Décret portant modification du décret du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 et du décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand de Logement, en ce qui concerne la lutte contre l'inoccupation et le délabrement de bâtiments et/ou d'habitations | Decreet houdende wijziging van het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 en van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, wat betreft de bestrijding van de leegstand en verkrotting en onbewoonbaarheid van gebouwen en/of woningen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
7 MAI 2004. - Décret portant modification du décret du 22 décembre | 7 MEI 2004. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 22 |
1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 et du | december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting |
décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand de Logement, en ce | 1996 en van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
qui concerne la lutte contre l'inoccupation et le délabrement de | wat betreft de bestrijding van de leegstand en verkrotting en |
bâtiments et/ou d'habitations | onbewoonbaarheid van gebouwen en/of woningen (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, regering, bekrachtigen |
qui suit: | hetgeen volgt : |
Décret portant modification du décret du 22 décembre 1995 contenant | Decreet houdende wijziging van het decreet van 22 december 1995 |
diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 et du décret du 15 | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 en van het |
juillet 1997 portant le Code flamand de Logement, en ce qui concerne | decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, wat betreft de |
la lutte contre l'inoccupation et le délabrement de bâtiments et/ou | bestrijding van de leegstand en verkrotting en onbewoonbaarheid van |
d'habitations. | gebouwen en/of woningen. |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. -Algemene bepaling |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
CHAPITRE II. - Dispositions visant à modifier le décret du 22 décembre | HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 22 |
1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 | december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 |
Art. 2.A l'article 24 du décret du 22 décembre 1995 concernant |
Art. 2.Aan artikel 24 van het decreet van 22 december 1995 houdende |
diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, modifié par les | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, gewijzigd bij de |
décrets du 8 juillet 1997, du 7 juillet 1998 et du 18 mai 1999, un 8° | decreten van 8 juli 1997, 7 juli 1998 en 18 mei 1999, wordt een 8° |
est ajouté et est libellé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 8° conditions de marché acceptables : les conditions qui | « 8° aanvaardbare marktvoorwaarden : de voorwaarden die gelden in |
s'appliquent dans les mêmes quartiers et dans les quartiers | |
avoisinants pour un bien immobilier avec un même revenu cadastral, | dezelfde en de aangrenzende wijken voor een onroerend goed met een |
fixé conformément à l'article 255 et à l'article 256 du Code des | zelfde kadastraal inkomen, vastgesteld overeenkomstig artikel 255 en |
Impôts sur les revenus 1992, telles que celles qui sont d'application | artikel 256 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals |
en Région flamande, en vertu de l'article 60 du décret du 21 décembre | die van toepassing zijn op het Vlaamse Gewest, krachtens artikel 60 |
1990 contenant les dispositions budgétaires techniques ainsi que les | van het decreet van 21 december 1990 houdende begrotingstechnische |
dispositions accompagnant le budget 1991, et indexé conformément à | bepalingen alsmede de bepalingen tot begeleiding van de begroting |
l'article 518 du même code, et se trouvant dans un même état. Afin | 1991, en geïndexeerd overeenkomstig artikel 518 van hetzelfde wetboek, |
en verkerend in een vergelijkbare staat. Om tot een objectieve | |
d'aboutir à une évaluation objective des conditions de marché, les | inschatting van de marktvoorwaarden te komen, kunnen partijen daartoe |
parties peuvent désigner pour ce faire un expert, ou une demande | een deskundige aanwijzen of kan een vordering tot schatting worden |
d'estimation peut être introduite. » | ingesteld. » |
Art. 3.A l'article 25 du même décret, il est ajouté un second alinéa, |
Art. 3.Aan artikel 25 van hetzelfde decreet wordt een tweede lid |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les communes qui satisfont à trois des critères stipulés à l'article | « Gemeenten die voldoen aan drie van de criteria genoemd in artikel |
193, § 1er, alinéa premier, du décret du 18 mai 1999 portant | 193, § 1, eerste lid, van het decreet van 18 mei 1999 houdende de |
organisation de l'aménagement du territoire, peuvent être dispensées à | organisatie van de ruimtelijke ordening, kunnen op aanvraag onder |
leur demande, en fonction de certaines conditions fixées par le | welbepaalde voorwaarden, vastgelegd door de Vlaamse regering, |
Gouvernement flamand, de la redevance communale et appliquer un | vrijgesteld worden van de gewestelijke heffing en een eigen |
système de redevance propre. Ce système de redevance reprend au | heffingsstelsel hanteren. Dit heffingsstelsel neemt minimaal de |
minimum le règlement de ce décret et peut le compléter. La commune | regeling van dit decreet over en kan die verder aanvullen. De gemeente |
mène également une politique de logement et une politique foncière et | voert tevens een huisvestingsbeleid en een grond- en pandenbeleid, |
immobilière, dans laquelle le système de redevance proposé cadre. Afin | waarin het voorgestelde heffingsstelsel kadert. Om aan de voorwaarden |
de satisfaire aux conditions, les communes peuvent conclure des | te voldoen, mogen de gemeenten intergemeentelijke |
accords de coopération intercommunaux.Après la signature d'un contrat | samenwerkingsverbanden aangaan. De Vlaamse regering kan, na |
dans lequel d'autres règles sont fixées, le Gouvernement flamand peut | ondertekening van een overeenkomst waarin nadere regelen worden |
