Décret établissant des exigences et mesures de maintien en matière de performance énergétique et de climat intérieur de bâtiments et portant instauration d'un certificat de performance énergétique | Decreet houdende eisen en handhavingsmaatregelen op het vlak van de energieprestaties en het binnenklimaat voor gebouwen en tot invoering van een energieprestatiecertificaat |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 7 MAI 2004. - Décret établissant des exigences et mesures de maintien en matière de performance énergétique et de climat intérieur de bâtiments et portant instauration d'un certificat de performance énergétique (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 7 MEI 2004. - Decreet houdende eisen en handhavingsmaatregelen op het vlak van de energieprestaties en het binnenklimaat voor gebouwen en tot invoering van een energieprestatiecertificaat (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
décret établissant des exigences et mesures de maintien en matière de | decreet houdende eisen en handhavingsmaatregelen op het vlak van de |
performance énergétique et de climat intérieur de bâtiments et portant | energieprestaties en het binnenklimaat voor gebouwen en tot invoering |
instauration d'un certificat de performance énergétique. | van een energieprestatiecertificaat. |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Le présent décret sera cité comme « Décret sur la performance énergétique ». |
Art. 2.Dit decreet wordt aangehaald als Energieprestatiedecreet. |
Art. 3.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 3.In dit decreet wordt verstaan onder : |
1° administration : la "Vlaamse Energieagentschap" (Agence flamande de l'Energie); 2° bâtiment : tout immeuble dans son ensemble ou des parties de bâtiment qui ont été conçues ou modifiées de façon à être utilisées séparément ou à avoir une autre affectation et dans lesquels de l'énergie est utilisée pour atteindre une température intérieure spécifique au besoin de l'homme; 3° exigences EPB : les exigences en matière de performance énergétique et de climat intérieur, à savoir : l'ensemble des conditions auxquelles doit répondre un bâtiment en matière de performance énergétique, d'isolation thermique, de climat intérieur et de | 1° administratie : het Vlaamse Energieagentschap; 2° gebouw : elk gebouw in zijn geheel of delen ervan die zijn ontworpen of aangepast om afzonderlijk te worden gebruikt of een andere bestemming hebben en waarvoor energie verbruikt wordt om ten behoeve van mensen een specifieke binnentemperatuur te bereiken; 3° EPB-eisen : eisen op het vlak van de energieprestaties en het binnenklimaat, het geheel van voorwaarden waaraan een gebouw inzake energetische prestaties, thermische isolatie, binnenklimaat en |
ventilation; | ventilatie moet voldoen; |
4° unité de cogénération qualitative : installation pour la production | 4° kwalitatieve warmtekrachtinstallatie : installatie voor de |
combinée de chaleur et d'électricité, répondant aux conditions fixées | gecombineerde productie van elektriciteit en warmte die voldoet aan de |
en vertu de l'article 16 du décret sur l'électricité; | voorwaarden, vastgelegd op grond van artikel 16 van het |
Elektriciteitsdecreet; | |
5° volume protégé : le volume du bâtiment, calculé en fonction de la | 5° beschermd volume : het volume van het gebouw, berekend volgens de |
norme belge NBN B 62-301; | Belgische norm NBN B 62-301; |
6° proposition EPB : document dans lequel le demandeur de | 6° EPB-voorstel : document waarin de aanvrager van de |
l'autorisation urbanistique et l'architecte présentent un aperçu | stedenbouwkundige vergunning en de architect een algemeen overzicht |
général des mesures prévues pour répondre aux exigences EPB; | van de geplande maatregelen geven om aan de EPB-eisen te voldoen; |
7° personne soumise à déclaration : toute personne physique ou morale | 7° aangifteplichtige : een natuurlijke persoon of rechtspersoon die de |
qui est tenue de respecter les exigences EPB; | EPB-eisen moet naleven; |
8° promoteur-maître d'ouvrage : toute personne physique ou morale dont | 8° promotor-bouwheer : een natuurlijke persoon of rechtspersoon die |
l'activité régulière consiste à construire ou à faire construire des | als geregelde werkzaamheid heeft om woningen of appartementen op te |
habitations ou des appartements dans le but de les aliéner à titre | richten of te laten oprichten om ze onder bezwarende titel te |
onéreux; | vervreemden; |
9° déclaration de commencement : une déclaration écrite du la personne | 9° startverklaring : een schriftelijke verklaring van de |
soumise à déclaration, adressée à la commune dans laquelle est situé | aangifteplichtige aan de gemeente waar het gebouw gelegen is, met de |
le bâtiment, précisant le nom du rapporteur désigné et la date de | naam van de aangestelde verslaggever en de startdatum van de |
début des travaux; | werkzaamheden; |
10° déclaration de report : une déclaration écrite du la personne | 10° uitstelverklaring : een schriftelijke verklaring van de |
soumise à déclaration, adressée à la commune dans laquelle est situé | aangifteplichtige aan de gemeente waar het gebouw gelegen is, waarin |
le bâtiment, précisant l'un des éléments suivants : | één van de volgende zaken vermeld wordt : |
- le motif pour lequel le bâtiment n'est pas encore mis en service; | - de reden waarom het gebouw nog niet in gebruik is genomen; |
- la date de mise en service; | - de datum van de ingebruikneming; |
11° déclaration EPB : la déclaration sur la performance énergétique et | 11° EPB-aangifte : energieprestatie- en binnenklimaataangifte, het |
le climat intérieur, à savoir : le dossier dans lequel le rapporteur | dossier waarin de verslaggever alle uitgevoerde maatregelen tot |
décrit toutes les mesures mises en oeuvre afin de respecter les | naleving van de EPB-eisen beschrijft en ze al dan niet conform |
exigences EPB, et les déclare conformes ou non aux exigences; | verklaart met die eisen; |
12° rapporteur : toute personne physique qui établit la déclaration | 12° verslaggever : een natuurlijke persoon die in opdracht van een |
EPB, pour le compte d'une personne soumise à déclaration et qui est | aangifteplichtige de EPB-aangifte opstelt en die beschikt over een |
titulaire d'un diplôme d'architecte, d'ingénieur civil architecte, | diploma van architect, burgerlijk ingenieur architect, burgerlijk |
d'ingénieur civil ou d'ingénieur industriel; la fonction de rapporteur | ingenieur of industrieel ingenieur; de functie van verslaggever kan |
peut aussi être assumée par l'architecte qui est chargé de la | ook waargenomen worden door de architect die belast is met het ontwerp |
conception du bâtiment ou du contrôle sur l'exécution des travaux; | van het gebouw of met de controle op de uitvoering van de werkzaamheden; |
13° certificat de performance énergétique : un certificat définissant | 13° energieprestatiecertificaat : een certificaat waarin het resultaat |
le résultat du calcul de l'efficacité énergétique globale d'un | is vermeld van de berekening van de totale energie-efficiëntie van een |
bâtiment, exprimé en un ou plusieurs indicateurs numériques. | gebouw, uitgedrukt in één of meer numerieke indicatoren. |
CHAPITRE II. - Exigences EPB | HOOFDSTUK II. - EPB-eisen |
Art. 4.§ 1er. Le Gouvernement flamand détermine les exigences EPB |
Art. 4.§ 1. De Vlaamse regering bepaalt de EPB-eisen waaraan gebouwen |
auxquelles doivent répondre les bâtiments pour lesquels est introduite | moeten voldoen waarvoor een aanvraag tot het verkrijgen van een |
une demande d'autorisation urbanistique tel que visé à l'article 99, § | stedenbouwkundige vergunning als bedoeld in artikel 99, § 1, 1°, 6° en |
1er, 1°, 6° et 7°, du décret du 18 mai 1999 portant organisation de | 7°, van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de |
l'aménagement du territoire. | ruimtelijke ordening wordt ingediend. |
Lors de la détermination des exigences, une distinction est opérée | Bij het vaststellen van de eisen wordt een onderscheid gemaakt tussen |
entre des bâtiments nouveaux et existants. On peut également faire une | nieuwe en bestaande gebouwen. Er kan tevens een onderscheid gemaakt |
distinction entre différentes catégories de bâtiments. | worden tussen verschillende categorieën gebouwen. |
Lorsque des exigences EPB s'appliquent à un bâtiment, ces exigences | Wanneer op een gebouw EPB-eisen van toepassing zijn, dan gelden die |
sont d'application pour la totalité des travaux, actions ou | voor de totaliteit van de werkzaamheden, handelingen of wijzigingen |
modifications exécutés au bâtiment en question et partant aussi pour | die aan dit gebouw uitgevoerd worden en dus ook voor die |
les travaux, actions et modifications qui ne sont pas soumis à | werkzaamheden, handelingen en wijzigingen die op zich niet |
