Décret établissant le cadre pour la création des sociétés de développement provincial (1) | Decreet houdende vaststelling van het kader tot oprichting van de provinciale ontwikkelingsmaatschappijen (1) |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
7 MAI 2004. - Décret établissant le cadre pour la création des | 7 MEI 2004. - Decreet houdende vaststelling van het kader tot |
sociétés de développement provincial (SDP) (1) | oprichting van de provinciale ontwikkelingsmaatschappijen (POM) (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret établissant le cadre pour la création des sociétés de | Decreet houdende vaststelling van het kader tot oprichting van de |
développement provincial (SDP) | provinciale ontwikkelingsmaatschappijen (POM) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
1° Société de Développement régional : l'organisme de droit public | 1° Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij : de publiekrechtelijke |
doté de la personnalité juridique, créé par le décret du 12 juillet | instelling met rechtspersoonlijkheid, opgericht bij decreet van 12 |
1990 portant organisation des sociétés de développement régional; | juli 1990 houdende organisatie van de Gewestelijke |
2° "Vlaams Agentschap Ondernement" (Agence flamande de | Ontwikkelingsmaatschappijen; |
l'Entrepreneuriat) : l'agence autonomisée interne dotée de la | 2° Vlaams Agentschap Ondernemen : het intern verzelfstandigd |
personnalité juridique, créée par le décret du 7 mai 2004; | agentschap met rechtspersoonlijkheid, opgericht bij decreet van 7 mei |
3° Ministre : le Ministre flamand chargé de la politique économique et | 2004; 3° minister : De Vlaamse minister bevoegd voor het economisch beleid |
des ressources naturelles; | en de natuurlijke rijkdommen; |
4° province correspondante : la province au sein de laquelle une | 4° corresponderende provincie : de provincie waarbinnen een |
Société de Développement régional est active dont la personnalité | Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij werkzaam is waarvan de |
juridique sera poursuivie, conformément aux dispositions de l'article | rechtspersoonlijkheid, conform het bepaalde in artikel 10, zal worden |
10, par une Société de Développement provincial créée et agréée | verder gezet in deze van een erkende Provinciale |
conformément aux dispositions du présent décret; | Ontwikkelingsmaatschappij opgericht en erkend conform het bepaalde in dit decreet; |
5° département : le département du Ministère de l'Economie, de | 5° departement : het departement van het ministerie van Economie, |
l'Emploi et du Tourisme au sein du domaine politique Economie, Emploi | Werkgelegenheid en Toerisme binnen het beleidsdomein Economie, |
et Tourisme, visé, à l'article 3 du décret cadre sur la politique | Werkgelegenheid en Toerisme, bedoeld in artikel 3 van het kaderdecreet |
administrative du 18 juillet 2003; | bestuurlijk beleid van 18 juli 2003. |
CHAPITRE II. - Création | HOOFDSTUK II. - Oprichting |
Art. 3.§ 1er. La province peut créer une Société de Développement |
Art. 3.§ 1. De provincie kan een Provinciale |
provincial, en abrégé SDP. | Ontwikkelingsmaatschappij, afgekort POM, oprichten. |
L'agrément régional est accordé, à une Société de Développement | Bij besluit van de Vlaamse Regering wordt aan een Provinciale |
provincial par arrêté du Gouvernement flamand, à la condition qu'une | Ontwikkelingsmaatschappij de gewestelijke erkenning verleend, zulks op |
telle Société de Développement provincial réponde aux dispositions du | voorwaarde dat een dergelijke Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij |
présent décret. Seules les Sociétés de Développement provincial | voldoet aan het bepaalde in dit decreet. Enkel de aldus erkende |
agréées jouissent des compétences visées, à l'article 6, § 1er, du | Provinciale Ontwikkelingsmaatschappijen genieten de bevoegdheden |
présent décret et relèvent de l'application des dispositions de | bedoeld in artikel 6, § 1, van dit decreet en ressorteren onder de |
l'article 10 du présent décret. | toepassing van het bepaalde in artikel 10 van dit decreet. |
De in het eerste lid bedoelde provinciale ontwikkelingsmaatschappijen | |
Les sociétés de développement provincial, visées, à l'alinéa premier, | dragen de volgende benaming en hebben het volgende respectieve |
portent le nom suivant et ont le ressort respectif suivant : | werkgebied : |
1° la Société de Développement provincial d'Anvers, en abrégé | 1° de Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij Antwerpen, afgekort |
SDP-Anvers, ayant pour ressort la province d'Anvers; | POM-Antwerpen, met als werkgebied de provincie Antwerpen; |
2° la Société de Développement provincial du Limbourg, en abrégé | 2° de Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij Limburg, afgekort |
SDP-Limbourg, ayant pour ressort la province du Limbourg; | POM-Limburg, met als werkgebied de provincie Limburg; |
3° la Société de Développement provincial de la Flandre orientale, en | 3° de Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij Oost-Vlaanderen, afgekort |
abrégé SDP-Flandre orientale, ayant pour ressort la province de la | POM-Oost-Vlaanderen, met als werkgebied de provincie Oost-Vlaanderen; |
Flandre orientale; 4° la Société de Développement provincial du Brabant flamand, en | 4° de Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij Vlaams-Brabant, afgekort |
abrégé SDP-Brabant flamand, ayant pour ressort la province du Brabant | POM-Vlaams-Brabant, met als werkgebied de provincie Vlaams-Brabant; |
flamand; 5° la Société de Développement provincial de la Flandre occidentale, | 5° de Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij West-Vlaanderen, afgekort |