mandater les communes. La Région flamande peut attribuer une | vastgelegd, machtiging verlenen aan de gemeenten. Het Vlaamse Gewest |
subvention de départ. | kan een opstartsubsidie toekennen. |
Pour la déclaration de caractère inapproprié et d'insalubrité, le | Voor de ongeschikt- en onbewoonbaarverklaring blijft hoofdstuk III van |
chapitre III du décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand de | het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode onverkort |
Logement reste intégralement d'application. » | van toepassing. » |
Art. 4.L'article 26 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 26 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Article 26.La redevance est due si le bâtiment et/ou l'habitation |
« Artikel 26.De heffing is verschuldigd indien het gebouw en/of de |
est repris pendant 12 mois consécutifs dans l'inventaire stipulé aux | woning gedurende 12 opeenvolgende maanden is opgenomen in de |
articles 28 à 35. Le montant peut être fixé à partir du moment de | inventaris bedoeld in de artikelen 28 tot 35. De aanslag kan worden |
l'échéance de la période de 12 mois jusqu'au plus tard le dernier jour | gevestigd vanaf het ogenblik van het verstrijken van de periode van 12 |
du trimestre qui suit la fin de cette période. | maanden tot uiterlijk de laatste dag van het hierop volgend kwartaal. |
Aussi longtemps que le bâtiment et/ou l'habitation n'est pas rayé de | Zolang het gebouw en/of woning niet is geschrapt uit de inventaris, |
l'inventaire, la redevance reste due, conformément à l'article 36, au | blijft de heffing verschuldigd, overeenkomstig artikel 36, op het |
moment de l'échéance de chaque nouvelle période de 12 mois à partir de | ogenblik van het verstrijken van elke nieuwe periode van 12 maanden |
la date du premier anniversaire.Le montant peut être fixé à partir de | vanaf de datum van de eerste verjaardag. De aanslag kan worden |
ce moment jusqu'au plus tard le dernier jour du trimestre qui suit | gevestigd vanaf dit ogenblik tot uiterlijk de laatste dag van het |
l'échéance de la nouvelle période de 12 mois. | kwartaal volgend op het verstrijken van de nieuwe periode van 12 |
Si un bâtiment et/ou l'habitation est à nouveau repris dans | maanden. |
l'inventaire dans les 5 ans qui suivent la suppression de | Ingeval een gebouw en/of de woning binnen 5 jaar na schrapping uit de |
l'inventaire, et s'il n'y a pas eu de transfert du droit réel, la redevance est due une première fois lors de la nouvelle insertion dans l'inventaire. La redevance peut être fixée à partir de ce moment jusqu'au plus tard le dernier jour du trimestre qui suit cette période. En dérogation au troisième alinéa, la redevance est due une première fois lors de la nouvelle insertion dans l'inventaire pour les transferts : - aux sociétés qui sont contrôlées directement ou indirectement, dans le droit ou dans les faits, par la personne qui transfère les droits; - si le transfert est la conséquence d'une fusion, d'une division ou d'une autre transition à titre général; | inventaris opnieuw in de inventaris wordt opgenomen, en er geen overdracht van het zakelijk recht plaatsvond, is de heffing een eerste maal verschuldigd bij de nieuwe opname. De heffing kan worden gevestigd vanaf dit ogenblik tot uiterlijk de laatste dag van het hierop volgende kwartaal. In afwijking van het derde lid wordt de heffing wel een eerste maal verschuldigd bij de nieuwe opname in de inventaris voor overdrachten : -aan vennootschappen die door de overdrager rechtstreeks of onrechtstreeks in rechten of in feiten gecontroleerd worden; - indien de overdracht het gevolg is van een fusie, splitsing of een andere overgang ten algemene titel; |
- aux parents et proches jusqu'au troisième degré, sauf en cas de | - aan bloed- en aanverwanten tot en met de derde graad, tenzij ingeval |
transfert dans le cadre d'une succession ou d'un testament. » | van overdracht bij erfopvolging of testament. » |
Art. 5.A l'article 27 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 27 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa premier du texte néerlandais, les mots « de opname | 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden "de opname" vervangen door de |
» sont remplacés par les mots « het verstrijken van de eerste periode van 12 maanden na opname »; | woorden "het verstrijken van de eerste periode van 12 maanden na opname"; |
2° le § 2 est complété par la phrase suivante : | 2° aan § 2 wordt de volgende zin toegevoegd : |
« Chaque détenteur d'un droit réel est mis au courant de l'insertion | « Elke houder van een zakelijk recht wordt op de hoogte gebracht van |
de l'habitation et/ou du bâtiment dans l'inventaire, stipulé aux | de opname van de woning en/of het gebouw in de inventaris, bedoeld in |
articles 28 à 35, et est informé à propos de la procédure | de artikelen 28 tot 35, en wordt geïnformeerd over de procedure van |
d'inoccupation et de délabrement, à laquelle l'insertion mentionnée | leegstand en verkrotting, waartoe de hier bedoelde opname aanleiding |
ici donne lieu. »; | geeft. »; |
3° au § 3, le premier alinéa est remplacé par la disposition suivante | 3° in § 3 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : |
: « L'officier instrumentant chargé du transfert du droit réel, stipulé | « De instrumenterende ambtenaar gelast met de overdracht van het |
au § 1er, doit mettre au courant le cessionnaire du droit réel au plus | zakelijk recht, bedoeld in § 1, moet de verkrijger van het zakelijk |
tard au moment du transfert du droit réel de la notification de la | recht uiterlijk op het ogenblik van de overdracht van het zakelijk |
constatation d'inoccupation, de caractère inapproprié ou de négligence | recht in kennis stellen van de kennisgeving van de vaststelling tot |
leegstand, ongeschiktheid of verwaarlozing ervan of van de opname van | |
de celui-ci ou de l'insertion du bâtiment et/ou de l'habitation dans | het gebouw en/of de woning in de inventaris, bedoeld in de artikelen |