autorisation. | vergunningsplichtig zijn. |
§ 2. Le Gouvernement flamand détermine les exigences EPB auxquelles | § 2. De Vlaamse regering bepaalt de EPB-eisen waaraan bestaande |
doivent répondre des bâtiments existants lorsque des travaux, | gebouwen moeten voldoen wanneer werkzaamheden, wijzigingen of |
modifications ou actions sont exécutés qui déterminent la performance | handelingen uitgevoerd worden die de energieprestatie van het gebouw |
énergétique du bâtiment et pour lesquels aucune demande d'autorisation | bepalen en waarvoor geen aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning als |
urbanistique tel que visé à l'article 99, § 1er, 1°, 6° et 7°, du | bedoeld in artikel 99, § 1, 1°, 6° en 7°, van het decreet van 18 mei |
décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du | 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, moet worden |
territoire, ne doit être introduite. | ingediend. |
Art. 5.Pour les nouveaux bâtiments présentant un volume supérieur à |
|
3000 m3, il sera tenu compte, avant le début des travaux de | Art. 5.Bij nieuwe gebouwen met een beschermd volume groter dan 3000 m3 |
construction, de la faisabilité technique, environnementale et | wordt, alvorens met de bouw te beginnen, de technische, milieukundige |
économique de systèmes alternatifs tels que : | en economische haalbaarheid in aanmerking genomen van alternatieve systemen zoals : |
- des systèmes décentralisés d'approvisionnement en énergie basés sur | - gedecentraliseerde systemen voor energievoorziening gebaseerd op |
des sources d'énergie renouvelables; | hernieuwbare energiebronnen; |
- une unité qualitative de cogénération; | - kwalitatieve warmtekrachtinstallatie; |
- les systèmes de chauffage ou de refroidissement urbains ou | - stads/blokverwarming of -koeling, indien beschikbaar; |
collectifs, s'ils existent; | |
- les pompes à chaleur. | - warmtepompen. |
Le Gouvernement flamand peut fixer d'autres modalités pour ce qui | De Vlaamse regering kan nadere regels over de vorm en de inhoud van de |
concerne la forme et le contenu de l'étude de faisabilité. | haalbaarheidsstudie bepalen. |
Art. 6.Le Gouvernement flamand peut accorder des dérogations ou |
Art. 6.De Vlaamse regering kan vrijstellingen of afwijkingen toestaan |
exemptions par rapport aux exigences EPB qu'il impose : | op de EPB-eisen die zij stelt : |
1° lorsqu'il s'agit de monuments ou de bâtiments protégés faisant | 1° als het beschermde monumenten of gebouwen betreft die deel uitmaken |
partie d'un paysage, site urbain ou site rural protégés; | van een beschermd landschap, stads- of dorpsgezicht; |
2° lorsqu'il s'agit de bâtiments servant de lieux de culte et utilisés | 2° als het gebouwen betreft die worden gebruikt voor erediensten en |
pour des activités religieuses; | religieuze activiteiten; |
3° lorsque la collaboration d'un architecte n'est pas requise pour | 3° als voor het verkrijgen van de stedenbouwkundige vergunning de |
l'obtention de l'autorisation urbanistique; | medewerking van een architect niet vereist is; |
4° lorsque le respect des exigences EPB n'est pas techniquement, | 4° als het behalen van de EPB-eisen bij bestaande gebouwen en bij |
fonctionnellement et économiquement réalisable pour des bâtiments | nieuwe gebouwen met een beschermd volume groter dan 3 000 m3, |
existants et des bâtiments neufs avec un volume protégé supérieur à 3 000 m3. | technisch, functioneel of economisch niet haalbaar is. |
Art. 7.Le Gouvernement flamand fixe la méthode de calcul de la |
Art. 7.De Vlaamse regering legt de berekeningsmethode van de |
performance énergétique d'un bâtiment sur la base du cadre général | energieprestatie van een gebouw vast op basis van het algemene kader |
défini en annexe de la directive européenne 2002/91/CE sur la | in de bijlage van de Europese richtlijn 2002/91/EG betreffende de |
performance énergétique des bâtiments. | energieprestaties van gebouwen. |
Le Gouvernement flamand peut déterminer que des immeubles qui font | De Vlaamse regering kan daarbij bepalen dat gebouwen die gebruik maken |
usage de concepts ou technologies de construction novateurs, peuvent | van innovatieve bouwconcepten of technologieën, een alternatieve |
appliquer une méthode de calcul alternative. | berekeningsmethode mogen toepassen. |
La performance énergétique d'un bâtiment est exprimée de manière | De energieprestatie van een gebouw wordt op transparante wijze |
transparente. | uitgedrukt. |
Art. 8.Dès l'entrée en vigueur du présent décret, le Gouvernement |
Art. 8.De Vlaamse regering evalueert, vanaf de inwerkingtreding van |
flamand évalue au moins tous les deux ans les exigences EPB et la | dit decreet, minstens om de twee jaar de EPB-eisen en de |
méthode de calcul de la performance énergétique de bâtiments. | berekeningsmethode van de energieprestaties van gebouwen. |
CHAPITRE III. - Mesures d'exécution et de maintien | HOOFDSTUK III. - Uitvoerings- en handhavingsmaatregelen |
Section Ire. - La proposition EPB et la déclaration EPB | Afdeling I. - het EPB-voorstel en de EPB-aangifte |
Art. 9.Pour l'ensemble des bâtiments qui relèvent des exigences EPB |
Art. 9.Voor alle gebouwen waarvoor met toepassing van artikel 4, § 1, |
en application de l'article 4, § 1er, une proposition EPB est | EPB-eisen gelden, wordt bij de aanvraag tot stedenbouwkundige |
introduite lors de la demande de l'autorisation urbanistique, auprès | vergunning een EPB-voorstel ingediend bij de gemeente waar het gebouw |
de la commune où est situé le bâtiment. La proposition EPB est signée | gelegen is. Het EPB-voorstel wordt ondertekend door de aanvrager van |
par le demandeur de l'autorisation urbanistique et par l'architecte. | de stedenbouwkundige vergunning en de architect. |
Art. 10.§ 1er. Pour des travaux et des actions à des bâtiments qui relèvent des exigences EPB, la personne soumise à déclaration désigne un rapporteur avant le début des travaux et des actions. § 2. Les travaux et actions ne sont entamés qu'après qu'une déclaration de commencement a été introduite. La déclaration de commencement est signée par la personne soumise à déclaration, le rapporteur désigné et l'architecte chargé du contrôle concernant l'exécution des travaux. § 3. La déclaration de commencement est envoyée au moins huit jours avant le début des travaux et actions, par lettre recommandée : - au collège des bourgmestre et échevins de la commune où est situé le bâtiment, lorsque des exigences EPB sont d'application conformément à l'article 4, § 1er; |
Art. 10.§ 1. Voor werkzaamheden en handelingen aan gebouwen waarvoor EPB-eisen gelden, stelt de aangifteplichtige voor de aanvang van de werkzaamheden en handelingen een verslaggever aan. § 2. De werkzaamheden en handelingen worden pas aangevat nadat een startverklaring is ingediend. De startverklaring wordt ondertekend door de aangifteplichtige, de aangestelde verslaggever en de architect belast met de controle op de uitvoering van de werkzaamheden. § 3. De startverklaring wordt ten minste acht dagen vóór het aanvatten van de werkzaamheden en handelingen per aangetekende brief opgestuurd naar : - het college van burgemeester en schepenen van de gemeente waar het gebouw gelegen is, in het geval er EPB-eisen gelden volgens artikel 4, § 1; |
- à l'administration lorsque des exigences EPB sont d'application en | - de administratie, in het geval er EPB-eisen gelden volgens artikel |
vertu de l'article 4, § 2. | 4, § 2. |
§ 4. Lorsqu'un changement de rapporteur intervient avant | § 4. Indien er voor het indienen van de EBP-aangifte een verandering |
l'introduction de la déclaration EPB, le nom du nouveau rapporteur | van verslaggever plaatsvindt, wordt de naam van de nieuw aangestelde |
désigné sera notifié par lettre recommandée par le biais d'une | verslaggever per aangetekende brief gemeld in een verklaring |
déclaration signée par la personne soumise à déclaration, le nouveau | ondertekend door de aangifteplichtige, de nieuwe verslaggever en de |
rapporteur et l'architecte chargé du contrôle sur l'exécution des | architect belast met de controle op de uitvoering van de werkzaamheden |
travaux : | aan : |
- au collège des bourgmestre et échevins de la commune où est situé le | - het college van burgemeester en schepenen van de gemeente waar het |
bâtiment, lorsque des exigences EPB sont d'application conformément à | gebouw gelegen is, in het geval er EPB-eisen gelden volgens artikel 4, |
l'article 4, § 1er; | § 1; |
- à l'administration lorsque des exigences EPB sont d'application en | - de administratie, in het geval er EPB-eisen gelden volgens artikel |
vertu de l'article 4, § 2. | 4, § 2. |
Art. 11.Pour les bâtiments neufs présentant un volume protégé |
Art. 11.Voor nieuwe gebouwen met een beschermd volume groter dan 3 |