en abrégé SDP-Flandre occidentale, ayant pour ressort la province de la Flandre occidentale; | POM-West-Vlaanderen, met als werkgebied de provincie West-Vlaanderen. |
§ 2. Les dossiers d'agrément des Sociétés de Développement provincial | § 2. De erkenningsdossiers van de Provinciale |
faisant l'objet de la demande d'agrément visée au § 1er, alinéa deux, | Ontwikkelingsmaatschappijen waarvoor de erkenning bedoeld in § 1, |
doivent être soumis au Gouvernement flamand au plus tard six mois | tweede lid, wordt aangevraagd, moeten aan de Vlaamse Regering zijn |
après l'entrée en vigueur du décret portant création de l'agence | voorgelegd uiterlijk zes maand na inwerkingtreding van het decreet tot |
autonomisée interne dotée de la personnalité juridique "Vlaams | oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met |
Agentschap Ondernemen" du 7 mai 2004. | rechtspersoonlijkheid "Vlaams Agentschap Ondernemen" van 7 mei 2004. |
Le Gouvernement flamand statue sur chaque dossier d'agrément dans le | De Vlaamse Regering doet over elk erkenningsdossier een uitspraak |
mois suivant la date de son dépôt et fixe la date d'effet de cet | binnen de maand na datum van neerlegging van het dossier en bepaalt de |
agrément. | datum waarop deze erkenning in werking treedt. |
§ 3. Pour que les Sociétés de Développement provincial puissent être | § 3. Om door de Vlaamse Regering te kunnen worden erkend, omvatten de |
agréées, leurs dossiers d'agrément visés au § 2 contiennent au moins : | in de § 2 bedoelde erkenningsdossiers van de Provinciale Ontwikkelingsmaatschappijen ten minste : |
1° l'acte constitutif; | 1° de oprichtingsakte; |
2° les règles concernant l'organisation, la direction et le | 2° de regelen inzake de inrichting, het bestuur en de werking van de |
fonctionnement des Sociétés de Développement provincial, visées, à | Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij bedoeld in artikel 8 van dit |
l'article 6 du présent décret; | decreet; |
3° la conformité des missions reprises dans l'acte constitutif avec | 3° de conformiteit van de takenstelling in de oprichtingsakte aan het |
les dispositions de l'article 5, § 1er, du présent décret. | bepaalde in artikel 5, § 1, van dit decreet. |
§ 4. L'agrément visé au § 1er est d'une durée indéterminée. Il peut | § 4. De erkenning bedoeld in § 1 geldt voor onbepaalde duur. Zij kan |
être annulé par le Gouvernement flamand lorsqu'il n'est plus satisfait | door de Vlaamse Regering worden opgeheven wanneer niet meer is voldaan |
aux dispositions du présent décret. | aan de bepalingen van dit decreet. |
§ 5. Les Sociétés de Développement provincial sont des organismes de | § 5. De Provinciale Ontwikkelingsmaatschappijen zijn |
droit public dotés de la personnalité juridique. | publiekrechtelijke instellingen met rechtspersoonlijkheid. |
CHAPITRE III. - Mission, tâches et compétences | HOOFDSTUK III. - Missie, taken en bevoegdheden |
Art. 4.La Société de Développement provincial constitue l'instrument |
Art. 4.De erkende Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij vormt het |
par lequel la province met en oeuvre sa politique socio-économique. | instrument waarmee elke provincie haar sociaal-economisch beleid |
Elle contribue, à la promotion du développement socio-économique du | uitvoert. Zij draagt bij tot de bevordering van de sociaal-economische |
ressort, notamment par le soutien et l'exécution de projets | ontwikkeling van het werkgebied, met name door de ondersteuning en |
socio-économiques. Elle doit en outre sous-tendre la stratégie | uitvoering van de sociaal-economische projecten. Zij moet bovendien de |
socio-économique de la province par le développement, l'exécution et | provinciale sociaal-economische strategie via ontwikkeling, uitvoering |
l'accompagnement de projets. | en begeleiding van projecten onderbouwen. |
Art. 5.§ 1er. Pour accomplir la mission visée, à l'article 4, la |
Art. 5.§ 1. Teneinde de in artikel 4 bedoelde missie waar te maken, |
Société de Développement provincial agréée assure les tâches | staat de erkende Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij in voor de |
exécutives suivantes qui seront conférées, à chaque Société de | volgende taken van uitvoering die aan elke Provinciale |
Développement provincial en tant que condition d'obtention de | Ontwikkelingsmaatschappij moeten worden toegewezen als voorwaarde voor |
l'agrément visé, à l'article 3, § 1er : | het bekomen van de erkenning bedoeld in artikel 3, § 1 : |
1° les projets visant, à renforcer l'infrastructure pour | 1° projecten gericht op de versterking van de infrastructuur tot |
l'implantation d'entreprises et, à développer l'infrastructure | vestiging van het bedrijfsleven en ontwikkeling van de |
spatio-économique; | ruimtelijk-economische infrastructuur; |
2° les projets visant, à renforcer les entreprises; | 2° projecten gericht op een bedrijfsversterkend resultaat; |
3° la collaboration aux projets visant l'utilisation efficace | 3° de medewerking aan projecten tot efficiënte aanwending van de |
d'infrastructures d'exploitation telles que des projets pour friches | bedrijfsinfrastructuur, zoals brownfieldsprojecten. |
industrielles contaminées. | |
§ 2. Le Gouvernement flamand peut conclure des accords de coopération | § 2. De Vlaamse Regering kan met de provincie samenwerkingsakkoorden |
avec la province concernant le mode d'exécution des questions | afsluiten over de wijze van uitvoering van de in artikel 5, § 1, |
reprises, à l'article 5, § 1er. | vermelde aangelegenheden. |
§ 3. La Société de Développement provincial peut se voir conférer, | § 3. De erkende Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij kan binnen de in |
dans le cadre de la mission visée, à l'article 4 et des tâches | artikel 4 bedoelde missie en de in of krachtens artikel 5 toegewezen |