l'inventaire, stipulé aux articles 28 à 35. Un formulaire rempli et | 28 tot 35. Een door beide partijen ingevuld en ondertekend formulier |
signé par les deux parties est envoyé à l'administration par le | |
notaire au plus tard 7 jours après le transfert du droit réel. »; | wordt door de notaris uiterlijk 7 dagen na de overdracht van het |
zakelijk recht aan de administratie gezonden. »; | |
4° au § 3, deuxième alinéa du texte néerlandais, le mot « hij » est | 4° in § 3, tweede lid, wordt het woord "hij" vervangen door de woorden |
remplacé par les mots « de overdrager van het zakelijk recht » et les | "de overdrager van het zakelijk recht" en worden de woorden "wordt |
mots « wordt gevestigd » sont remplacés par le mot « ontstaat »; | gevestigd" vervangen door het woord "ontstaat"; |
5° au § 3, le troisième alinéa est supprimé. | 5° in § 3 wordt het derde lid geschrapt. |
Art. 6.A l'article 28 du même décret est apportée la modification |
Art. 6.In artikel 28 van hetzelfde decreet wordt de volgende |
suivante : | wijziging aangebracht : |
au § 2, deuxième alinéa du texte néerlandais, qui devient le troisième | in § 2, tweede lid, dat het derde lid wordt, wordt het woord |
alinéa, le mot « leegstaande » est remplacé par les mots « in de | "leegstaande" vervangen door de woorden "in de inventaris |
inventaris geregistreerde ». | geregistreerde". |
Art. 7.A l'article 30 du même décret, modifié par les décrets du 8 |
Art. 7.In artikel 30 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
juillet 1997 et du 18 mai 1999, sont apportées les modifications | van 8 juli 1997 en 18 mei 1999, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° au § 1er, deuxième alinéa, sont ajoutés les mots suivants : « , et | 1° aan § 1, tweede lid, worden de volgende woorden toegevoegd : ", en |
cette partie n'est pas indivisible. »; | dat gedeelte niet afsplitsbaar is. »; |
2° un § 3 et un § 4 sont ajoutés et libellés comme suit : | 2° er worden een § 3 en een § 4 toegevoegd, die luiden als volgt : |
« § 3. Un nouveau bâtiment et/ou une nouvelle habitation est | « § 3. Een nieuw gebouw en/of woning wordt beschouwd als leegstaand |
considérée comme inoccupée lorsque ce bâtiment et/ou cette habitation | |
n'est pas encore utilisée de manière effective 7 ans après l'octroi de | wanneer dat gebouw en/of woning 7 jaar na afgifte van de |
l'autorisation urbanistique conformément avec la fonction autorisée. | stedenbouwkundige vergunning nog steeds niet effectief wordt gebruikt |
in overeenstemming met de vergunde functie. | |
§ 4. Le Gouvernement flamand détermine les critères pour l'évaluation | § 4. De Vlaamse regering bepaalt de criteria voor het beoordelen van |
des signes d'inoccupation et les fixe dans un modèle de rapport | de tekenen van leegstand en legt die vast in een model van technisch |
technique. » | verslag. ». |
Art. 8.A l'article 32 du même décret, modifié par le décret du 8 |
Art. 8.In artikel 32 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
juillet 1997, sont apportées les modifications suivantes : | van 8 juli 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au deuxième alinéa, sont ajoutés les mots suivants : « ainsi que | 1° aan het tweede lid, worden de volgende woorden toegevoegd : "alsook |
des conséquences de l'insertion dans l'inventaire et des conditions de | van de gevolgen van opname in de inventaris en de voorwaarden tot |
suppresion, de suspension et de dispense; »; | schrapping, schorsing en vrijstelling;"; |
2° au troisième alinéa du texte néerlandais, les mots « één maand » | 2° in het derde lid worden de woorden "één maand" vervangen door de |
sont remplacés par les mots « 4 maanden »; | woorden "4 maanden"; |
3° un quatrième alinéa est ajouté et libellé comme suit : | 3° een vierde lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le Gouvernement flamand détermine les conditions par lesquelles le | « De Vlaamse regering bepaalt de voorwaarden waaronder de houder van |
détenteur du droit réel doit être entendu au cours de cette période. | het zakelijk recht in die periode moet gehoord worden. Hierbij wordt |
Ce faisant, une solution est recherchée avec le détenteur du droit | met de houder van het zakelijk recht naar een oplossing gezocht. »; |
réel. »; 4° au dernier alinéa du texte néerlandais, les mots « op datum van de | 4° in het laatste lid worden de woorden "op datum van de |
administratieve akte, bedoeld in artikel 28 » sont remplacés par les | administratieve akte, bedoeld in artikel 28" vervangen door de woorden |
mots « op datum van de eerste dag na het verlopen van de termijn van 4 | "op datum van de eerste dag na het verlopen van de termijn van 4 |
maanden na de administratieve akte, bedoeld in artikel 28, § 1, tweede | maanden na de administratieve akte, bedoeld in artikel 28, § 1, tweede |
lid ». | lid". |
Art. 9.A l'article 33 du même décret, modifié par le décret du 8 |
Art. 9.In artikel 33 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
juillet 1997, sont apportées les modifications suivantes : | van 8 juli 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au deuxième alinéa, sont ajoutés les mots suivants : « ainsi que | 1° aan het tweede lid worden de volgende woorden toegevoegd : "alsook |
des conséquences de l'insertion dans l'inventaire et des conditions de | van de gevolgen van opname in de inventaris en de voorwaarden tot |
la suppression, de la suspension et de la dispense »; | schrapping, schorsing en vrijstelling"; |
2° au troisième alinéa du texte néerlandais, les mots « één maand » | 2° in het derde lid worden de woorden "één maand" vervangen door de |
sont remplacés par les mots « 4 maanden »; les mots suivants sont | woorden "4 maanden"; woorden na het woord "betwisten"de volgende |
ajoutés dans le texte néerlandais après le mot « betwisten » : « par | woorden toegevoegd : "via aangetekend schrijven aan de administratie. |
courrier recommandé à l'administration. » et la phrase suivante est | » en wordt de volgende zin toegevoegd : "In dit aangetekend schrijven |
ajoutée : « Dans ce courrier recommandé, outre les preuves, il indique également s'il désire être entendu. »; | geeft hij behalve de bewijzen ook aan of hij gehoord wil worden. »; |