supérieur à 3000 m3, l'étude de faisabilité, visée à l'article 5, est | 000 m3 wordt de haalbaarheidsstudie, bedoeld in artikel 5, gevoegd bij |
jointe à la proposition EPB. | het EPB-voorstel. |
Art. 12.§ 1er. Après l'exécution des travaux et actions à des |
Art. 12.§ 1. Na de uitvoering van de werkzaamheden en handelingen aan |
bâtiments qui relèvent des exigences EPB conformément à l'article 4, § | gebouwen waarvoor EPB-eisen gelden volgens artikel 4, § 1, dient de |
1er, la personne soumise à déclaration introduit une déclaration EPB | aangifteplichtige een EPB-aangifte in bij de gemeente waar het gebouw |
auprès de la commune où est situé le bâtiment. | gelegen is. |
§ 2. Après l'exécution des travaux et actions à des bâtiments qui | § 2. Na de uitvoering van de werkzaamheden en handelingen aan gebouwen |
relèvent des exigences EPB conformément à l'article 4, § 2, la | waarvoor EPB-eisen gelden volgens artikel 4, § 2, dient de |
personne soumise à déclaration introduit une déclaration EPB auprès de | aangifteplichtige een EPB-aangifte in bij de administratie. |
l'administration. | |
Art. 13.§ 1er. Lorsqu'un bâtiment relève des exigences EPB en vertu |
Art. 13.§ 1. In het geval er voor een gebouw EPB-eisen gelden volgens |
de l'article 4, § 1er, le titulaire de l'autorisation urbanistique est | artikel 4, § 1, is de houder van de stedenbouwkundige vergunning de |
la personne soumise à déclaration. | aangifteplichtige. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, en cas de vente d'une habitation ou d'un | § 2. In afwijking van § 1, is bij verkoop door een promotor-bouwheer |
appartement construit, à construire, à transformer ou en construction | aan een natuurlijke persoon van een gebouwde, te bouwen, te verbouwen |
par un promoteur-maître d'ouvrage à une personne physique, le | of in aanbouw zijnde woning of appartement de promotor-bouwheer de |
promoteur-maître d'ouvrage est la personne soumise à déclaration, à | aangifteplichtige, tenzij aan de volgende drie voorwaarden is voldaan; |
moins que les trois conditions suivantes ne soient remplies; | |
1° l'acte de vente précise que l'obligation de déclaration est | 1° in de koopakte wordt vermeld dat de aangifteplicht aan de koper |
transférée à l'acquéreur; | wordt overgedragen; |
2° un rapport intermédiaire est joint à l'acte de vente, établi par le | 2° bij de koopakte wordt een tussentijds verslag gevoegd dat opgemaakt |
rapporteur qui a été désigné par le promoteur-maître d'ouvrage et | is door de verslaggever die door de promotor-bouwheer is aangesteld en |
signé par le rapporteur, le promoteur-maître d'ouvrage et l'acquéreur. | dat is ondertekend door de verslaggever, de promotor-bouwheer en de |
Le rapport intermédiaire reprend toutes les mesures qui ont été mises | koper. In het tussentijdse verslag worden alle maatregelen die |
en oeuvre ou qui doivent être exécutées pour répondre aux exigences | uitgevoerd werden of die uitgevoerd moeten worden om aan de EPB-eisen |
EPB. Le rapport intermédiaire indiquera aussi la personne chargée de | te voldoen, opgesomd en wordt vermeld wie met de uitvoering van de |
la mise en oeuvre des différentes mesures; | verschillende maatregelen belast is; |
3° à l'issue des travaux, le promoteur-maître d'ouvrage met les | 3° de promotor-bouwheer stelt na het beëindigen van de werkzaamheden |
informations nécessaires concernant les travaux qu'il a exécutés ou | de nodige gegevens van de door hem of in zijn opdracht uitgevoerde |
qui ont été exécutés pour son compte, à la disposition de l'acquéreur | werkzaamheden, ter beschikking van de koper met het oog op het |
en vue de l'établissement de la déclaration EPB définitive. | opstellen van de definitieve EPB-aangifte. |
§ 3. Lorsqu'un bâtiment relève des exigences EPB conformément à | § 3. De aangifteplichtige is, in het geval er voor een gebouw |
l'article 4, § 2, la personne soumise à déclaration est le | EPB-eisen gelden volgens artikel 4, § 2, de eigenaar van het gebouw. |
propriétaire du bâtiment. | Art. 14.De verslaggever stelt de EPB-aangifte op conform de |
Art. 14.Le rapporteur établit la déclaration EPB conformément aux |
uitgevoerde werkzaamheden. Hij omschrijft de maatregelen die de |
travaux exécutés. Il décrit les mesures déterminant la performance | energieprestaties en het binnenklimaat van het gebouw bepalen en |
énergétique et le climat intérieur du bâtiment et calcule si le | berekent of het gebouw voldoet aan de EPB-eisen. Hij is |
bâtiment répond aux exigences EPB. Il répond de l'exactitude de la | verantwoordelijk voor de correcte rapportering van de feitelijke |
description de la situation du bâtiment dans la déclaration EPB. | toestand van het gebouw in de EPB-aangifte. |
Lorsque l'architecte chargé du contrôle quant à l'exécution des | Indien de architect die met de controle op de uitvoering van de |
travaux, constate pendant sa mission qu'il existe un risque grave de | werkzaamheden belast is, tijdens de uitvoering vaststelt dat er een |
non-respect des exigences EPB, il en informe la personne soumise à | ernstig risico bestaat dat de EPB-eisen niet gerespecteerd zullen |
déclaration et, s'il s'agit d'une personne autre que l'architecte, le | worden, brengt hij de aangifteplichtige en, indien dat een andere |
rapporteur, par lettre recommandée envoyée dans les meilleurs délais. | persoon is dan de architect, de verslaggever daarvan per aangetekende |
brief zo snel mogelijk op de hoogte. | |
Art. 15.La déclaration EPB est signée par la personne soumise à |
Art. 15.De EPB-aangifte wordt ondertekend door de aangifteplichtige |
déclaration et le rapporteur et est introduite au plus tard six mois | en de verslaggever en wordt ten laatste zes maanden na de |
après la mise en service du bâtiment. | ingebruikneming van het gebouw ingediend. |
Faute d'introduction d'une déclaration EPB dans les 36 mois suivant le | Indien binnen 36 maanden na de start van de vergunningsplichtige |
début des travaux, modifications ou actions soumis à autorisation, la | werkzaamheden, wijzigingen of handelingen geen EPB-aangifte wordt |
personne soumise à déclaration introduit dans les trente jours et par | ingediend, dient de aangifteplichtige, binnen dertig dagen en per |
lettre commandée une déclaration de report, dûment signée par elle, | aangetekende brief, een door hem ondertekende uitstelverklaring bij de |
auprès de la commune. | gemeente in. |
Faute d'introduction d'une déclaration EPB dans les 36 mois suivant le | Indien binnen 36 maanden na de start van de niet-vergunningsplichtige |
début des travaux, modifications ou actions soumis à autorisation, la | werkzaamheden, wijzigingen of handelingen geen EPB-aangifte wordt |
personne soumise à déclaration introduit dans les trente jours et par | ingediend, dient de aangifteplichtige, binnen dertig dagen en per |
lettre commandée une déclaration de report, dûment signée par elle, | aangetekende brief, een door hem ondertekende uitstelverklaring bij de |
auprès de l'administration. | administratie in. |
Jusqu'à l'introduction de la déclaration EPB ou jusqu'à la | Totdat een EPB-aangifte wordt ingediend of totdat het definitief |
notification de l'expiration définitive de l'autorisation | vervallen van de stedenbouwkundige vergunning wordt meegedeeld, wordt |
urbanistique, la déclaration de report est répétée par lettre | de uitstelverklaring per aangetekende brief ten laatste zes maanden na |
commandée au plus tard six mois après l'envoi précédent. | de vorige herhaald. |
Art. 16.La commune informe l'administration dans les trente jours : |
Art. 16.De gemeente brengt de administratie binnen dertig dagen op de |
1° de la non-introduction ou l'introduction tardive de la déclaration de commencement; | hoogte van : 1° het niet of laattijdig indienen van de startverklaring; |
2° de la non-introduction ou l'introduction tardive de la déclaration de report; | 2° het niet of laattijdig indienen van de uitstelverklaring; |
3° de la non-introduction d'une déclaration EPB au plus tard six mois | 3° het niet indienen van een EPB-aangifte ten laatste zes maanden na |
après la date de mise en service telle que communiquée dans une | de datum van ingebruikneming die werd meegedeeld in een |
déclaration de report. | uitstelverklaring. |
Dans les trente jours suivant la réception, la commune envoie une | De gemeente zendt binnen dertig dagen na ontvangst een kopie door naar |
copie à l'administration : | de administratie van : |
1° des déclarations EPB qui ne répondent pas aux conditions de fond et | 1° EPB-aangiften die niet voldoen aan de voorwaarden inzake vorm en |
de forme fixées par le Gouvernement flamand en application de | inhoud die door de Vlaamse regering werden vastgelegd met toepassing |
l'article 19; | van artikel 19; |