attribuées en vertu de l'article 5, après concertation entre le | taken, na overleg tussen de Vlaamse Regering en de provincie, in |
Gouvernement flamand et la province, des missions spécifiques | opdracht en voor rekening van de Vlaamse Regering met bijkomende |
supplémentaires par ordre et pour le compte du Gouvernement flamand. | |
Art. 6.§ 1er. En vue de la réalisation de la mission visée, à |
specifieke opdrachten worden belast. |
l'article 4 et des tâches visées, à l'article 5, chaque Société de | Art. 6.§ 1. Met het oog op de vervulling van de in artikel 4 bedoelde |
Développement provincial est autorisée, à effectuer toutes les | missie en de in of krachtens artikel 5 toegewezen taken is elke |
activités qui contribuent directement ou indirectement, à la | erkende Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij gerechtigd alle |
réalisation de la mission et des tâches précitées. | activiteiten te verrichten die rechtstreeks of onrechtstreeks |
Chaque Société de Développement provincial dispose en outre, en vue de | bijdragen tot de verwezenlijking van voormelde missie en voormelde |
l'accomplissement de sa mission et des tâches qui lui sont conférées, | taken. Elke erkende Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij beschikt |
des compétences spéciales citées ci-après, qu'elle exerce en | daarenboven, met het oog op de vervulling van haar missie en de haar |
conformité avec les dispositions du présent décret et de ses arrêtés | toegekende taken, over de hierna vermelde bijzondere bevoegdheden die |
zij uitoefent in overeenstemming met het bepaalde in dit decreet en | |
d'exécution : | zijn uitvoeringsbesluiten : |
1° exécuter ou faire exécuter sur l'ordre et aux frais du Gouvernement | 1° op last en op kosten van de Vlaamse Regering, van de provincie of |
flamand, de la province ou des communes, tous expropriations, travaux | van de gemeenten, alle onteigeningen, alle werken en alle andere |
et autres missions publiques de nature technique. Aucune expropriation | openbare opdrachten van technische aard uitvoeren of laten uitvoeren. |
ne peut avoir lieu sans l'autorisation préalable du Gouvernement | Geen onteigening kan plaatsvinden dan met voorafgaande machtiging van |
flamand; | de Vlaamse Regering; |
2° exproprier, équiper, céder tout immeuble ou accorder des droits | 2° op eigen initiatief en met eigen middelen elk onroerend goed |
d'usage et de jouissance, d'initiative et avec ses propres moyens. | onteigenen, uitrusten, overdragen of het toestaan van rechten van |
Aucune expropriation ne peut avoir lieu sans l'autorisation préalable | gebruik en genot. Geen onteigening kan plaatsvinden dan met |
du Gouvernement flamand; | voorafgaande machtiging van de Vlaamse Regering; |
3° créer des structures de coopération durables ou non et/ou des | 3° het oprichten van al dan niet duurzame samenwerkingsverbanden en/of |
sociétés et associations et/ou y participer, en vue de la réalisation | vennootschappen en verenigingen, en/of het erin deelnemen, zulks met |
de projets économiques; | het oog op de verwezenlijking van economische projecten; |
4° demander et percevoir de manière autonome des subventions. | 4° het autonoom aanvragen en ontvangen van subsidies. |
§ 2. En tant que personne morale, la Société de Développement | § 2. Als rechtspersoon is de Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij |
provincial a la capacité civile, juridique et procédurale, dans les | algemeen rechts-, handelings- en procesbekwaam, zulks binnen de perken |
limites de sa mission et ses tâches telles que visées respectivement | van zijn missie en takenstelling als bedoeld in respectievelijk de |
aux articles 4 et 5. | artikelen 4 en 5. |
CHAPITRE IV. - Organisation, direction et fonctionnement | HOOFDSTUK IV. - Inrichting, bestuur en werking |
Art. 7.La province règle l'organisation, la direction et le |
Art. 7.De provincie regelt nader de inrichting, het bestuur en de |
fonctionnement de la Société de Développement provincial. | werking van de Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij. |
Art. 8.Outre les mentions obligatoires imposées par ou en vertu de la |
Art. 8.Naast de bij of door de wet verplichte vermeldingen omvatten |
loi, les règles concernant l'organisation, la direction et le | |
fonctionnement de la Société de Développement provincial comportent au minimum : | de regelen inzake de inrichting, het bestuur en de werking van de |
1° le mode d'harmonisation avec les autres niveaux administratifs, | Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij minimaal : |
notamment les autorités flamandes, conformément aux dispositions de | 1° de wijze van afstemming met de andere bestuursniveaus, inzonderheid |
l'article 5, § 2, du présent décret; | de Vlaamse overheid overeenkomstig het bepaalde in artikel 5, § 2, van |
2° le mode d'harmonisation au sein du Comité de concertation social | dit decreet; 2° de wijze van afstemming op het Regionaal Sociaal Overleg Comité |
régional (CCSR) et du Conseil socio-économique de la Région (CSER); | (RESOC) en de SociaalEconomische Raad van de Regio (SERR); |
3° une disposition aux termes de laquelle tout acte officiel, toute | 3° een bepaling luidens dewelke alle officiële akten, officiële |
annonce officielle ou tout autre pièce officielle de la part de la | aankondigingen of andere officiële stukken, uitgaande van de |
Société de Développement provincial, doit porter le nom des Sociétés | Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij, de benaming van de Provinciale |
de Développement provincial, précédé ou suivi immédiatement de la | Ontwikkelingsmaatschappijen moeten vermelden, met onmiddellijk |