3° au dernier alinéa du texte néerlandais, les mots « op datum van de | 3° in het laatste lid worden de woorden "op datum van de |
administratieve akte, bedoeld in artikel 28 » sont remplacés par les | administratieve akte, bedoeld in artikel 28" vervangen door de woorden |
mots « op datum van de eerste dag na het verlopen van de termijn van 4 | "op datum van de eerste dag na het verlopen van de termijn van 4 |
maanden na de administratieve akte, bedoeld in artikel 28, § 1, tweede | maanden na de administratieve akte, bedoeld in artikel 28, § 1, tweede |
lid ». | lid". |
Art. 10.Dans le même décret, un article 34 bis est ajouté et libellé |
Art. 10.Aan hetzelfde decreet wordt een artikel 34bis toegevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Article 34bis.§ 1er. L'insertion officielle dans l'inventaire est |
" Artikel 34bis.§ 1. De officiële opname in de inventaris wordt door |
notifiée par l'administration aux détenteurs du droit réel du bien | de administratie betekend aan de houders van het zakelijk recht van |
enregistré.Le Gouvernement flamand en détermine les conditions. | het geregistreerde goed. De Vlaamse regering bepaalt hiervoor de |
§ 2. Dans les 30 jours calendriers qui suivent la notification du | voorwaarden. § 2. Binnen de 30 kalenderdagen na betekening van het |
certificat d'enregistrement, tel que stipulé au § 1er, le détenteur du | registratieattest, zoals bedoeld in § 1, kan de houder van het |
droit réel de l'immeuble enregistré peut faire appel avec un courrier | zakelijk recht van het geregistreerde pand met een aangetekende brief |
recommandé auprès du gestionnaire de l'inventaire contre cet enregistrement. | beroep aantekenen bij de inventarisbeheerder tegen deze registratie. |
§ 3. Le gestionnaire de l'inventaire se prononce à propos du recours | § 3. De inventarisbeheerder doet uitspraak over het beroep en betekent |
et notifie sa décision motivée à la personne qui a introduit l'appel | haar gemotiveerde beslissing aan de indiener van het beroep met een |
avec un courrier recommandé dans les 60 jours calendrier qui suivent | aangetekende brief binnen 60 kalenderdagen na betekening van het |
la notification de l'appel. | beroep. |
§ 4. Lorsqu'il ne se prononce pas à propos de l'appel endéans le délai | § 4. Wanneer er geen uitspraak over het beroep is binnen de in § 3 |
stipulé au § 3, on considère que l'appel est accepté. | gestelde termijn, wordt het beroep geacht te zijn ingewilligd. |
Art. 11.A l'article 35 du même décret, modifié par le décret du 8 |
Art. 11.In artikel 35 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
juillet 1997, sont apportées les modifications suivantes : | decreet van 8 juli 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° aux § 1 et § 2, les mots « par courrier recommandé du détenteur et, | 1° in § 1 en § 2 worden tussen de woorden "de inventaris" en de |
» sont introduits entre les mots « l'inventaire » et les mots « dès | woorden "zodra de houder van het zakelijk recht", de woorden "op |
que le détenteur du droit réel », et les mots « conformément à sa | aangetekend verzoek van de houder en," ingevoegd en worden na de |
destination » sont ajoutés après les mots « est utilisé »; | woorden "wordt gebruikt" de woorden "overeenkomstig haar bestemming" |
2° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | toegevoegd; 2° § 3 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 3. De administratie geeft de houder van het zakelijk recht, | |
« § 3. Dans les 3 mois qui suivent la demande de suppression, | bedoeld in artikel 27, of desgevallend zijn rechtsopvolger binnen 3 |
l'administration porte sa décision à ce sujet à la connaissance du | maanden na het verzoek tot schrapping kennis van haar beslissing |
détenteur du droit réel, stipulé à l'article 27, ou le cas échéant de | |
son ayant droit. | daaromtrent. |
L'administration mentionne la date du courrier recommandé comme date | De administratie vermeldt als datum van schrapping in de inventaris de |
du suppression dans l'inventaire. » | datum van het aangetekende verzoek. » |
Art. 12.L'article 36 du même décret, modifié par les décrets des 8 |
|
juillet 1997 et 6 juillet 2001, est remplacé par la disposition | |
suivante : « Article 36 | Art. 12.Artikel 36 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
van 8 juli 1997 en 6 juli 2001, wordt vervangen door wat volgt : | |
Le montant de la redevance est égal au résultat de la formule suivante | " Artikel 36.Het bedrag van de heffing is gelijk aan het resultaat van |
pour les habitations inappropriées et/ou insalubres ainsi que pour les | de volgende formule voor ongeschikte en/of onbewoonbare woningen als |
immeubles et/ou les habitations négligées | voor verwaarloosde gebouwen en/of woningen |
(RC + M) x (P + 1); | (KI + M) x (P + 1); |
le montant de la redevance est égal au résultat de la formule suivante | het bedrag van de heffing is gelijk aan het resultaat van de volgende |
pour les bâtiments et/ou les habitations inoccupées | formule voor leegstaande gebouwen en/of woningen |
(RC + M) x (P-2), où la redevance ne peut jamais être négative; | (KI + M) x (P-2), waarbij de heffing nooit negatief mag zijn; |
où : | waarbij : |
- RC représente le revenu cadastral du bâtiment et/ou de l'habitation | - KI staat voor het kadastraal inkomen van het gebouw en/of de woning |
fixé, conformément à l'article 255 et 256 du Code des impôts sur les | vastgesteld, overeenkomstig artikel 255 en 256 van het Wetboek van de |
revenus 1992, tel que celui qui est d'application en Région flamande | inkomstenbelastingen 1992, zoals die van toepassing zijn op het |
Vlaamse Gewest ingevolge artikel 60 van het decreet van 21 december | |
en conséquence de l'article 60 du décret du 21 décembre 1990 contenant | 1990 houdende begrotingstechnische bepalingen alsmede de bepalingen |
les dispositions budgétaires techniques ainsi que les dispositions | tot begeleiding van de begroting 1991, en geïndexeerd overeenkomstig |
accompagnant le budget 1991, et indexé conformément à l'article 518 du | artikel 518 van hetzelfde wetboek. Als zich meerdere gebouwen en/of |