2° des déclarations EPB dans lesquelles le rapporteur signale que les | 2° EPB-aangiften waarin de verslaggever meldt dat niet aan de |
exigences EPB ne sont pas remplies. | EPB-eisen werd voldaan. |
Art. 17.La personne soumise à déclaration ou ses successeurs en droit |
Art. 17.De aangifteplichtige of zijn rechtsopvolgers kunnen de in de |
ne peuvent modifier ou remplacer les installations ou constructions | EPB-aangifte vermelde installaties of constructies enkel wijzigen of |
reprises dans la déclaration EPB que si les installations ou | |
constructions ainsi modifiées ou remplacées fournissent au moins la | vervangen als de gewijzigde of vervangen installaties of constructies |
même performance que celles mentionnées dans la déclaration EPB. | elk op zich minstens de prestaties leveren die vermeld werden in de |
Art. 18.Lorsque la personne soumise à déclaration est une personne |
EPB-aangifte. Art. 18.Wanneer de aangifteplichtige een publiekrechtelijke |
morale de droit public, la proposition EPB, la déclaration de | rechtspersoon is, dan worden het EPB-voorstel, de startverklaring, de |
commencement, la déclaration EPB et la déclaration de report sont introduites auprès de l'administration. | EPB-aangifte en de uitstelverklaring ingediend bij de administratie. |
Art. 19.Le Gouvernement flamand fixe les modalités quant à la forme |
Art. 19.De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels tot vaststelling |
et au contenu de la proposition EPB, de la déclaration EPB, de la | van de vorm en de inhoud van het EPB-voorstel, de EPB-aangifte, de |
déclaration de commencement et de la déclaration de report. | startverklaring en de uitstelverklaring. |
Section II. - Accès aux et consultation des données EPB | Afdeling II. - Toegang tot en consultatie van de EPB-gegevens |
Art. 20.Chaque commune tient une banque de données concernant la performance énergétique. La banque de données concernant la performance énergétique est une base de données informatisée reprenant la performance énergétique des bâtiments relevant des exigences EPB, qui se trouvent sur le territoire de la commune. Le Gouvernement flamand définit les données relatives à la performance énergétique et au climat intérieur des bâtiments qui doivent être reprises par la commune dans la banque de données concernant la performance énergétique, dans les dix jours suivant leur réception. Le Gouvernement flamand détermine en outre la condition minimale à laquelle doit répondre la banque de données concernant la performance énergétique. Art. 21.Le Gouvernement flamand désigne les fonctionnaires qui sont compétents pour effectuer les contrôles nécessaires relatifs aux déclarations EPB, pour rechercher des infractions aux dispositions du décret et de ses arrêtés d'exécution et les constater par un procès-verbal qui tient lieu de preuve du contraire. Pour effectuer tous les recherches et constats nécessaires, les fonctionnaires précités ont accès au chantier et aux bâtiments. Lorsque ces opérations présentent les caractéristiques d'une perquisition, elles ne peuvent être effectuées qu'à condition que le |
Art. 20.Elke gemeente houdt een energieprestatiedatabank bij. De energieprestatiedatabank is een geïnformatiseerd gegevensbestand waarin alle informatie met betrekking tot de energieprestaties van de gebouwen waarvoor EPB-eisen gelden, op het grondgebied van de gemeente worden opgenomen. De Vlaamse regering bepaalt welke gegevens inzake de energieprestaties en het binnenklimaat van gebouwen door de gemeente binnen 10 werkdagen na ontvangst in de energieprestatiedatabank opgenomen moeten worden. De Vlaamse regering bepaalt tevens de minimale voorwaarde waaraan de energieprestatiedatabank moet voldoen. Art. 21.De Vlaamse regering wijst de ambtenaren aan die bevoegd zijn om de nodige controles met betrekking tot de EPB-aangiften uit te voeren en om inbreuken op de bepalingen van het decreet en haar uitvoeringsbesluiten op te sporen en vast te stellen door een proces-verbaal dat geldt tot bewijs van het tegendeel. Om alle nodige opsporingen en vaststellingen te verrichten, hebben de genoemde ambtenaren toegang tot de bouwplaats en de gebouwen. Als die verrichtingen de kenmerken van een huiszoeking dragen, mogen ze enkel worden uitgevoerd op voorwaarde dat de politierechter daartoe een |
juge de police ait délivré l'autorisation nécessaire. | machtiging heeft verstrekt. |
Art. 22.La commune conserve les propositions EPB, les déclarations de |
Art. 22.De gemeente houdt de EPB-voorstellen, de startverklaringen, |
commencement, les déclarations de report et les déclarations EPB des | de uitstelverklaringen en de EPB-aangiftes van de gebouwen, gelegen op |
bâtiments situés sur son territoire. Sur simple demande, les | hun grondgebied, bij. Op eenvoudig verzoek krijgen de ambtenaren |
fonctionnaires visés à l'article 21 ont accès à ces documents et à la | bedoeld in artikel 21 toegang tot deze documenten en tot de |
banque de données sur la performance énergétique de la commune. | energieprestatiedatabank van de gemeente. |
Section III. - Sanctions | Afdeling III. - Sancties |
Art. 23.Lorsqu'une infraction aux dispositions de l'article 10 et de |
Art. 23.Indien een inbreuk op de bepalingen van artikel 10 en artikel |
l'article 15, alinéas deux et trois, est constatée, l'administration | 15, tweede en derde lid, wordt vastgesteld, maant de administratie de |
invite la personne soumise à déclaration à se conformer aux | aangifteplichtige aan om binnen een gestelde termijn de verplichtingen |
obligations dans un délai déterminé. | na te leven. |
Lorsqu'à l'expiration du délai visé à l'alinéa premier, la personne | Indien de aangifteplichtige bij het verstrijken van de termijn bedoeld |
soumise à déclaration reste en demeure, l'administration impose une | in het eerste lid, in gebreke blijft, legt de administratie een |
amende administrative de 250 euros. | administratieve geldboete op van 250 euro. |
Art. 24.Lorsqu'une déclaration EPB ne répond pas aux conditions de |
Art. 24.Indien een EPB-aangifte niet voldoet aan de voorwaarden |
fond et de forme définies par le Gouvernement flamand en application | inzake vorm en inhoud die door de Vlaamse regering werden vastgelegd |
de l'article 19 ou est introduite tardivement ou pas du tout, l'administration invite la personne soumise à déclaration à se conformer aux obligations concernées dans un délai déterminé. Lorsqu'à l'expiration du délai visé à l'alinéa premier, la personne soumise à déclaration reste en demeure, l'administration impose une amende administrative. Cette amende administrative est fixée à 250 euros majorés d'1 euro par mètre cube de nouveau volume protégé créé. Lorsque la personne soumise à déclaration reste en demeure à l'expiration du délai visé à l'alinéa premier et qu'il ressort d'un contrôle que les exigences EPB n'ont pas été respectées et à condition que l'intéressé ait été entendu ou dûment convoqué, l'administration impose, outre l'amende administrative visée à l'alinéa deux, à la personne soumise à déclaration une amende administrative qui est le double de l'amende administrative calculée selon les dispositions de | met toepassing van artikel 19 of laattijdig of helemaal niet wordt ingediend, maant de administratie de aangifteplichtige aan om binnen een gestelde termijn de betreffende verplichtingen na te leven. Indien de aangifteplichtige bij het verstrijken van de termijn, bedoeld in het eerste lid, in gebreke blijft, legt de administratie de aangifteplichtige een administratieve geldboete op. Deze administratieve geldboete bedraagt 250 euro vermeerderd met 1 euro per kubieke meter nieuw gecreëerd beschermd volume. Indien de aangifteplichtige bij het verstrijken van de termijn, bedoeld in het eerste lid, in gebreke blijft en uit een controle blijkt dat de EPB-eisen niet werden gerespecteerd en op voorwaarde dat de betrokkene werd gehoord of naar behoren werd opgeroepen, legt de administratie, naast de administratieve geldboete bedoeld in het tweede lid, de aangifteplichtige een administratieve geldboete op die het dubbele bedraagt van de administratieve geldboete berekend volgens |
l'article 25. Pour la fixation de cette amende administrative les | de bepalingen van artikel 25. Voor de bepaling van deze |
valeurs établies dans la déclaration EPB, sont remplacées par les | administratieve geldboete worden daarbij de waarden vastgesteld in de |
valeurs constatées lors du contrôle. | EPB-aangifte, vervangen door de waarden vastgesteld bij controle. |
Art. 25.Lorsqu'il ressort de la déclaration EPB que les exigences EPB |
Art. 25.Indien uit de EPB-aangifte blijkt dat EPB-eisen niet werden |
n'ont pas été respectées, l'administration impose jusqu'à cinq ans | gerespecteerd, legt de administratie, tot vijf jaar na het indienen |
