juli 2002 betreffende de integrale jeugdhulp, blijven tot uiterlijk |
31 december 2004 verder zorgen voor de aansturing, de | |
assurer le pilotage, le suivi et l'évaluation des réseaux visés aux | voortgangsbewaking en de evaluatie van de in de vorige leden bedoelde |
alinéas précédents. | netwerken. |
Art. 51.Tant que les offreurs d'aide à la jeunesse n'ont pas |
Art. 51.Zolang jeugdhulpaanbieders hun jeugdhulpverlening niet in |
subdivisé leur aide à la jeunesse en modules directement et non | rechtstreeks en niet-rechtstreeks toegankelijke modules hebben |
directement accessibles conformément à l'article 10, l'aide suivante | opgedeeld overeenkomstig artikel 10, wordt als niet-rechtstreeks |
est considérée comme aide à la jeunesse non directement accessible : | toegankelijke jeugdhulpverlening beschouwd : |
1° l'aide à la jeunesse offerte par des offreurs d'aide à la jeunesse | 1° jeugdhulpverlening, aangeboden door jeugdhulp-aanbieders die vallen |
auxquels s'appliquent les décrets relatifs à l'assistance spéciale à | onder de toepassing van de decreten inzake bijzondere jeugdbijstand, |
la jeunesse, coordonnés le 4 avril 1990; | gecoördineerd op 4 april 1990; |
2° l'aide à la jeunesse offerte par des offreurs d'aide à la jeunesse | 2° jeugdhulpverlening, aangeboden door jeugdhulp-aanbieders die vallen |
auxquels s'applique le décret du 27 juin 1990 portant création d'un « | onder de toepassing van het decreet van 27 juni 1990 houdende |
Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap » (Fonds flamand pour l'intégration sociale des Personnes handicapées). L'aide à la jeunesse offerte par d'autres offreurs d'aide à la jeunesse, à l'exception de l'aide à la jeunesse en situation de crise, est considérée comme directement accessible. Le Gouvernement flamand peut autoriser les offreurs d'aide à la jeunesse visés au premier alinéa, à rendre l'aide à la jeunesse, en tout ou en partie, directement disponible. Art. 52.Sans préjudice de l'application des articles 50 et 51, le Gouvernement flamand arrête les mesures transitoires nécessaires lors |
oprichting van een Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap. Door andere jeugdhulpaanbieders aangeboden jeugdhulpverlening, met uitzondering van crisisjeugdhulpverlening, wordt als rechtstreeks toegankelijk beschouwd. De Vlaamse Regering kan de jeugdhulpaanbieders, bedoeld in het eerste lid, toestaan om hun jeugdhulpverlening geheel of gedeeltelijk als rechtstreeks toegankelijk ter beschikking te stellen. Art. 52.Onverminderd de toepassing van artikelen 50 en 51 bepaalt de Vlaamse Regering de overgangsmaatregelen die nodig zijn bij de |
de l'entrée en vigueur de chacune des dispositions du présent décret. | inwerkingtreding van elk van de bepalingen van dit decreet. |
Art. 53.Au plus tard le 31 décembre 2007 et ensuite tous les trois |
Art. 53.Uiterlijk tegen 31 december 2007 en vervolgens om de drie |
ans, le Gouvernement flamand présente un rapport au Parlement flamand | jaar dient de Vlaamse Regering bij het Vlaams Parlement een rapport in |
contenant une évaluation de l'exécution du présent décret. | waarin de uitvoering van dit decreet wordt geëvalueerd. |
Art. 54.Le Gouvernement fait effectuer, dans les cinq ans, des |
Art. 54.De regering laat binnen de vijf jaar wetenschappelijk |
onderzoek verrichten met betrekking tot het ontwikkelen van een | |
recherches concernant le développement d'un instrument qui permet de | instrument dat het mogelijk maakt de efficiëntie en effectiviteit van |
répertorier l'efficacité et l'effectivité des services d'aide à la | de jeugdhulpverlening, met inbegrip van de diagnostiek, in kaart te |
jeunesse, y compris le diagnostic. | brengen. |
Art. 55.Les articles 1, 2, 49 et 55 entrent en vigueur le 1er avril 2004. |
Art. 55.Artikelen 1, 2, 49 en 55 treden in werking op 1 april 2004. |
Les articles 4, 34, 43 et 50 à 52 inclus entrent en vigueur le 1er | Artikelen 4, 34, 43 en 50 tot en met 52 treden in werking op 1 juli |
juillet 2004. | 2004. |
Les articles 3, 5 à 16 inclus, 28 à 30 inclus, 32, 33, 35 à 42 inclus, | Artikelen 3, 5 tot en met 16, 28 tot en met 30, 32, 33, 35 tot en met |
44 à 48 inclus et 53 et 54 entrent en vigueur le 1er janvier 2005. | 42, 44 tot en met 48 en 53 en 54 treden in werking op 1 januari 2005. |
Les articles 17 à 27 inclus et l'article 31 entrent en vigueur le 1er | Artikelen 17 tot en met 27 en artikel 31 treden in werking op 1 |
janvier 2008. | januari 2008. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 7 mai 2004. | Brussel, 7 mei 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
A. BYTTEBIER | A. BYTTEBIER |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004. |
Documents. - Proposition de décret, n° 2056/1. - Rapport de | Stukken. - Voorstel van decreet, nr. 2056/1. - Verslag over |
l'audition, n° 2056/2. - Motion sollicitant la consultation du Conseil | hoorzitting, nr. 2056/2. - Motie houdende verzoek tot raadpleging van |
d'Etat, n° 2056/3. - Avis du Conseil d'Etat, n° 2056/4. - Amendements, | de Raad van State, nr. 2056/3. - Advies van de Raad van State, nr. |
n° 2056/5. - Rapport, n° 2056/6. - Amendements, n° 2056/7. - Texte | 2056/4. - Amendementen, nr. 2056/5. - Verslag, nr. 2056/6. - |
Amendementen, nr. 2056/7. - Tekst aangenomen door de plenaire | |
adopté en séance plénière, n° 2056/8. | vergadering, nr. 2056/8. |
Annales. - Discussion et adoption. Séances des 4 et 5 mai 2004. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 4 en 5 mei |
2004. |