même code. Si plusieurs bâtiments et/ou habitations se trouvent sur | |
une parcelle cadastrale, R.C. représente le revenu cadastral du | woningen bevinden op een kadastraal perceel staat KI voor het |
terrain et les superficies de toute la parcelle, calculées | kadastraal inkomen van de grond en de opstanden van het gehele |
conformément à la disposition précédente, multipliées par une fraction | perceel, berekend overeenkomstig de vorige bepaling, vermenigvuldigd |
où le numérateur est égal à la surface du bâtiment et/ou de | met een breuk waarin de teller gelijk is aan de oppervlakte van het |
l'habitation reprise dans l'inventaire et le dénominateur est égal à | geïnventariseerde gebouw en/of woning en de noemer gelijk is aan de |
la surface totale des bâtiments et/ou des habitations qui se trouvent | totale oppervlakte van de gebouwen en/of woningen die zich op het |
sur la parcelle cadastrale; | kadastraal perceel bevinden; |
- M représente le montant avec lequel le R.C. doit être majoré le cas | - M staat voor het bedrag waarmee het KI in voorkomend geval moet |
échéant pour atteindre le montant de 990 euros; | worden verhoogd om het bedrag van 990 euro te bereiken; |
- P représente le nombre de périodes de 12 mois pendant lesquelles le | - P staat voor het aantal periodes van 12 maanden dat het gebouw en/of |
bâtiment et/ou l'habitation est reprise sans interruption dans | de woning zonder onderbreking is opgenomen in de inventaris, bedoeld |
l'inventaire, stipulé à l'article 28, sans toutefois s'élever à plus de 4. | in artikel 28, zonder echter meer te bedragen dan 4. |
Art. 13.A l'article 39 du même décret, modifié par les décrets des 8 |
Art. 13.In artikel 39 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
juillet 1996 et 30 juin 2000, sont apportées les modifications | decreten van 8 juli 1996 en 30 juni 2000, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au § 1er, le premier et le deuxième alinéa sont remplacés par ce | 1° in § 1 worden het eerste en het tweede lid vervangen door wat volgt |
qui suit : | : |
« Le montant de la redevance et des centimes additionnels, dû | "Het bedrag van de heffing en de opcentiemen, verschuldigd |
conformément aux dispositions de cette section, doit être payé au plus | overeenkomstig de bepalingen van deze afdeling, zijn te betalen |
tard à la fin du deuxième mois qui suit la date de l'envoi de la | uiterlijk op het einde van de tweede maand die volgt op de datum van |
feuille d'impôts, peu importe si un appel a été introduit conformément | de toezending van het aanslagbiljet, ongeacht of beroep werd ingesteld |
au § 2 auprès du Gouvernement flamand. | overeenkomstig § 2 bij de Vlaamse regering. |
A l'exception d'un cas de force majeure, les sommes dues rapportent un | Behoudens in geval van overmacht, brengen de verschuldigde sommen bij |
intérêt qui est fixé à 0,5 pour cent par mois calendrier en cas de | wanbetaling vanaf het einde van de tweede maand die volgt op de datum |
défaut de paiement à partir de la fin du deuxième mois qui suit la | van toezending van het aanslagbiljet, voor de duur van het verwijl een |
date de l'envoi de la feuille d'impôts, pour la durée du retard. »; | intrest op die is vastgesteld op 0,5 percent per kalendermaand. »; |
2° au § 2, alinéa premier, dans le texte néerlandais, les mots « | 2° in § 2, eerste lid, worden de woorden "dertig kalenderdagen na" |
dertig kalenderdagen na » sont remplacés par les mots « drie maanden | vervangen door de woorden "drie maanden na de datum van" en worden na |
na de datum van » et les mots « contre la redevance fiscale » sont | de woorden "de Vlaamse regering" de woorden "tegen de fiscale heffing" |
ajoutés après les mots « le Gouvernement flamand »; | toegevoegd; |
3° au § 2, alinéa premier, dans le texte néerlandais, les mots de la | 3° in § 2, eerste lid, worden in de tweede zin de woorden "binnen een |
deuxième phrase « binnen een maand » sont remplacés par les mots « | maand" vervangen door de woorden "binnen de drie maanden". |
binnen de drie maanden ». | 4° in § 2, tweede lid, worden na de woorden "De beslissing over het |
4° au § 2, alinéa deux, les mots « dans les 3 mois qui suivent la demande » sont ajoutés après les mots « La décision à propos de l'appel est »; 5° au § 2, le troisième alinéa est remplacé par ce qui suit : « Si l'appel est accepté, le Gouvernement flamand décide si la redevance ne doit pas être payée, doit être payée entièrement ou partiellement. La décision peut être basée sur une force majeure démontrée. Si l'appel concerne la base de la redevance et s'il est accepté alors que la décision n'est pas basée sur une force majeure démontrée, le Gouvernement flamand décide si la redevance doit être payée entièrement ou partiellement, et si le bâtiment et/ou l'habitation est | beroep wordt" de woorden binnen 3 maanden volgend op het verzoekschrift" toegevoegd; 5° in § 2 wordt het derde lid vervangen door wat volgt : "Wordt het beroep ingewilligd, dan beslist de Vlaamse regering of de heffing niet, geheel of gedeeltelijk moet betaald worden. De beslissing kan gesteund zijn op bewezen overmacht. Betreft het beroep de heffingsgrondslag en wordt het beroep ingewilligd waarbij de beslissing niet gesteund is op bewezen overmacht, dan beslist de Vlaamse regering of de heffing geheel of gedeeltelijk moet betaald worden, dan wel of het gebouw en/of de |
supprimée de la liste. ». | woning wordt geschrapt van de lijst. ». |
Art. 14.A l'article 40, § 4, du même décret, les mots dans le texte |
Art. 14.In artikel 40, § 4, van hetzelfde decreet, worden de woorden |
néerlandais « en de belastingplichtige nalaat de heffing te betalen, » | "en de belastingplichtige nalaat de heffing te betalen," geschrapt. |
sont supprimés. Art. 15.Dans le même décret, dans le chapitre VIII, section II, |
Art. 15.Aan hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk VIII, afdeling II, |
sous-section 6 du texte néerlandais, le titre « Vrijstellingen » est | onderafdeling 6, het opschrift "Vrijstellingen" vervangen door het |