après l'introduction de la déclaration EPB, à la personne soumise à | van de EPB-aangifte, de aangifteplichtige een administratieve |
déclaration une amende administrative de : | geldboete op van : |
a) 60 euros par écart de 1 W/K dans le domaine de l'isolation | a) 60 euro per afwijking van 1 W/K op het vlak van de thermische |
thermique des fragments d'enveloppe et du niveau K, tels que définis | isolatie van de schildelen en het K-peil, zoals bepaald in 2.1.1 en |
aux 2.1.1 et 2.1.2 de l'annexe au présent décret; | 2.1.2 van de bijlage bij dit decreet; |
b) 0,24 euros par écart de 1 MJ/an dans le domaine de la performance | b) 0,24 euro per afwijking van 1 MJ/jaar op het vlak van de globale |
énergétique globale telle que définie au 2.2 de l'annexe au présent | energetische prestatie zoals bepaald in 2.2 van de bijlage bij dit |
décret et dans le domaine des conditions estivales telles que définies | decreet en op het vlak van de zomercondities zoals bepaald in 2.3 van |
au 2.3 de l'annexe au présent décret; | de bijlage bij dit decreet; |
c) 4 euros par écart de 1 m3/h dans le domaine des équipements de | c) 4 euro per afwijking van 1 m3/u. op het vlak van de |
ventilation tels que définis au 2.4 de l'annexe au présent décret. | ventilatievoorzieningen zoals bepaald in 2.4 van de bijlage bij dit |
L'amende administrative totale imposée en vertu du présent article | decreet. De totale administratieve geldboete opgelegd op basis van dit artikel |
s'élève à 125 euros au moins. | bedraagt ten minste 125 euro. |
Art. 26.§ 1er. Lorsque le contrôle fait apparaître que la déclaration |
Art. 26.§ 1. Indien bij controle blijkt dat de EPB-aangifte niet met |
EPB ne correspond pas à la réalité et à condition que l'intéressé ait | de werkelijkheid overeenstemt en op voorwaarde dat de betrokkene werd |
été entendu ou dûment convoqué, l'administration impose jusqu'à 5 ans | gehoord of naar behoren werd opgeroepen, legt de administratie tot |
après l'introduction de la déclaration EPB au rapporteur une amende | vijf jaar na het indienen van de EPB-aangifte de verslaggever een |
administrative de : | administratieve geldboete op van : |
a) 60 euros par écart de 1 W/K dans le domaine de l'isolation | a) 60 euro per afwijking van 1 W/K op het vlak van de thermische |
thermique des fragments d'enveloppe et du niveau K tels que définis | isolatie van de schildelen en het K-peil zoals bepaald in 3.1.1 en |
aux 3.1.1 et 3.1.2 de l'annexe au présent décret; | 3.1.2 van de bijlage bij dit decreet; |
b) 0,24 euros par écart de 1 MJ/an dans le domaine de la performance | b) 0,24 euro per afwijking van 1 MJ/jaar op het vlak van de globale |
énergétique globale et plus particulièrement la consommation d'énergie | energetische prestatie en meer bepaald het karakteristieke primaire |
primaire caractéristique, telle que définie au 3.2 de l'annexe au présent décret; | energieverbruik zoals bepaald in 3.2 van de bijlage bij dit decreet; |
c) 4 euros par écart de 1 m3/h dans le domaine des équipements de | c) 4 euro per afwijking van 1 m3/u op het vlak van de |
ventilation tels que définis au 3.3 de l'annexe au présent décret | ventilatievoorzieningen zoals bepaald in 3.3 van de bijlage bij dit |
Lorsqu'une valeur qui a été introduite de manière erronée dans la | decreet. |
déclaration EPB, a pour résultat que la déclaration n'indique pas de | Indien een waarde die fout werd opgegeven in de EPB-aangifte, tot een |
manière correcte si l'exigence en matière de ventilation est remplie, | resultaat leidt dat niet op correcte wijze weergeeft of aan de |
la même valeur erronée ne peut donner lieu à d'autres amendes en vertu | ventilatie-eis is voldaan, kan dezelfde fout opgegeven waarde geen |
de l'alinéa premier, a) et b). | aanleiding geven tot verdere boetes krachtens het eerste lid a) en b). |
Lorsqu'une valeur qui a été introduite de manière erronée dans la déclaration EPB, a pour résultat que la déclaration n'indique pas de manière correcte si l'exigence en matière d'isolation thermique est remplie, la même valeur erronée ne peut donner lieu à d'autres amendes en vertu de l'alinéa premier, a) sur la base d'écarts par rapport au niveau K, ou en vertu de l'alinéa premier b). Lorsqu'une valeur qui a été introduite de manière erronée dans la déclaration EPB, a pour résultat que la déclaration n'indique pas de manière correcte si le niveau K est respecté, la même valeur erronée ne peut donner lieu à d'autres amendes en vertu de l'alinéa premier, b). L'amende administrative totale imposée en vertu du présent article | Indien een waarde die fout werd opgegeven in de EPB-aangifte tot een resultaat leidt dat niet op correcte wijze weergeeft of aan de thermische isolatie-eis is voldaan, kan dezelfde fout opgegeven waarde geen aanleiding geven tot verdere boetes krachtens het eerste lid a) op grond van afwijkingen op het vlak van het K-peil, of krachtens het eerste lid b). Indien een waarde die fout werd opgegeven in de EPB-aangifte tot een resultaat leidt dat niet op correcte wijze weergeeft of aan het K-peil is voldaan, kan dezelfde fout opgegeven waarde geen aanleiding geven tot verdere boetes krachtens het eerste lid b). De totale administratieve geldboete opgelegd op basis van dit artikel |
s'élève au moins à 125 euros. | bedraagt ten minste 125 euro. |
§ 2. Pour les déclarations EPB relatives à des bâtiments dont la | § 2. Voor EPB-aangiften met betrekking tot gebouwen waarvan de |
déclaration de commencement a été introduite durant la première année | startverklaring werd ingediend in het eerste jaar na de |
suivant l'entrée en vigueur du présent décret, l' amende | inwerkingtreding van dit decreet, bedraagt de administratieve |
administrative ne correspond qu'à la moitié du montant qui est dû en | geldboete slechts de helft van het bedrag dat op basis van het eerste |
vertu de l'alinéa premier du § 1er, compte tenu d'un minimum de 125 | lid van § 1 is verschuldigd, met een minimum van 125 euro. |
euros. Art. 27.§ 1er. Le montant de l'amende administrative due est communiqué à l'intéressé par lettre recommandée, moyennant mention des motifs pour lesquels l'amende est imposée, avec référence aux dispositions applicables et le cas échéant du calcul. Lorsque l'intéressé est en désaccord avec la sanction, il peut, dans les trois jours suivant la notification, visée à l'alinéa premier, informer l'administration de ses contre-arguments par lettre recommandée. Passé ce délai, la décision devient définitive. L'administration peut toutefois révoquer sa décision ou adapter le montant de l'amende administrative si ces contre-arguments s'avèrent fondés. Dans ce cas, il y aura une nouvelle notification. § 2. Après la notification, visée au § 1er, l'amende administrative doit être payée dans les soixante jours. L'administration peut accorder un report de paiement pour le délai fixé par elle. § 3. Lorsque l'intéressé reste en demeure de payer l'amende administrative, l'amende est recouvrée par contrainte. Le Gouvernement flamand désigne les fonctionnaires habilités à délivrer une contrainte et à la déclarer exécutoire. Les contraintes sont signifiées par exploit d'huissier ou par lettre recommandée Les dispositions du tome V du Code judiciaire portant saisie conservatoire et moyens d'exécution s'appliquent à la contrainte. § 4. La requête en paiement de l'amende administrative se prescrit à l'issue d'une période de cinq ans, à compter du jour où elle s'est |
Art. 27.§ 1. Het bedrag van de verschuldigde administratieve geldboete wordt aan de betrokkene meegedeeld per aangetekende brief, met vermelding van de redenen waarom de boete wordt opgelegd, met verwijzing naar de bepalingen die van toepassing zijn en desgevallend met de berekening. Indien de betrokkene het oneens is met de sanctie kan hij, binnen dertig dagen na de kennisgeving, bedoeld in het eerste lid, de administratie van zijn tegenargumenten op de hoogte brengen per aangetekende brief. Na het verstrijken van deze termijn is de beslissing definitief. De administratie kan haar beslissing echter herroepen of het bedrag van de administratieve geldboete aanpassen indien deze tegenargumenten gegrond blijken te zijn. In dat geval vindt een nieuwe kennisgeving plaats. § 2. Na de kennisgeving, bedoeld in § 1, moet de administratieve geldboete binnen zestig dagen betaald worden. De administratie kan uitstel van betaling verlenen voor een door haar bepaalde termijn. § 3. Indien de betrokkene in gebreke blijft bij het betalen van de administratieve geldboete, wordt de geldboete bij dwangbevel ingevorderd. Het dwangbevel wordt geviseerd en uitvoerbaar verklaard door een ambtenaar die daartoe door de Vlaamse regering wordt aangewezen. De betekening van het dwangbevel gebeurt bij gerechtsdeurwaardersexploot of per aangetekende brief. Op het dwangbevel zijn de bepalingen van toepassing van deel V van het Gerechtelijk Wetboek houdende bewarend beslag en middelen tot tenuitvoerlegging. § 4. De vordering tot betaling van de administratieve geldboete verjaart door verloop van vijf jaar, te rekenen van de dag waarop zij |