mention "organisme de droit public doté de la personnalité juridique, | daarvoor of daarna de vermelding "publiekrechtelijke instelling met |
agréé par le Gouvernement flamand". | rechtspersoonlijkheid, erkend door de Vlaamse Regering". |
Art. 9.§ 1er. Le Gouvernement flamand créera un groupe de pilotage |
Art. 9.§ 1. Een Stuurgroep zal door de Vlaamse Regering worden |
qui a pour mission de se concerter sur l'état d'avancement des | opgericht met als opdracht overleg te plegen over de voortgang van die |
projets, dans le cadre des tâches conférées par l'article 5, où le | projecten, in het kader van de in artikel 5 toegewezen taken, waar het |
Gouvernement flamand exerce une fonction de levier. | Vlaamse Gewest een hefboomfunctie te vervullen heeft. |
§ 2. Le groupe de pilotage est composé du chef de chaque Société de | § 2. De stuurgroep is samengesteld uit het hoofd van elke Provinciale |
Développement provincial et chaque fois un représentant de | Ontwikkelingsmaatschappij en telkens één vertegenwoordiger van de |
l'Administration flamande compétente pour l'Economie, l'Environnement, | Vlaamse Administratie bevoegd voor Economie, Milieu, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire et la Mobilité ainsi qu'un représentant de | ordening en Mobiliteit alsook een vertegenwoordiger van het Vlaams |
la "Vlaams Agentschap Ondernemen". | Agentschap Ondernemen. |
Le groupe de pilotage peut faire appel, à des experts supplémentaires | De stuurgroep heeft steeds de mogelijkheid om bijkomende deskundigen |
si cela est jugé nécessaire pendant le déroulement des projets. | op te roepen indien in de voortgang van de projecten dit noodzakelijk wordt geacht. |
§ 3. Outre les missions spécifiques conférées aux Sociétés de | § 3. Naast de toegewezen specifieke opdrachten aan de Provinciale |
Développement provincial, visées, à l'article 5, § 3, une concertation | Ontwikkelingsmaatschappijen bedoeld onder artikel 5, § 3, zal overleg |
se consacrera aux points mis, à l'ordre du jour par les Sociétés de | worden gepleegd rond de punten die door de Provinciale |
Développement provincial. | Ontwikkelingsmaatschappijen op de agenda worden geplaatst. |
§ 4. Le groupe de pilotage se réunira tous les trois mois et rapport | § 4. De Stuurgroep zal driemaandelijks vergaderen en na elke |
sera fait au Gouvernement flamand après chaque réunion. | vergadering verslag uitbrengen aan de Vlaamse Regering. |
CHAPITRE V. - Succession aux droits et moyens financiers | HOOFDSTUK V. - Rechtsopvolging en financiële middelen |
Art. 10.§ 1er. Sauf pour ce qui concerne les tâches de la "Vlaams |
Art. 10.§ 1. Behalve voor wat betreft de taken van het Vlaams |
Agentschap Ondernemen" ainsi que les conventions y afférentes et vu | Agentschap Ondernemen alsmede de daarmee verband houdende |
les dispositions de l'article 11, § 1er, alinéa deux, pour ce qui | overeenkomsten en, mede gelet op het bepaalde in artikel 11, § 1, |
concerne le personnel, la Société de Développement provincial agréée | tweede lid, voor wat het personeel betreft, zet de erkende Provinciale |
poursuit la personnalité juridique de la Société de Développement | Ontwikkelingsmaatschappij de rechtspersoonlijkheid van de Gewestelijke |
régional qui était active dans la province correspondante et elle est | |
l'ayant cause, à titre général, de la Société de Développement | Ontwikkelingsmaatschappij voordien werkzaam in de corresponderende |
régional en question. | provincie, verder en geldt zij als de rechtsopvolger, te algemene |
titel, van de betreffende Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij. | |
§ 2. Par dérogation au transfert, à titre général, visé au § 1er, et | § 2. In afwijking van de inde § 1 bedoelde overgang ten algemenen |
sans préjudice des règles incombant, à la compétence du législateur | titel en onverminderd de regels die behoren tot de bevoegdheid van de |
fédéral en matière de transfert d'immeubles, les droits réels sur les | federale wetgever inzake de overdracht van onroerende goederen, worden |
bâtiments et les terrains connexes affectés auparavant au logement de | de zakelijke rechten op de gebouwen en bijhorende terreinen, gebruikt |
la Société de Développement régional qui était active dans la province | voor de huisvesting van de Gewestelijke, Ontwikkelingsmaatschappij |
correspondante et dont la SDR est propriétaire ou sur lesquels elle | voordien werkzaam inde corresponderende provincie en waarvan de |
peut faire valoir un autre droit réel de jouissance, sont cédés, à la "Vlaams Agentschap Ondernemen". Cela vaut également pour les équipements de bureau figurant dans l'inventaire de la SDR précitée. Dans les cas d'un transfert d'un droit réel sur un immeuble, tel que visé, à l'alinéa premier, la "Vlaams Agentschap Ondernemen" reprend également les prêts et/ou crédits en cours pour l'acquisition des biens susmentionnés. Le cas échéant, la Région flamande reprend de la province en question la caution ou une autre sûreté liée, à cet emprunt ou crédit. La "Vlaams Agentschap Ondernemen" fait le nécessaire pour que les | betreffende GOM eigenaar is, dan wel waarop zij een ander zakelijk genotsrecht kan doen gelden, overgedragen aan het Vlaams Agentschap Ondernemen. Hetzelfde geldt voor evenals de kantooruitrusting opgenomen in de inventaris van de voormelde GOM. In de gevallen dat een overdracht als bedoeld in het eerste lid van een zakelijk recht op een onroerend goed plaatsvindt, neemt het Vlaams Agentschap Ondernemen tevens de eventuele nog lopende leningen en/of kredieten aangegaan ter verwerving van voormelde goederen over. In voorkomend geval neemt het Vlaamse Gewest de borg- of andere zekerheidsstelling verbonden aan een dergelijke lening of krediet over van de betreffende provincie. Het Vlaams Agentschap Ondernemen doet het nodige opdat de in het |