remplacé par le titre « Vrijstellingen en terugbetalingen ». | opschrift "Vrijstellingen en terugbetalingen". |
Art. 16.A l'article 42 du même décret, modifié par les décrets du 8 |
Art. 16.In artikel 42 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
juillet 1997, du 7 juillet 1998 et du 18 mai 1999, sont apportées les | decreten van 8 juli 1997, 7 juli 1998 en 18 mei 1999, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, le premier alinéa est remplacé par ce qui suit : | 1° in § 1 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : |
« Cette dispense ne s'applique pas pour les transferts : | "Deze vrijstelling geldt niet voor overdrachten : |
- aux sociétés qui sont contrôlées directement ou indirectement, dans | - aan vennootschappen die door de overdrager rechtstreeks of |
le droit ou dans les faits, par la personne qui transfère les droits; | onrechtstreeks in rechten of in feiten gecontroleerd worden; |
- si le transfert est la conséquence d'une fusion, d'une division ou | - indien de overdracht het gevolg is van een fusie, splitsing of een |
d'une autre transition à titre général; | andere overgang ten algemene titel; |
- aux parents et proches jusqu'au troisième degré, sauf en cas de | - aan bloed- en aanverwanten tot en met de derde graad, tenzij in |
transfert dans le cadre d'une succession ou d'un testament. ».; | geval van overdracht bij erfopvolging of testament. »; |
2° au § 2, 4°, est ajoutée la phrase suivante : | 2° aan § 2, 4°, wordt de volgende zin toegevoegd : |
« Cette période peut être prolongée si l'inoccupation ne dépend pas de | « Deze periode kan verlengd worden indien de leegstand aanhoudt buiten |
la volonté du détenteur du droit réel, tel que stipulé au point 6° de | de wil om van de houder van het zakelijk recht, zoals vermeld in 6° |
ce paragraphe. »; | van deze paragraaf. »; |
3° au § 2, un 6° et 7° sont ajoutés et libellés comme suit : | 3° aan § 2 worden een 6° en 7° toegevoegd, die luiden als volgt : |
« 6° les bâtiments et/ou les habitations sont proposées en vertu de | « 6° de gebouwen en/of woningen tegen aanvaardbare marktvoorwaarden |
conditions de marché acceptables et satisfont à une enquête de | aangeboden die voldoen aan een conformiteitsonderzoek overeenkomstig |
conformité conformément à l'article 8 du décret relatif au Code | artikel 8 van het decreet houdende de Vlaamse Wooncode, en waar |
flamand de Logement, et lorsque l'inoccupation persiste malgré tout; | desondanks de leegstand aanhoudt; |
7° les bâtiments et/ou habitations pour lesquelles un droit de gestion | 7° de gebouwen en/of woningen waarvoor vrijwillig sociaal beheersrecht |
sociale a été demandé volontairement conformément à l'article 90, §§ 2 | overeenkomstig artikel 90, §§ 2 en 3, van het decreet houdende de |
Vlaamse Wooncode, aangevraagd werd. »; | |
et 3 du décret relatif au Code flamand de Logement. »; | 4° er wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
4° il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : | |
« § 3. Le Gouvernement flamand constitue une commission qui traite les | "§ 3. De Vlaamse regering richt een commissie op die verzoeken tot |
demandes de dispense, et qui fait prolonger l'inoccupation pour | vrijstelling behandelt, die omwille van andere redenen dan deze |
d'autres raisons que celles stipulées au § 1er et au § 2, et en dehors | genoemd in § 1 en § 2, en buiten de wil van de houder van het zakelijk |
de la volonté du détenteur du droit réel. | recht, de leegstand laat aanhouden. |
Le Gouvernement flamand détermine la composition de cette commission. | De Vlaamse regering bepaalt de samenstelling van deze commissie. ». |
». Art. 17.Au même décret, dans le chapitre VIII, section II, |
Art. 17.Aan hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk VIII, afdeling II, |
sous-section 6, un article 42bis est ajouté et est libéllé comme suit | onderafdeling 6, een artikel 42bis toegevoegd, dat luidt als volgt : |
: « Article 42bis . Le détenteur d'un droit réel, stipulé à l'article | " Artikel 42bis.De houder van een zakelijk recht, bedoeld in artikel |
27, reçoit un remboursement de 80 % de la dernière redevance régionale | 27, krijgt 80 % terugbetaald van de laatst geïnde gewestelijke heffing |
perçue pour : | voor : |
1° les bâtiments et/ou habitations qui, après la fin des activités de | 1° de gebouwen en/of woningen die na de beëindiging van de |
rénovation endéans la période de suspension maximale, telle que | renovatiewerkzaamheden binnen de maximale schorsingsperiode, zoals |
stipulée à l'article 43, apparaissent encore sur la liste des | |
bâtiments et/ou habitations inoccupées, pendant une période de maximum | bedoeld in artikel 43, enkel nog voorkomen op de lijst van leegstaande |
2 ans suivant la fin de la période de suspension; | gebouwen en/of woningen, gedurende een periode van maximaal 2 jaar |
2° les bâtiments et/ou habitations pour lesquelles il a demandé | volgend op het einde van de periode van schorsing; |
volontairement un droit de gestion sociale; | 2° de gebouwen en/of woningen waarvoor hij vrijwillig sociaal |
3° les bâtiments et/ou habitations dont il a transféré le droit réel. | beheersrecht aangevraagd heeft; 3° de gebouwen en/of woningen waarvan hij het zakelijk recht overgedragen heeft. |
Le remboursement ne s'applique pas aux transferts : | De terugbetaling geldt niet voor overdrachten : |
- aux sociétés qui sont contrôlées directement ou indirectement, dans | - aan vennootschappen die door de overdrager rechtstreeks of |
le droit ou dans les faits, par la personne qui transfère les droits; | onrechtstreeks in rechten of in feiten gecontroleerd worden; |
- si le transfert est la conséquence d'une fusion, d'une division ou | - indien de overdracht het gevolg is van een fusie, splitsing of een |
d'une autre transition à titre général; | andere overgang ten algemene titel; |
- aux parents et proches jusqu'au troisième degré, sauf en cas de | - aan bloed- en aanverwanten tot en met de derde graad, tenzij ingeval |
transfert dans le cadre d'une succession ou d'un testament. ». | van overdracht bij erfopvolging of testament. |