formée. | is ontstaan. |
La prescription est interrompue selon le mode et aux conditions fixés | De verjaring wordt gestuit op de wijze en onder de voorwaarden bepaald |
à l'article 2244 et suivants du Code civil. | bij de artikelen 2244 en volgende van het Burgerlijk Wetboek. |
§ 5. Le produit des amendes administratives est versé au Fonds de | § 5. De opbrengst van de administratieve geldboetes komt ten gunste |
l'Energie tel que visé à l'article 20 du décret du 17 juillet 2000 | van het Energiefonds bedoeld in artikel 20 van het decreet van 17 juli |
relatif à l'organisation du marché de l'électricité. | 2000 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt. |
CHAPITRE IV. - Certificats de performance énergétique | HOOFDSTUK IV. - Energieprestatiecertificaten |
Art. 28.§ 1er. Le Gouvernement flamand peut ordonner aux |
Art. 28.§ 1. De Vlaamse regering kan de eigenaars van een gebouw |
propriétaires d'un bâtiment que celui-ci doit disposer d'un certificat | opleggen dat het gebouw over een ener-gieprestatiecertificaat moet |
de performance énergétique. | beschikken. |
Le certificat de performance énergétique comprend les valeurs de | Het energieprestatiecertificaat bevat referentiewaarden op basis |
référence sur la base desquelles les intéressés peuvent évaluer la | waarvan belanghebbenden de energieprestaties van het gebouw kunnen |
performance énergétique du bâtiment et comparer celle-ci avec d'autres | beoordelen en vergelijken met die van andere gebouwen. In het |
bâtiments. Le certificat de performance énergétique comprend aussi des | energieprestatiecertificaat worden ook aanbevelingen opgenomen voor de |
recommandations concernant l'amélioration, selon des critères de | kostenefficiënte verbetering van de energieprestatie van het gebouw. |
coût-efficacité, de la performance énergétique du bâtiment. Le Gouvernement flamand détermine la méthode de calcul, le contenu et la forme du certificat de performance énergétique et les conditions pouvant être imposées aux personnes habilitées à délivrer un certificat de performance énergétique. La durée de validité d'un certificat de performance énergétique ne peut être supérieure à dix ans. § 2. Dans les bâtiments abritant des services publics et des institutions fournissant des services publics à un nombre important de personnes, et qui sont dès lors très fréquentés par le public, un certificat de performance énergétique n'ayant pas plus de dix ans, est affiché à un endroit clairement visible pour le public. | De Vlaamse regering bepaalt de berekeningsmethode, de verdere inhoud en de vorm van het energieprestatiecertificaat en de voorwaarden die gesteld worden aan de personen die een energieprestatiecertificaat kunnen afleveren. De geldigheidsduur van een energieprestatiecertificaat kan niet langer zijn dan tien jaar. § 2. In gebouwen waarin overheidsdiensten en instellingen gevestigd zijn die aan een groot aantal personen overheidsdiensten verstrekken, en die daarom vaak door het publiek bezocht worden, wordt een energieprestatiecertificaat dat niet ouder is dan tien jaar, aangebracht op een opvallende plaats die duidelijk zichtbaar is voor het publiek. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 29.Le Gouvernement flamand fixe la date d'entrée en vigueur de |
Art. 29.De Vlaamse regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van |
l'article 5 du présent décret. | artikel 5 van dit decreet. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | |
Bruxelles, le 7 mai 2004. | Brussel, 7 mei 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS. |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget, de l'Aménagement du Territoire, | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Ruimtelijke Ordening, |
des Sciences et de l'Innovation technologique, | Wetenschappen en Technologische Innovatie, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN. |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN. |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, |
G. BOSSUYT | G. BOSSUYT. |
Le Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports, | De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, |
M. KEULEN. | M. Keulen. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2002-2003 : | (1) Zitting 2002-2003. |
Documents. - Proposition de décret : 1379 - N° 1. | Stukken. - Voorstel van decreet : 1379 - Nr. 1. |
Session 2003-2004 : | Zitting 2003-2004. |
Documents. - Rapport de l'audition : 1379 - N° 2. - Rapport : 2145 - | Stukken. - Verslag van hoorzitting : 1379 - Nr. 2. - Verslag : 2145 - |
N° 3. - Texte adopté en séance plénière :2145 - N° 4. | Nr. 3. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2145 - Nr. 4. |
Annales. - Discussion et adoption : Séance matinale du 28 avril 2004 | Handelingen. - Bespreking en aanneming : Morgenvergadering van 28 |
et séance du 29 avril 2004. | april 2004 en vergadering van 29 april 2004. |
Annexe aux articles 25 et 26 | Bijlage bij artikelen 25 en 26 |
DETERMINATION DES AMENDES ADMINISTRATIVES | Bepaling van de administratieve geldboeten |
1. Définitions | 1. Definities |
Pour l'application de la présente annexe, on entend par : | Voor de toepassing van deze bijlage wordt verstaan onder : |
1° fragment d'enveloppe : un élément structurel de la surface de | 1° schildeel : een constructieonderdeel van het verliesoppervlak met |
déperdition avec des propriétés homogènes en ce qui concerne le coefficient de transmission thermique; | homogene eigenschappen wat de warmtedoorgangscoëfficiënt betreft; |
2° coefficient de transmission thermique (ou valeur U) : la | 2° warmtedoorgangscoëfficiënt (of U-waarde) : de warmtedoorgang door |
transmission de chaleur à travers un élément structurel par unité de | een constructieonderdeel per eenheid van oppervlakte, eenheid van tijd |
temps, par unité de surface et par unité de différence de température | en eenheid van temperatuurverschil tussen de omgevingen aan beide |
entre les volumes ambiants des deux côtés de l'élément, suivant NBN | zijden van het deel, zoals gedefinieerd in NBN B62-002; |
B62-002; 3° Niveau K : le niveau d'isolation thermique globale suivant NBN | 3° K-peil : het peil van de globale warmte-isolatie zoals gedefinieerd |
B6-301; | in NBN B62-301; |
4° Niveau E : le niveau indiquant la performance énergétique globale, | 4° E-peil : het peil dat de globale energetische prestatie weergeeft |
exprimé par le rapport entre la consommation d'énergie primaire | uitgedrukt door de verhouding van het karakteristiek jaarlijks primair |
annuelle caractéristique et une valeur de référence; | energieverbruik tot een referentiewaarde |
5° consommation d'énergie primaire annuelle caractéristique (ou | 5° karakteristiek jaarlijks primair energieverbruik (Of Ekarakteristiek |
Econsommation d'énergie primaire annuelle caractéristique) : la | jaarlijks primair energieverbruik) : het conventioneel bepaalde |
consommation d'énergie annuelle déterminée par convention d'un | jaarlijkse energieverbruik van een gebouw, uitgedrukt in primaire |
bâtiment, exprimée en équivalents d'énergie primaire; | energie-equivalenten; |
6° débit de ventilation : la quantité d'air qui s'écoule dans une | 6° ventilatiedebiet : de hoeveelheid lucht die onder bepaalde |
installation de ventilation en fonction de certaines circonstances par | omstandigheden per tijdseenheid door een ventilatievoorziening |
unité de temps. | stroomt. |
2. Amendes administratives pour la personne soumise à la déclaration | 2. Administratieve geldboetes voor de aangifteplichtige |
obligatoire 2.1 Différence en cas de non-conformité avec les exigences PEB au | 2.1 Afwijking bij niet-conformiteit met de EPB-eisen op het vlak van |
niveau de l'isolation thermique | de thermische isolatie |
2.1.1 Différence au niveau de l'isolation thermique des fragments | 2.1.1 Afwijking op het vlak van de thermische isolatie van de |
d'enveloppes | schildelen |
Si le coefficient de transmission thermique indiqué dans la | Indien de in de EPB-aangifte opgegeven warmtedoorgangscoëfficiënt van |
déclaration PEB d'un fragment d'enveloppe dépasse la valeur maximale | een schildeel de maximaal toegestane waarde overschrijdt, rekening |
autorisée, tout en tenant compte des règles d'exception qui | houdend met eventueel van toepassing zijnde uitzonderingsregels, dan |
s'appliquent éventuellement, la différence correspondante pour ce | bedraagt de overeenkomstige afwijking voor dat schildeel, uitgedrukt |