règles visées, à l'alinéa premier soient reprises dans une ou | eerste lid bedoelde regels worden overgenomen in één of meerdere |
plusieurs conventions avec des tierces parties en vue de satisfaire | overeenkomsten met derde partijen nodig ter naleving van de federale |
aux règles fédérales, notamment celles concernant le transfert | regels, inzonderheid deze inzake de overdracht van onroerende goederen |
d'immeubles et/ou les suites d'un tel transfert. | en/of inzake de gevolgen van een dergelijke overdacht. |
§ 3. Par dérogation au transfert, à titre général, visé au § 1er, la | § 3. In afwijking van de in § 1 bedoelde overgang ten algemenen titel, |
dotation de la Communauté flamande pour chacune des Sociétés de | wordt de dotatie van de Vlaamse Gemeenschap bestemd voor elk van de |
Développement régional est transférée, à la "Vlaams Agentschap | Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappijen, overgedragen aan het Vlaams |
Ondernemen". | Agentschap Ondernemen. |
§ 4. Par dérogation au transfert, à titre général, visé au § 1er, il | § 4. In afwijking van de in § 1 bedoelde overgang ten algemenen titel, |
est créé par province correspondante un fonds spécial, à charge du | wordt uit het eigen vermogen van elke Gewestelijke |
propre patrimoine de chaque Société de Développement régional. Les | Ontwikkelingsmaatschappij, per corresponderende provincie, een |
ressources attribuées au fonds reviennent, à la province | speciaal fonds opgericht. De middelen toegewezen aan het fonds komen |
correspondante qui les utilise conformément aux règles prévues au § 5. | toe aan de corresponderende provincie die ze besteedt conform de in § 5 bepaalde regels. |
Le propre patrimoine, visé, à l'alinéa premier, est le propre | Het eigen vermogen, bedoeld in het eerste lid, is het eigen vermogen |
patrimoine tel qu'il figure dans le bilan, à la clôture des comptes en | zoals vermeld in de balans bij het afsluiten van de rekeningen bij |
cas de dissolution ou de transfert de la Société de Développement | ontbinding of overgang van de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij, |
régional, diminué : | verminderd met : |
1° du dispositif prévu pour l'apurement des charges de pension, pour | 1° de voorziening voor de aanzuivering van pensioenlasten met |
ce qui concerne le passé, dans la mesure où celles-ci n'ont pas été | betrekking tot het verleden, voor zover deze niet zijn aangezuiverd op |
apurées au moment de la dissolution de la Société de Développement | het ogenblik van de ontbinding van de Gewestelijke |
régional; | Ontwikkelingsmaatschappij; |
2° le dispositif pour dépenses futures dans le cadre de l'arrêté du | 2° de voorziening voor toekomstige kosten in het kader van het besluit |
Gouvernement flamand du 21 février 2003 portant octroi d'un congé | van de Vlaamse Regering van 21 februari 2003 inzake verlof voorafgaand |
précédant la mise, à la retraite, dans la mesure où les dispositifs | aan de pensionering voor zover reeds aangelegde provisies in de |
prévus dans la rubrique du bilan concernant le propre patrimoine | balansrubriek voorzieningen bij het vreemd vermogen ontoereikend zijn; |
soient insuffisants; | 3° een voorziening bestemd voor de eerste inrichtings- of |
3° un dispositif pour le premier aménagement ou le réaménagement des | herinrichtingskosten van de provinciale vestigingen van het Vlaams |
implantations provinciales de la "Vlaams Agentschap Ondernemen", | Agentschap Ondernemen, rekening houdende met de gangbare prijzen voor |
compte tenu des prix courants pour l'implantation d'entreprises, | het inplanten van bedrijfsvestigingen, inzonderheid deze van de |
notamment celles des pouvoirs publics, dans la province correspondante | overheid, in de corresponderende provincie en met een maximum ten |
et avec un maximum de 10 % du solde du propre patrimoine après | belope van 10 % op het saldo van het eigen vermogen na aftrek van de |
déduction des dispositifs visés aux 1° et 2°. | voorzieningen bedoeld in het 1° en 2°. |
§ 5. Les moyens financiers nécessaires au paiement d'éventuelles | § 5. Uit het in § 4, eerste lid, bedoelde fonds worden, binnen de |
demandes d'indemnisation, à charge de la Société de Développement | corresponderende provincie waarin een erkende Provinciale |
régional dont la Société de Développement provincial agréée est | Ontwikkelingsmaatschappij wordt opgericht, bij voorrang, de financiële |
l'ayant cause et/ou au financement des mesures transitoires qui a été | middelen geput nodig tot delging van de eventuele schadeclaims jegens |
prélevé et affecté ou réservé pour les deux objectifs précités, sont | de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij waarvan de erkende |
fournis par priorité par le fonds visé au § 4, alinéa premier, dans la | Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij de rechtsopvolger is en/of voor |
province correspondante où une Société de Développement provincial agréée est créée. | de financiering van de overgangsmaatregelen, voorafgenomen en besteed |
Le solde du fonds, après le prélèvement visé, à l'alinéa premier, est | of gereserveerd voor de beide voormelde doelstellingen. |
affecté au fonctionnement de la Société de Développement provincial | Het saldo van het fonds na de voorafname bedoeld in het eerste lid, |
agréée de la province correspondante. A cette fin, la Société de | wordt bestemd voor de werking van de erkende Provinciale |
Développement provincial de la province correspondante jouit d'un | Ontwikkelingsmaatschappij van de corresponderende provincie. Daartoe |