Le remboursement a lieu au plus tard le dernier jour du trimestre qui | De terugbetaling geschiedt uiterlijk de laatste dag van het kwartaal |
suit : | volgend op : |
1° la suppression des bâtiments et/ou des habitations rénovées | 1° de schrapping van de gerenoveerde gebouwen en/of woningen vermeld |
mentionnées au § 1er, alinéa premier, et au § 2 de l'inventaire des | in § 1, eerste lid, en § 2 uit de inventaris van leegstaande gebouwen |
bâtiments et/ou des habitations inoccupées; | en/of woningen; |
2° l'institution du droit de gestion sociale volontaire; | 2° het instellen van het vrijwillig sociaal beheersrecht; |
3° l'échéance de l'acte notarié de transfert du droit réel. | 3° het verlijden van de notariële akte van overdracht van het zakelijk |
Lors du remboursement des sommes, un intérêt de retard est attribué à | recht. Bij de terugbetaling van de gelden wordt een verwijlintrest toegekend |
un taux d'intérêt de 0,5 pour cent par mois calendrier à partir du | tegen een rentevoet van 0,5 percent per kalendermaand vanaf de eerste |
premier jour du mois calendrier qui suit la date du paiement ou | dag van de kalendermaand die volgt op de datum van de betaling en tot |
jusqu'au dernier jour du mois calendrier qui précède la date du | de laatste dag van de kalendermaand die voorafgaat aan de datum van de |
remboursement. ». | terugbetaling. ». |
Art. 18.A l'article 43 du même décret sont apportées les |
Art. 18.In artikel 43 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans tout l'article du texte néerlandais, les mots « een | 1° in het gehele artikel worden de woorden "een bouwvergunning" |
bouwvergunning » sont remplacés par les mots « een stedenbouwkundige | vervangen door de woorden "een stedenbouwkundige vergunning, een |
vergunning, een schriftelijke bevestiging van de volledig bevonden | schriftelijke bevestiging van de volledig bevonden aanvraag voor een |
aanvraag voor een stedenbouwkundige vergunning opgemaakt door de | stedenbouwkundige vergunning opgemaakt door de gemeentelijke |
gemeentelijke stedenbouwkundige ambtenaar of een gedetailleerd | stedenbouwkundige ambtenaar of een gedetailleerd renovatieschema" en |
renovatieschema » et les mots « de bouwvergunning » sont remplacés par | |
les mots « de stedenbouwkundige vergunning, de schriftelijke | de woorden "de bouwvergunning" door de woorden "de stedenbouwkundige |
bevestiging van de volledig bevonden aanvraag voor een | vergunning, de schriftelijke bevestiging van de volledig bevonden |
stedenbouwkundige vergunning opgemaakt door de gemeentelijke | aanvraag voor een stedenbouwkundige vergunning opgemaakt door de |
stedenbouwkundige ambtenaar of het gedetailleerde renovatieschema »; | gemeentelijke stedenbouwkundige ambtenaar of het gedetailleerde renovatieschema"; |
2° un alinéa est ajouté après le premier alinéa et est libellé comme | 2° na het eerste lid wordt een lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
suit : « Le schéma de rénovation détaillé doit comprendre au minimum les | "Het gedetailleerde renovatieschema dient minimaal de volgende stukken |
éléments suivants : | te bevatten : |
- un extrait du registre cadastral avec la mention de la date de la | - een uittreksel van de kadastrale legger met de vermelding van de |
fin des travaux de rénovation au bâtiment et/ou à l'habitation; | einddatum van de renovatiewerken aan het gebouw en/of de woning; |
- une copie dans laquelle le contribuable démontre qu'il est le | - een afschrift waarin de belastingplichtige aantoont houder te zijn |
détenteur du droit réel tel que stipulé à l'article 27; | van het zakelijk recht zoals bedoeld in artikel 27; |
- dans le cas d'une copropriété en rapport avec un même bâtiment et/ou | - in geval van een mede-eigendom met betrekking tot een zelfde gebouw |
une même habitation, la demande doit être accompagnée d'un document | en/of woning moet de aanvraag worden vergezeld van een stuk dat het |
qui confirme l'accord de tous les propriétaires concernant la | akkoord van alle mede-eigenaars aangaande de uitvoering van de in de |
réalisation des travaux mentionnés dans la demande; | aanvraag vermelde werken bevestigt; |
- la copie de l'accord conclu avec un architecte, le cas échéant; | - het afschrift van de overeenkomst gesloten met een architect, in |
voorkomend geval; | |
- le cahier des charges détaillé des travaux établis par | - het gedetailleerde bestek van de werken opgesteld door de aannemer, |
l'entrepreneur, le cas échéant; | in voorkomend geval; |
- le cahier des charges détaillé des travaux établi par le | - het gedetailleerde bestek van de werken opgesteld door de eigenaar, |
propriétaire, s'il réalise lui-même les travaux; | ingeval hij zelf de werken uitvoert; |
- les plans des bâtiments et/ou de l'habitation à l'échelle 1/50 ou | - de plans van het gebouw en/of de woning op schaal 1/50e of 1/100e |
1/100 avec l'indication des travaux pris en considération; | met aanduiding van de overwogen werken; |
- un reportage photographique qui reproduit clairement la situation | - een fotoreportage welke een duidelijk weergave is van de bestaande |
actuelle des éléments à rénover ou à adapter du bâtiment et/ou de | toestand van de te renoveren of aan te passen onderdelen van het |
l'habitation. »; | gebouw en/of de woning. »; |
3° le troisième alinéa est remplacé par ce qui suit : | 3° het derde lid vervangen door wat volgt : |
« La période de suspension se termine lors de la fin des activités de | "De periode van schorsing eindigt op het moment dat de |
rénovation. Cette période ne peut pas durer plus de 4 ans, sauf si les | renovatiewerkzaamheden beëindigd zijn. Zij kan niet langer duren dan 4 |
activités de rénovation ont un rapport avec 3 bâtiments et/ou | jaar, tenzij de renovatiewerkzaamheden betrekking hebben op 3 of meer |
habitations ou plus, ou sont tellement importants qu'ils ne peuvent | gebouwen en/of woningen, of dermate omvangrijk zijn dat ze niet kunnen |
pas être terminés en 4 ans; dans ces cas, la période maximale s'élève | worden voltooid in 4 jaar, in welke gevallen de maximale periode 5 |
à 5 ans. »; | jaar bedraagt. »; |
4° Au quatrième alinéa, le mot « bouwvergunning » est remplacé par les | 4° In het vierde lid wordt het woord "bouwvergunning" vervangen door |
mots « de stedenbouwkundige vergunning of het gedetailleerde | de woorden "de stedenbouwkundige vergunning of het gedetailleerde |
renovatieschema »; | renovatieschema"; |
Au même alinéa, les phrases suivantes sont également ajoutées : | In hetzelfde lid worden tevens de volgende zinnen toegevoegd : |
« La suspension est également annulée si la demande d'autorisation | "De schorsing wordt eveneens ongedaan gemaakt als de aanvraag tot een |
urbanistique a été refusée. Les redevances suspendues sont encore dues | stedenbouwkundige vergunning geweigerd wordt. De opgeschorte heffingen |
et majorées avec les intérêts attribués à un taux d'intérêt de 0,5 | zijn alsnog verschuldigd vermeerderd met de intresten toegekend tegen |
pour cent par mois calendrier à partir du premier jour du mois qui | een rentevoet van 0.5 percent per kalendermaand vanaf de eerste dag |
suit la date de la première redevance suspendue jusqu'au dernier jour | van de maand die volgt op de datum van eerste opgeschorte heffing tot |
du mois qui précède la fin de la suspension. » | en met de laatste dag van de maand die voorafgaat aan de beëindiging van de schorsing." |
Art. 19.Au même décret, dans le chapitre VIII, section II, |
Art. 19.Aan hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk VIII, afdeling 2, |
sous-section 2, une nouvelle sous-section 9 est ajoutée et est | een nieuwe onderafdeling 9 toegevoegd, die luidt als volgt : |
libellée comme suit : | |
« Sous-section 9. - Dispositions transitoires | « Onderafdeling 9. - Overgangsbepalingen |
Article 44bis.Les montants fixés sur la base des articles 24 à 44 du |
Artikel 44bis.Aanslagen gevestigd op basis van de artikelen 24 tot en |
décret du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement | met 44 van het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot |
du budget 1996 qui ont un rapport avec les insertions dans | begeleiding van de begroting 1996 die betrekking hebben op de opnames |
l'inventaire à partir du 1er janvier 2002 jusqu'au 31 décembre 2003 | in de inventaris vanaf 1 januari 2002 tot en met 31 december 2003, |
inclus sont considérés comme inexistants. | worden als niet bestaande beschouwd. |
Les montants fixés sur la base des articles 24 à 44 du décret du 22 | De aanslagen gevestigd op basis van de artikelen 24 tot en met 44 van |
décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget | het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding |
1996 qui ont un rapport avec les anniversaires d'insertions | van de begroting 1996 die betrekking hebben op verjaardagen van |
antérieures dans l'inventaire à partir du 1er janvier 2002 jusqu'au 31 | eerdere opnames in de inventaris vanaf 1 januari 2002 tot en met 31 |
décembre 2003 inclus sont considérés comme inexistants. ». | december 2003, worden als niet bestaande beschouwd. » |
CHAPITRE III. - Dispositions portant modification du décret du 15 | HOOFDSTUK III. - Bepalingen tot wijziging van het decreet van 15 juli |
juillet 1997 portant le Code flamand de Logement | 1997 houdende de Vlaamse Wooncode |
Art. 20.A l'article 20 du décret du 15 juillet 1997 portant le Code |
Art. 20.In artikel 20 van het decreet van 15 juli 1997 houdende de |
flamand de Logement, le § 1er est remplacé par ce qui suit : | Vlaamse Wooncode, wordt § 1 vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Lorsqu'une habitation qui ne répond pas aux exigences de | « § 1. Wanneer een woning die niet beantwoordt aan de vereisten van |
l'article 5 est louée comme résidence principale sans certificat de | artikel 5, als hoofdverblijfplaats wordt verhuurd zonder geldig |
conformité valable, le loueur ou le sous-loueur éventuel de cette | conformiteitsattest, wordt de verhuurder of de eventuele |
habitation est sanctionné avec une amende allant de 100 euros jusqu'à | onderverhuurder van die woning gestraft met een geldboete van 100 euro |
10.000 euros. | tot 10.000 euro. |
Lorsqu'un bien immobilier qui n'est pas nécessairement destiné à | Wanneer een onroerend goed dat niet hoofdzakelijk bestemd is voor |
l'habitation est loué en vue d'une habitation et présente des vices | wonen, wordt verhuurd met het oog op bewoning en gebreken vertoont die |
qui impliquent un risque de sécurité ou un risque sanitaire, le loueur | een veiligheids- of gezondheidsrisico inhouden, wordt de verhuurder of |
ou le sous-loueur éventuel du bien immobilier est sanctionné avec une | de eventuele onderverhuurder van het onroerend goed gestraft met een |
amende allant de 100 euros jusqu'à 10.000 euros. » | geldboete van 100 euro tot 10.000 euro. » |
Art. 21.Ce décret entre en vigueur le jour de la publication au Moniteur belge. |
Art. 21.Dit decreet treedt in werking op de dag van publicatie in het |
Bruxelles, le 5 mai 2004. | Belgisch Staatsblad. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 7 mai 2004. | Brussel, 7 mei 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget, de l'Aménagement du Territoire, | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Ruimtelijke Ordening, |
des Sciences et de l'Innovation technologique, | Wetenschappen en Technologische Innovatie, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2002-2003 | (1) Zitting 2002-2003 |
Documents | Stukken |
Proposition de décret : 1678 - N° 1 | Voorstel van drecreet : 1678 - Nr. 1 |
Session 2003-2004 | Zitting 2003-2004 |
Documents | Stukken |
Rapport de l'audition : 1678 - N° 2 | Verslag over hoorzitting : 1678 - Nr. 2 |
Amendement : 1678 : nos 3 et 4 | Amendementen : 1678 : Nrs. 3 et 4 |
Articles adoptés par la commission en première lecture : 1678 - N° 5 | In eerste lezing door de commissie aangenomen artikelen : 1678 - Nr. 5 |
Rapport : 1678 - N° 6 | Verslag : 1678 - Nr. 6 |
Amendement : 1678 - N° 7 | Amendement : 1678 - Nr. 7 |
Texte adopté en séance plénière : 1678 - N° 8 | Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1678 - Nr. 8 |
Annales. Discussion et adoption. Séances des 4 et 5 mai 2004. | Handelingen. Bespreking en aanneming : Vergaderingen van 4 en 5 mei |
2004. |