fragment d'enveloppe, exprimée en W/K s'élève à : | in W/K : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2.1.2 Différence au niveau de l'isolation thermique globale (niveau K) | 2.1.2 Afwijking op het vlak van de globale thermische isolatie |
S'il est indiqué dans la déclaration PEB qu'il n'est pas satisfait à | (K-peil) Indien in de EPB-aangifte wordt opgegeven dat niet voldaan is |
une ou plusieurs exigences en rapport avec le niveau K, la différence | aan één of meerdere eisen i.v.m. het K-peil, dan wordt voor elke |
correspondante au niveau de l'isolation thermique, exprimée en W/K, | overschrijding de overeenkomstige afwijking op het vlak van thermische |
est déterminée de la manière suivante pour chaque dépassement : | isolatie, uitgedrukt in W/K, als volgt bepaald : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2.2 Différence en cas de non-conformité avec les exigences PEB au | 2.2 Afwijking bij niet-conformiteit met de EPB-eisen op het vlak van |
niveau de la performance énergétique globale | de globale energetische prestatie |
S'il est indiqué dans la déclaration PEB qu'il n'est pas satisfait à | Indien in de EPB-aangifte wordt opgegeven dat niet voldaan is aan één |
une ou plusieurs exigences en rapport avec le niveau E, la différence | of meerdere eisen i.v.m. het E-peil, dan wordt voor elk de |
correspondante au niveau de la performance énergétique globale, | overeenkomstige afwijking op het vlak van de globale energetische |
exprimée en MJ/an, est déterminée de la manière suivante : | prestatie, uitgedrukt in MJ/jaar, als volgt bepaald : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2.3 Différence en cas de non-conformité avec les exigences PEB au | 2.3 Afwijking bij niet-conformiteit met de EPB-eisen op het vlak van |
niveau des conditions estivales | de zomercondities |
S'il est indiqué dans la déclaration PEB qu'il n'est pas satisfait à | Indien in de EPB-aangifte wordt opgegeven dat niet voldaan is aan één |
une ou plusieurs exigences en rapport avec les conditions estivales, | of meerdere eisen i.v.m. de zomercondities, dan wordt voor elk de |
la différence correspondante au niveau des conditions estivales, | overeenkomstige afwijking op het vlak van de zomercondities, |
exprimée en MJ/an, est déterminée de la manière suivante : | uitgedrukt in MJ/jaar, als volgt bepaald : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2.4 Différence en cas de non-conformité avec les exigences PEB au | 2.4 Afwijking bij niet-conformiteit met de EPB-eisen op het vlak van |
niveau de la ventilation | ventilatie |
2.4.1 Ouvertures d'arrivée réglables | 2.4.1 Regelbare toevoeropeningen |
S'il est indiqué dans la déclaration PEB que le débit nominal total de | Indien in de EPB-aangifte wordt opgegeven dat het totaal nominaal |
l'(des) ouvertures(s) d'arrivée réglable(s) placée(s) est inférieur | debiet van de geplaatste regelbare toevoeropening(en) in een ruimte |
dans un espace à la valeur minimale telle que déterminée dans la | kleiner is dan de minimumwaarde zoals die op basis van de EPB-eis voor |
déclaration PEB sur la base de l'exigence PEB pour cet espace, la | die ruimte is bepaald in de EPB-aangifte, dan wordt de overeenkomstige |
différence correspondante pour l'arrivée dans cet espace, exprimée en | afwijking voor de toevoer in die ruimte, uitgedrukt in m3/h, als volgt |
m3/h, est déterminée de la manière suivante : | bepaald : |
Vexigence minimale dans la déclaration - Vplacée dans la déclaration | Veis,min,aangifte - Vgeplaatst,aangifte |
S'il est indiqué dans la déclaration PEB que le débit nominal total de | Indien in de EPB-aangifte wordt opgegeven dat het totaal nominaal |
l'(des) ouverture (s) d'arrivée réglable(s) placée(s) est supérieur | debiet van de geplaatste regelbare toevoeropening(en) in een ruimte |
dans un espace à la valeur maximale telle que déterminée dans la | groter is dan de geëiste maximumwaarde zoals die op basis van de |
déclaration PEB sur la base de l'exigence PEB pour cet espace, la | EPB-eis voor die ruimte is bepaald in de EPB-aangifte, dan wordt de |
différence correspondante pour l'arrivée dans cet espace, exprimée en | overeenkomstige afwijking voor de toevoer in die ruimte, uitgedrukt in |
m3/h, est déterminée de la manière suivante : | m3/h, als volgt bepaald : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
S'il est indiqué dans la déclaration PEB que les caractéristiques de | Indien in de EPB-aangifte opgegeven is dat de regelkarakteristieken |
réglage d'une ouverture d'arrivée réglable ne satisfont pas aux | van een regelbare toevoeropening niet voldoen aan de gestelde eisen, |
exigences posées, le débit nominal qui doit être pris en considération | dan wordt het nominale debiet dat hierboven bij de bepaling van een |
ci-dessus lors de la détermination d'une différence par rapport à la | afwijking t.o.v. de minimumwaarde dient beschouwd te worden, gelijk |
valeur minimale est assimilé à zéro pour cette ouverture. | gesteld aan nul voor die opening. |
2.4.2 Ouvertures de transfert | 2.4.2 Doorstroomopeningen |
S'il est indiqué dans la déclaration PEB que le débit nominal total de | Indien in de EPB-aangifte wordt opgegeven dat het totaal nominaal |
l'(des) ouverture(s)de transfert non réglable(s) placée(s) est | |
inférieur dans un espace à la valeur minimale telle que déterminée | debiet van de niet-regelbare doorstroomopening(en) in een ruimte |
dans la déclaration PEB sur la base de l'exigence PEB pour cet espace, | kleiner is dan de geëiste minimumwaarde zoals die op basis van de |
la différence correspondante pour le(s) ouverture (s) de transfert | EPB-eis voor die ruimte is bepaald in de EPB-aangifte, dan wordt de |
dans cet espace, exprimée en m3/h, est déterminée de la manière | overeenkomstige afwijking voor de doorstroomopening(en) in die ruimte, |
suivante : | uitgedrukt in m3/h, als volgt bepaald : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le débit des ouvertures de transfert réglables n'est pas compris dans | Het debiet van regelbare doorstroomopeningen wordt niet meegerekend |
la détermination du débit découlement nominal total dans un espace. | bij de bepaling van het totaal nominaal doorstroomdebiet in een |
2.4.3 Ouvertures d'évacuation et canaux d'évacuation réglables | ruimte. 2.4.3 Regelbare afvoeropeningen en afvoerkanalen |
S'il est indiqué dans la déclaration PEB que : | Indien in de EPB-aangifte wordt opgegeven dat : |
- le débit nominal de l' (des) ouverture (s) réglable(s) placée(s) | - het nominaal debiet van de geplaatste regelbare afvoeropening(en) in |
dans un espace est inférieur à la valeur minimale exigée pour cet | een ruimte kleiner is dan de geëiste minimumwaarde voor die ruimte |
espace telle que déterminée sur la base de l'exigence PEB dans la | zoals die op basis van de EPB-eis is bepaald in de EPB-aangifte, |
déclaration PEB, | |
- et/ou que la section du canal d'évacuation (ou la somme des sections | - en/of dat de sectie van het afvoerkanaal (of de som van de secties |
des canaux d'évacuation) dans cet espace est inférieure à la valeur | van de afvoerkanalen) in een ruimte kleiner is dan de geëiste |
minimale exigée pour cet espace telle que celle déterminée sur la base | minimumwaarde voor die ruimte zoals die op basis van de EPB-eis is |
de l'exigence PEB dans la déclaration PEB, | bepaald in de EPBaangifte, |
alors la différence correspondante pour l'évacuation dans cet espace, | dan bedraagt de overeenkomstige afwijking voor de afvoer in die |
exprimée en m3/h, s'élève au maximum de : | ruimte, uitgedrukt in m3/h, het maximum van : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
S'il est indiqué dans la déclaration PEB qu'il n'est pas satisfait aux | Indien in de EPB-aangifte wordt opgegeven dat niet voldaan is aan de |
exigences en rapport avec le caractère réglable d'une ouverture | |
d'évacuation réglable, alors le débit nominal qui doit être pris en | eisen m.b.t. de regelbaarheid van een regelbare afvoeropening, dan |
considération ci-dessus lors de la détermination de la différence est | wordt het nominaal debiet dat hierboven bij de bepaling van de |
assimilé à zéro pour cette ouverture d'évacuation. | afwijking dient beschouwd te worden, gelijk gesteld aan nul voor die |
afvoeropening. | |
2.4.4 Débits mécaniques | 2.4.4 Mechanische debieten |
S'il est indiqué dans la déclaration PEB que le débit nominal total de | Indien in de EPB-aangifte wordt opgegeven dat het totaal nominaal |
l'arrivée mécanique ou de l'évacuation mécanique dans un espace est | debiet van de mechanische toevoer of van de mechanische afvoer in een |
inférieure aux valeurs minimales respectivement exigées pour cet | ruimte kleiner is dan de respectievelijk geëiste minimumwaarden voor |
espace tel que déterminé sur la base des exigences PEB dans la | die ruimte zoals die op basis van de EPB-eisen zijn bepaald in de |