droit de tirage sur le fonds. L'exercice de ce droit de tirage est subordonné aux règles fixées par la province correspondante. Dès qu'il apparaît que les demandes d'indemnisation visées, à l'alinéa premier, n'aboutissent plus ou ne sont pas susceptibles d'aboutir, à une obligation de paiement, à charge de la Société de Développement provincial visée, à l'alinéa premier, en sa qualité d'ayant cause d'une Société de Développement régional, il est mis fin, à l'éventuelle réservation et les moyens correspondants peuvent être affectés aux objectifs prévus, à l'alinéa deux. § 6. Le Gouvernement flamand arrête les modalités de la succession aux droits visée au paragraphe premier. | geniet de Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij van de corresponderende provincie een trekkingsrecht op het fonds. De uitoefening van dit trekkingsrecht gebeurt volgens de regels vastgesteld door de corresponderende provincie. Vanaf het moment dat blijkt dat de in het eerste lid bedoelde schadeclaims niet meer hebben geleid of kunnen leiden tot een betaalplicht van de in het eerste lid bedoelde Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij in de hoedanigheid van rechtsopvolger van een Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij, wordt de eventuele reservering stopgezet en kunnen de overeenstemmende middelen verder besteed worden voor de doelstellingen vermeld in het tweede lid. § 6. De Vlaamse Regering bepaalt nadere regels inzake de wijze van de rechtsopvolging bedoeld in de eerste paragraaf. |
CHAPITRE VI. - Dissolution des Sociétés de Développement régional | HOOFDSTUK VI. - Ontbinding van de Gewestelijke ontwikkelingsmaatschappijen |
Art. 11.§ 1er. La Société de Développement régional qui est active |
Art. 11.§ 1. De Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij werkzaam in de |
dans la province correspondante dans laquelle une Société de | corresponderende provincie waarin een Provinciale |
Développement provincial, visée, à l'article 3, § 1er, alinéa deux, a | Ontwikkelingsmaatschappij, bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid, |
été créée conformément aux dispositions du présent décret et pour | wordt opgericht conform het bepaalde in dit decreet en waarvoor een |
laquelle un dossier d'agrément, visé, à l'article 3, § 2 a été | erkenningsdossier bedoeld in artikel 3, § 2, werd ingediend binnen de |
introduit dans le délai imparti par cette disposition, est dissoute de | in deze bepaling gestelde termijn, is van rechtswege ontbonden op de |
plein droit, à la date d'effet de l'agrément de la Société de | datum waarop de erkenning van de Provinciale ontwikkelingsmaatschappij |
Développement provincial. | in werking treedt. |
Dans le cas visé, à l'alinéa premier, pour ce qui concerne le | In het in het eerste lid bedoelde geval is, wat betreft het personeel, |
personnel, les dispositions du décret cadre sur la politique | het bepaalde in het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003 |
administrative du 18 juillet 2003, en liaison avec l'article 14 du | juncto artikel 14 van dit decreet van overeenkomstige toepassing. |
présent décret, s'appliquent par analogie. | |
Jusqu'à la date d'effet de l'agrément de la Société de Développement | Tot aan de datum van inwerkingtreding van de erkenning van de |
provincial, la Société de Développement régional qui est active dans | Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij blijft, in de corresponderende |
la province correspondante, continue, à exister et reste soumise au | provincie, de daar werkzame Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij |
décret du 12 juillet 1990 portant organisation des sociétés de | verder bestaan en onderworpen aan het decreet van 12 juli 1990 |
développement régional, qui, tant que nécessaire, reste d'application, | houdende organisatie van de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappijen |
à cette Société de Développement régional. | dat, zolang als nodig, op deze Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij |
van toepassing blijft. | |
En vue de l'exécution du transfert d'actifs et de réserves de la | Met het oog op de uitvoering van de in dit decreet bedoelde overdracht |
Société de Développement régional, visé par le présent décret, à | van activa en reserves van de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij |
respectivement, la "Vlaams Agentschap Ondernemen" et les Sociétés de | aan respectievelijk het Vlaams Agentschap Ondernemen en de |
Développement provincial agréées correspondantes, le Gouvernement | corresponderende erkende Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij kan de |
flamand peut faire appel, à un expert. | Vlaamse Regering een beroep doen op een expert. |
§ 2. Si une province n'a pas procédé au dépôt d'un dossier d'agrément | § 2. Indien een provincie niet binnen de in artikel 3, § 2, gestelde |
dans le délai imparti par l'article 3, § 2, la Société de Développement régional active dans la province correspondante est réputée dissoute de plein droit. Dans ce cas, le Gouvernement flamand prend les mesures nécessaires en vue de la liquidation du patrimoine de la Société de Développement régional ainsi dissoute, et ce par dérogation aux dispositions de l'article 10. L'éventuel solde de l'actif net résultant de la liquidation susmentionnée revient dans ce cas au Gouvernement flamand. Dans le cas visé, à l'alinéa premier, pour ce qui concerne le personnel, les dispositions du décret cadre sur la politique administrative du 18 juillet 2003, s'appliquent par analogie. | termijn is overgegaan tot de heerlegging van een daar bedoeld erkenningsdossier, geldt de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij werkzaam in de corresponderende provincie als van rechtswege ontbonden. De Vlaamse Regering neemt in een dergelijk geval de nodige maatregelen met het oog op de vereffening van het vermogen van de aldus ontbonden Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij, zulks in afwijking van het bepaalde in artikel 10. Het eventuele netto-actief saldo uit de voormelde vereffening komt in een dergelijk geval toe aan de Vlaamse Gemeenschap. In het in het eerste lid bedoelde geval is, wat betreft het personeel, het bepaalde in het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003 van overeenkomstige toepassing. |
CHAPITRE VII. - Autorisation de modification et de coordination | HOOFDSTUK VII. - Wijzigings- en coördinatiemachtiging |
Art. 12.§ 1er. Le Gouvernement flamand est chargé de modifier, |
Art. 12.§ 1. De Vlaamse Regering wordt ermee belast de bestaande |
compléter, remplacer ou abroger les dispositions légales et décrétales | wets- en decreetsbepalingen betreffende de missie, taken en |
existantes relatives, à la mission, les tâches et les compétences des | bevoegdheden van de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappijen te |
wijzigen, aan te vullen, te vervangen of op te heffen, om ze in | |
Sociétés de Développement régional, afin de les mettre en concordance | overeenstemming te brengen met de bepalingen van dit decreet. |
avec les dispositions du présent décret. | De besluiten die krachtens deze paragraaf worden vastgesteld, houden |
Les arrêtés pris en vertu du présent paragraphe, cessent d'être en | op uitwerking te hebben indien zij niet bij decreet zijn bekrachtigd |
vigueur s'ils n'ont pas été ratifiés par décret dans les 9 mois | binnen de 9 maanden na de datum van hun inwerkingtreding. De |
suivant la date de leur entrée en vigueur. Le sanctionnement | bekrachtiging werkt terug tot deze laatste datum. |
rétroagit, à cette dernière date. | |
La compétence assignée au Gouvernement flamand dans le présent | De in deze paragraaf aan de Vlaamse Regering opgedragen bevoegdheid |
paragraphe, échoit 9 mois après l'entrée en vigueur du présent décret. | vervalt 9 maanden na de inwerkingtreding van dit decreet. Na die datum |
Après cette date, les arrêtés établis et sanctionnés en vertu du | kunnen de besluiten die krachtens deze paragraaf zijn vastgesteld en |
présent paragraphe ne peuvent être modifiés, complétés, remplacés ou | zijn bekrachtigd alleen bij een decreet worden gewijzigd, aangevuld, |
abrogés que par décret. | vervangen of opgeheven. |
§ 2. Le Gouvernement flamand est chargé de coordonner les dispositions | § 2. De Vlaamse Regering wordt ermee belast de bepalingen van de |
wetten en decreten betreffende de Gewestelijke | |
des lois et décrets relatifs aux Sociétés de Développement régional | Ontwikkelingsmaatschappijen, alsook de bepalingen die daarin |
ainsi que les dispositions qui y ont expressément ou tacitement | uitdrukkelijk of stilzwijgend wijzigingen hebben aangebracht tot het |
apporté des modifications jusqu'au moment de la coordination. A cette | tijdstip van de coördinatie, te coördineren. Te dien einde kan de |
fin, il peut : | regering : |
1° réorganiser, notamment reclasser et renuméroter les dispositions, à | 1° de te coördineren bepalingen anders inrichten, inzonderheid opnieuw |
coordonner; | ordenen en vernummeren; |
2° renuméroter en conséquence les références dans les dispositions, à | 2° de verwijzingen in de te coördineren bepalingen dienovereenkomstig |
coordonner; | vernummeren; |
3° réécrire les dispositions, à coordonner en vue de la concordance et | 3° de te coördineren bepalingen met het oog op onderlinge |
l'harmonie de la terminologie, sans toucher aux principes y contenus; | overeenstemming en eenheid van terminologie herschrijven zonder te raken aan de erin neergelegde beginselen; |
4° adapter la forme des références aux dispositions reprises dans la | 4° de verwijzingen naar de in de coördinatie opgenomen bepalingen die |
coordination, qui sont présentes dans d'autres dispositions non | in andere niet in de coördinatie opgenomen bepalingen voorkomen, naar |
reprises dans la coordination. | de vorm aanpassen. |
La coordination n'entre en vigueur qu'après sa ratification par le | De coördinatie treedt pas in werking nadat zij bekrachtigd is door het |
Parlement flamand. | Vlaams Parlement. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 13.Eu égard aux dispositions de l'article 11, le décret du 12 |
Art. 13.Rekening houdend met het bepaalde in het artikel 11 wordt het |
juillet 1990 portant organisation des sociétés de développement | decreet van 12 juli 1990 houdende organisatie van de Gewestelijke |
régional, est abrogé sept mois après l'entrée en vigueur du présent décret. Art. 14.§ 1er. En application de l'article 11, § 1er, le Gouvernement flamand fait des propositions pour favoriser le transfert des membres du personnel des Sociétés de Développement régional ainsi que des commissaires du Gouvernement flamand attachés, à ces Sociétés de Développement régional aux Sociétés de Développement provincial de la province correspondante ou la province correspondante, et ce sur base volontaire mutuelle et de manière que le transfert s'effectue, à l'entité dont les tâches et/ou la fonction correspondent le mieux avec les tâches et/ou la fonction actuelles des membres du personnel en question. § 2. En vue du transfert visé au § 1er, un protocole doit être conclu entre le Gouvernement flamand et, selon le cas, les Sociétés de Développement provincial qui seront créées et les provinces correspondantes, après concertation avec les organisations représentatives des travailleurs. Le protocole désigne les personnes individuelles admises au transfert et les conditions de travail applicables aux membres du personnel qui feront l'objet d'un transfert aux Sociétés de Développement provincial et/ou, à la province correspondante. A cette fin, le protocole prévoit en tout cas le maintien : 1° du grade et de la qualité; 2° de l'ancienneté administrative, pécuniaire et barémique; 3° de l'échelle des traitements et de la carrière fonctionnelle auxquelles ils pouvaient prétendre suivant la réglementation existante au moment de leur transfert, les modifications ultérieures de cette réglementation n'étant plus d'application, à eux;. 4° des indemnités et allocations réglementaires auxquelles ils pouvaient prétendre suivant la réglementation existante au moment de leur transfert, les modifications ultérieures de cette réglementation n'étant plus d'application, à eux; Le protocole prévoira en outre dans le caractère extincteur des éléments précités, à partir du moment que l'ensemble des traitements et indemnités et allocations réglementaires serait plus favorable auprès des Sociétés de Développement provincial ou de la province correspondante. § 3. Pour les membres du personnel contractuels individuels et les commissaires du Gouvernement flamand qui ont été affectés aux Sociétés de Développement régional, l'exécution du protocole visé au § 2, dépend de leur accord. § 4. Les membres du personnel statutaires transférés aux Sociétés de Développement provincial ou aux provinces correspondantes, ont le droit de passer dans les quatre ans suivant leur transfert, au département ou, à une agence appartenant au domaine politique qui est compétent pour la politique économique. § 5. La Société de Développement provincial de la province correspondante ou la province correspondante peut reprendre le personnel contractuel occupé par les ASBL socio-économiques financées par les provinces et qui est affecté, à temps plein dans certaines provinces au fonctionnement de la SDR de la province concernée, avec maintien, à titre personnel des garanties mentionnées au § 2 du protocole en question. La reprise, visée, à l'alinéa premier, se limite au personnel occupé par l'A.S.B.L. "Limburgse Economische Raad (LER), l'A.S.B.L. "Economisch Studiebureau Antwerpen" et l'A.S.B.L. Economische Raad Oost-Vlaanderen (EROV) au moment de l'entrée en vigueur du présent décret. La reprise du personnel doit aller de pair avec un transfert effectif de tâches. Les Sociétés de Développement provincial et la province correspondante prennent les mesures nécessaires en matière de transfert, sur base volontaire, des membres du personnel concernés, pour des tâches et/ou des fonctions qui correspondent le mieux avec les tâches et/ou la fonction actuelles des membres du personnel en question. Art. 15.Le Gouvernement flamand fixe la date d'entrée en vigueur du présent décret. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
Ontwikkelingsmaatschappijen opgeheven zeven maand na inwerkingtreding van dit decreet. Art. 14.§ 1. In toepassing van artikel 11, § 1, doet de Vlaamse Regering voorstellen om de overgang van personeelsleden van de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappijen alsook commissarissen van de Vlaamse Regering die bij deze Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappijen werden aangesteld, naar de Provinciale Ontwikkelingsmaatschappij van de corresponderende provincie of de corresponderende provincie te bevorderen, en zulks op een wederzijds vrijwillige basis en op een dermate wijze dat de overgang plaatsvindt naar die entiteit waarvan de taken en/of de functie best overeenstemt met de huidige taken en/of functie van de desbetreffende personeelsleden. § 2. Met het oog op de in § 1 bedoelde overgang, moet er tussen de Vlaamse Regering, en al naargelang de Provinciale Ontwikkelingsmaatschappijen welke zullen worden opgericht en corresponderende provincies, na overleg met de representatieve werknemersorganisaties, een protocol zijn gesloten. Dit protocol legt vast welke individuele personen in aanmerking komen voor overdracht en onder welke arbeidsvoorwaarden de personeelsleden die overgaan in de Provinciale Ontwikkelingsmaatschappijen en/of corresponderende provincie zullen worden tewerkgesteld. Te dien einde voorziet het protocol in elk geval in het behoud van : 1° de graad en hoedanigheid; 2° de administratieve, geldelijke, en schaalanciënniteit; 3° de salarisschaal en functionele loopbaan waarop zij aanspraak konden maken volgens de bestaande reglementering op het ogenblik van hun overgang en waarbij latere wijzigingen aan deze reglementering op hen niet meer van toepassing zijn; 4° de reglementair toegekende vergoedingen en toelagen waarop zij aanspraak konden maken volgens de bestaande reglementering op het ogenblik van hun overgang en waarbij latere wijzigingen aan deze reglementering op hen niet meer van toepassing zijn. Art. 15.De Vlaamse Regering bepaalt de datum waarop dit decreet in werking treedt. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 7 mai 2004. | Brussel, 7 mei 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
La Ministre flamande de l'Economie, de la Politique extérieure et de l'E-gouvernement, | De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid en E-government, |
Mme P. CEYSENS | Mevr. P. CEYSENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004. |
Documents. - Projet de décret : 2213 - N° 1. - Amendement : 2213 - N° | Stukken. - Ontwerp van decreet : 2213, nr. 1. - Amendement 2213, nr. |
2. - Rapport de l'audition : 2213 - N° 3. Rapport : 2213 - N° 4. - | 2. - Verslag over hoorzitting : 2213, nr. 3. - Verslag 2213, nr. 4 - |
Texte adopté en séance plénière : 2213 - N° 5. | Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2213, nr. 5. |
Annales. - Discussion et adoption : séance matinale du 28 avril 2004 | Handelingen. - Bespreking en aanneming : Ochtendvergadering van 28 |
et séance du 29 avril 2004. | april 2004 en vergadering van 29 april 2004. |