déclaration PEB, alors | EPB-aangifte, dan |
la différence correspondante pour l'arrivée et/ou l'évacuation | |
mécanique dans cet espace, exprimée en m3/h, est déterminée de la | wordt de overeenkomstige afwijking voor de mechanische toevoer en/of |
manière suivante : | afvoer in die ruimte, uitgedrukt in m3/h, als volgt bepaald : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3 Amendes administratives pour le rapporteur 3.1 Différence en cas de non-conformité avec les exigences PEB au niveau de l'isolation thermique 3.1.1 Différence en cas de non-conformité avec les exigences PEB au niveau de l'isolation thermique des fragments d'enveloppe Si lors d'un contrôle, la valeur constatée du coefficient de transmission thermique d'un ou de plusieurs fragments d'enveloppe s'avère supérieure à celle qui est mentionnée dans la déclaration PEB, la différence au niveau de l'isolation thermique, exprimée en W/K, est déterminée de la manière suivante pour chaque dépassement : Pour la consultation du tableau, voir image 3.1.2 Différence en cas de non-conformité avec les exigences PEB au niveau de l'isolation thermique globale (niveau K) Si lors d'un contrôle, la valeur constatée du niveau K pour une ou plusieurs destinations s'avère supérieure à celle qui est mentionnée dans la déclaration PEB, la différence au niveau de l'isolation thermique, exprimée en W/K, est déterminée de la manière suivante pour chaque dépassement : Pour la consultation du tableau, voir image 3.2 Différence en cas de non-conformité avec les exigences PEB au niveau de la performance énergétique globale Si lors d'un contrôle, la valeur constatée du niveau E pour une ou plusieurs destinations s'avère supérieure à celle qui est mentionnée dans la déclaration PEB, la différence au niveau de la performance énergétique globale, exprimée en MJ/an, est déterminée de la manière suivante pour chaque dépassement : Pour la consultation du tableau, voir image 3.3 Différence en cas de non-conformité avec les exigences PEB au niveau de la ventilation 3.3.1 Détermination des exigences S'il est constaté par contrôle que le débit minimal exigé dans la déclaration PEB est un débit trop faible pour un espace, alors la différence correspondante pour cet espace, exprimée en m3/h est déterminée de la manière suivante : Pour la consultation du tableau, voir image S'il est constaté par contrôle que le débit maximal exigé dans la déclaration PEB est un débit trop faible pour un espace, alors la différence correspondante pour cet espace, exprimée en m3/h est déterminée de la manière suivante : Pour la consultation du tableau, voir image S'il est constaté par contrôle que la section minimale exigée dans la déclaration PEB pour un canal d'évacuation est une section trop faible, alors la différence correspondante, exprimée en m3/h est déterminée de la manière suivante : Pour la consultation du tableau, voir image 3.3.2 Ouvertures d'arrivée et ouvertures d'évacuation réglables S'il est constaté par contrôle que dans la déclaration PEB pour une ouverture d'arrivée réglable ou pour une ouverture de transfert : - le débit nominal indiqué ou la section indiquée est supérieur par rapport à la réalité; - et/ou que les caractéristiques de réglage ne sont pas correctes, alors la différence correspondante pour cette ouverture, exprimée en m3/h, est déterminée de la manière suivante : Pour la consultation du tableau, voir image Si la caractéristique de réglage de l'ouverture n'est pas indiquée correctement dans la déclaration PEB, alors le débit nominal qui doit être pris en considération lors de la détermination d'une différence, Vouverture constatée est assimilé à zéro pour cette ouverture. 3.3.3 Ouvertures d'évacuation et canaux réglables S'il est constaté par contrôle que les caractéristiques d'une ouverture d'évacuation et/ou du canal annexe ne sont pas indiquées correctement dans la déclaration PEB, alors la différence correspondante pour cette évacuation, exprimée en m3/h, s'élève au maximum de : Pour la consultation du tableau, voir image Si la caractéristique de réglage d'une ouverture d'évacuation réglable n'est pas indiquée correctement dans la déclaration PEB, alors le débit nominal Vouverture constatée qui doit être pris en considération lors de la détermination de la différence, doit être assimilé à zéro pour cette ouverture d'évacuation. 3.3.4 Débits mécaniques S'il est constaté par contrôle que le débit nominal total indiqué dans la déclaration PEB de l'arrivée mécanique ou de l'évacuation mécanique n'est pas réalisable dans un espace, alors la différence correspondante pour cet espace, exprimée en m3/h, est déterminée de la manière suivante : | 3 Administratieve geldboeten voor de verslaggever 3.1 Afwijking bij niet-conformiteit met de EPB-eisen op het vlak van thermische isolatie 3.1.1 Afwijking bij niet-conformiteit met de EPB-eisen op het vlak van de thermische isolatie van schildelen Indien bij controle de vastgestelde waarde van de warmtedoorgangscoëfficiënt van één of meerdere schildelen groter blijkt dan in de EPB-aangifte vermeld, dan wordt voor elke overschrijding de afwijking op het vlak van thermische isolatie, uitgedrukt in W/K, als volgt bepaald : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 3.1.2 Afwijking bij niet-conformiteit met de EPB-eisen op het vlak van de globale thermische isolatie (K-peil) Indien bij controle de vastgestelde waarde van het K-peil voor één of meerdere bestemmingen groter blijkt dan in de EPB-aangifte vermeld, dan wordt voor elke overschrijding de afwijking op het vlak van thermische isolatie, uitgedrukt in W/K, als volgt bepaald : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 3.2 Afwijking bij niet-conformiteit met de EPB-eisen op het vlak van de globale energetische prestatie Indien bij controle de vastgestelde waarde van het E-peil voor één of meerdere bestemmingen groter blijkt dan in de EPB-aangifte is vermeld, dan wordt voor elke overschrijding de afwijking op het vlak van de globale energetische prestatie, uitgedrukt in MJ/jaar, als volgt bepaald : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 3.3 Afwijking bij niet-conformiteit met de EPB-eisen op het vlak van ventilatie 3.3.1 Bepaling van de eisen Indien bij controle vastgesteld wordt dat voor een ruimte het geëiste minimaal debiet in de EPB-aangifte te laag werd opgegeven, dan wordt de overeenkomstige afwijking voor die ruimte, uitgedrukt in m3/h, als volgt bepaald : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Indien bij controle vastgesteld wordt dat voor een ruimte het geëist maximaal debiet in de EPB-aangifte te hoog werd opgegeven, dan wordt de overeenkomstige afwijking voor die ruimte, uitgedrukt in m3/h, als volgt bepaald : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Indien bij controle vastgesteld wordt dat voor een afvoerkanaal de geëiste minimale sectie in de EPB-aangifte te laag werd opgegeven, dan wordt de overeenkomstige afwijking, uitgedrukt in m3/h, als volgt bepaald : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 3.3.2 Regelbare toevoeropeningen en doorstroomopeningen Indien bij controle vastgesteld wordt dat in de EPB-aangifte voor een regelbare toevoeropening of voor een doorstroomopening : - het opgegeven nominaal debiet of de opgegeven sectie groter is dan in werkelijkheid, - en/of dat de opgegeven regelkarakteristieken niet correct zijn, dan wordt de overeenkomstige afwijking voor die opening, uitgedrukt in m3/h, als volgt bepaald : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Ingeval de regelkarakteristiek van de opening niet correct is opgegeven in de EPB-aangifte, dan wordt het nominaal debiet dat hierboven bij de bepaling van een afwijking dient beschouwd te worden, Vopening,vastgesteld gelijk gesteld aan nul voor die opening. 3.3.3 Regelbare afvoeropeningen en kanalen Indien bij controle vastgesteld wordt dat in de EPB-aangifte opgegeven karakteristieken van een geplaatste regelbare afvoeropening en/of bijbehorend kanaal niet correct zijn, dan bedraagt de overeenkomstige afwijking voor die afvoer, uitgedrukt in m3/u. het maximum van : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Ingeval de regelkarakteristiek van een regelbare afvoeropening niet correct is opgegeven in de EPB-aangifte, dan wordt het nominaal debiet Vopening,vastgesteld dat hierboven bij de bepaling van de afwijking dient beschouwd te worden gelijk gesteld aan nul voor die afvoeropening. 3.3.4 Mechanische debieten Indien bij controle vastgesteld wordt dat het in de EPB-aangifte opgegeven totaal nominaal debiet van hetzij de mechanische toevoer, hetzij de mechanische afvoer in een ruimte niet realiseerbaar is, dan wordt de overeenkomstige afwijking voor die ruimte, uitgedrukt in m3/u. als volgt bepaald : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |